Im Original sagt Mortadelo/Fred: "Por aquel entonces, me llamaban 'Mortadelo el melenudo'...!", auf Deutsch: "Damals nannten sie mich 'Mortadelo der Langhaarige'...!"
A propos "näher am Original bleiben":
Da fällt mir auf, dass der Diktator in Band 1 nun bei Carlsen Brutalovic heißt. Das klingt ja eher serbokroatisch als deutsch.
Im Original heißt der Diktator Bruteztrausen, bei Condor Bruteck. Das ist ja eine Parodie auf Nazi-Deutschland (und teutonischen Militarismus).
Lesezeichen