Die absolut grösste Ansammlung an Schreibfehlern in einem einzigen Band findet man aber immer noch im Disney-Paperback-Band "Die göttliche Entenkomödie":
- Inhaltsverzeichnis: "Die Donaldissee" (statt "Donaldyssee")
- Inhaltsverzeichnis: "Micky Maus - Das Inferno" (Die Geschichte heisst aber "Mickys Inferno")
- S.15: "rauhe Wirklichkeit" (Der Band ist ja in neuer Rechtschreibung geschrieben. An anderen Stellen findet man denn auch das Wort "rau" ohne h.)
- S.71: "Für viele Jahren war der..."
- S.77: Die Texte in zwei Sprechblasen sind vertauscht.
- S.112: Diese Seite sollte wohl, wie alle anderen leeren Seiten auch, keine Seitenzahl haben.
- S.129: "diese Fliege dort" (Abgebildet ist jedoch eine Mücke.)
- S.135: "da klopft jemand an Fenster"
- S.140: "ENDE DER STRAßE" (Was hat denn ein kleiner Buchstabe mitten unter Grossbuchstaben zu suchen?)
- S.145: "Dagus Duclord" (statt "Ducklord")
- S.148: Ein Text ragt aus der Sprechblase heraus.
- S.148: "und iese elektronische Lichtschranke"
- S.150: "Das bedeutet für mich den icheren Ruin!"
- S.156: "Autogram"
- S.169: "in Nottingham" (statt "Duckingham")
- S.179: "Die Donaldysee" (Fehler in einem Titel!!!)
- S.180: In der Einleitung ist das letzte Wort nicht wie der Rest kursiv gedruckt.
- S.203: "Dann werde ich wissen, wann und wo dieser Tunichtgut meine 50 Taler verprasst hat!" (Wer aufmerksam war, weiss aber, dass Dagobert Donald eine 20-Taler-Münze gegeben hatte.)
- S.204: "Da ist ja das Ding, dass ich gesehen habe!"
- S.205: "auf Donaldysseus Kosten" (statt "auf Donaldysseus' Kosten")
- S.220: "Du weißt doch, das ihm das Glück gewogen ist!"
- S.241: "Mickys Infernno" (Noch ein Fehler in einem Titel!!!)
- S.263: "in jener Stadt der der Schrecken aller Schrecken hauste"
- S.278: "Wirrniss"
- S.284: Der Text vom ersten Bild steht doppelt da: auch noch in der Sprechblase des zweiten Bildes.
- S.290/291: "sechszehnter Gesang"
- S.291: "irgendwie tuter mir Leid" (Ein Abstand zu wenig...)
- S.299: "Ich will dir eine Vitamin spritze geben" (...und einer zu viel.)
- S.356: "den Schrein des Groswesirs..."
- S.357: "Der Groswesir"
- S.359: "der Groswesir" (An anderen Stellen ist das Wort übrigens richtig geschrieben.)
- S.402: "Monsieurs, vous ne savez donc pas..." (Der Plural von "Monsieur" lautet aber "Messieurs"!)
- S.410: Der Text in Donalds Sprechblase wechselt mitten im Wort von kursiv zu normal gedruckt.
- S.413: "interesante Fundstücke" (Das trifft wohl auch auf diese Fehler-Kollektion zu.)
Es sei nochmals wiederholt: Alle diese Fehler befinden sich in ein und demselben Band!!!
Lesezeichen