Den meinte ich vorhin bereits in meinem vorletzten Post. Das kapiert bei uns niemand, das war selbst in Frankreich bei Erscheinen schon zu unaktuell. Deshalb hab ich das auch auf Französisch mit Fußnote gelassen, damit man zumindest weiß, worauf es sich überhaupt beziehen soll.
In so einem Fall kann man das dann aber auch nicht mal auf Deutsch in was anderes umarbeiten, weil der Inhalt durch die Schilder und Gesichtsausdrücke zwingend vorgegeben ist.
Lesezeichen