Zitat Zitat von Anasor Beitrag anzeigen
Soll er auch nicht, es geht aber um die "Zeitlosigkeit" eines Comics. Was bringt es, wenn ich einen Künstler in der Übersetzung benutze, der gerade aktuell bekannt ist, aber in zehn Jahren kaum noch einer kennt.
Erstens kann man das zehn Jahren später ja neu übersetzen (während der Künstler in der Originalversion dann vielleicht schon restlos vergessen ist). Ich hab mal versucht rauszukriegen, welches Lied in "QRN sur Bretzelbourg" in der Nase des Marsupilami zu hören ist (war irgendwas, was in Deutschland keine Sau kannte und auch auf YouTube nicht mehr zu finden war).
Zweitens kann man eh nicht voraussagen, welche Künstler in zehn Jahren noch bekannt sind. In Disneys "Dschungelbuch" sollten die vier Geier nicht nur aussehen wie die Beatles, sondern auch so singen. Das hat Walt Disney verhindert, weil er der Meinung war, in zehn Jahren wären die Beatles längst vergessen.