User Tag List

Seite 1 von 2 12 LetzteLetzte
Ergebnis 1 bis 25 von 32

Thema: die definitive gaston ausgabe??

  1. #1
    Mitglied
    Registriert seit
    02.2005
    Beiträge
    383
    Mentioned
    3 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    die definitive gaston ausgabe??

    hallo

    wollte mal fragen welche gaston ausgabe man sich zulegen sollte, um die reihe möglichst vollständig zu haben?

    über antworten freu ich mich.


    ps. konnte in keinem thread ne antwort auf diese frage finden.

  2. #2
    Mitglied
    Registriert seit
    02.2004
    Beiträge
    6.080
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    leg dir die reihe " gesammelte katastrophen " zu.
    erschienen in 19 bänden beim carlsen verlag als softcover und hardcover.
    allerdings befindet sich auch diese reihe im immer größer werdenden carlsen friedhof, ist also nur noch antiquarisch zu bekommen.
    ( möglicherweise liegen bei einigen händlern auch noch restbestände rum...)
    Geändert von hollandshoffnung (10.03.2005 um 20:54 Uhr) Grund: verrate ich nicht

  3. #3
    Mitglied
    Registriert seit
    10.2000
    Ort
    Leipzig
    Beiträge
    32.770
    Mentioned
    2 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    ...und die werden auch immer seltener.

  4. #4
    Mitglied
    Registriert seit
    02.2004
    Beiträge
    6.080
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von L.N. Muhr
    ...und die werden auch immer seltener.
    die händler oder die restbestände ?

    und ich vergaß zu erwähnen:

    die hc ausgabe von band 19 ist übrigens um einiges umfangreicher als die sc ausgabe und auch die cover der anderen hc und sc ausgaben unterscheiden sich.
    Geändert von hollandshoffnung (10.03.2005 um 15:59 Uhr)

  5. #5
    Mitglied
    Registriert seit
    02.2005
    Beiträge
    383
    Mentioned
    3 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    ups

  6. #6
    Mitglied
    Registriert seit
    02.2005
    Beiträge
    383
    Mentioned
    3 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Habe mir jetzt mit Müh und Not in der letzten Zeit die roten HC Bände von Carlsen zugelegt. Echt schade, dass die SC noch die Titelbilder zusätzlich haben aber bin halt HC - Fan. Gibt es sonst noch Vorteile der SC?
    War auf jeden Fall ein ganz schöner Act alle zu kriegen. Bei versch. Händlern stehen noch einige rum, man muß aber etwas suchen. Auch bei ebay werden die Bände mindestens zum Neupreis gehandelt. (10 Euro) Meistens liegt der Preis allerdings bei 13 - 16 Euro (zzgl. Versand). Krass war es vor einigen Wochen, wo ca. 10 Bände zum Stückpreis von 25 - 40 Euro verkauft wurden... (da sind wohl die richtigen Bieter aufeinander getroffen... nett für den Verkäufer). Auch die SC Version liegt in derselben Preisklasse.
    Auf jeden Fall: wer noch Lust hat auf die Reihe, sollte sie sich in der nächsten Zeit zulegen, denn wie gesagt, man findet ca. die Hälfte noch zum Verkaufspreis bei den Dealern (und danach geht der Preis up - es sei denn, es kommt eine neue Veröffentlichung - welcher Verlag war s noch gleich?).

  7. #7
    Mitglied
    Registriert seit
    10.2000
    Ort
    Leipzig
    Beiträge
    32.770
    Mentioned
    2 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    gar keiner. die gaston-rechte sind in deutschland derzeit nicht vergeben.

  8. #8
    Mitglied
    Registriert seit
    02.2005
    Beiträge
    383
    Mentioned
    3 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Danke. Und da es um den Carlsen-Verlag im Gaston Comic selber geht, ist doch recht unwahrscheinlich dass diese Reihe ein anderer Verlag auflegt. Tja, versuche mir grad vorzustellen wie Deutschland wohl in 2 Jahren ohne Gaston sein wird.
    --- Da es mich wirklich interessiert, hier aber nochmal meine Frage an die, die die beiden aktuellsten Carlsen Reihen besitzen. Worin bestehen genau die Unterschiede zwischen SC und HC?

  9. #9
    Mitglied
    Registriert seit
    10.2000
    Ort
    Leipzig
    Beiträge
    32.770
    Mentioned
    2 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    öhm... du weisst aber, dass "carlsen" nur eine übersetzung ist? also dass jeder andere verlag da was anderes reinlettern kann?

  10. #10
    Mitglied
    Registriert seit
    02.2005
    Beiträge
    383
    Mentioned
    3 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    ist schon klar, aber dachte, da die bände seit jahrzehnten bei carlsen erscheinen, hätten sich die deutschen schon etwas dran gewöhnt. so wie ich anscheinend... fände es auf jeden fall sehr merkwürdig, wenn gaston plötzlich bei ehapa oder salleck rumhängen würde. kann ich mir ehrlich gar nicht vorstellen. (sind wohl kindheitsprägungen - genauso wie ich anfangs nur schwer die namen spirou, fantasio und gaston akzeptieren konnte - für mich war s halt immer pit und pikkolo, und noch jo-jo. hab jojo auch nie als "dummen" namen betrachtet.)
    vielleicht bringt´s ja ein verlag heraus, der den original-namen einfach drin lässt - ich glaub das wär ne gute lösung.

  11. #11
    Mitglied
    Registriert seit
    02.2004
    Beiträge
    6.080
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    gaston könnte bei jedem verlag " arbeiten ".

    als gaston von kauka zu semic und dann zu carlsen wechselte hat das auch niemand irritiert. ( vielleicht weil er bei kauka unter pseudonym arbeitete ? ) .
    da von den alben über die jahre einiges produziert worden sein dürfte und die frankobelgische leserschaft langsam ausstirbt gibt es da wohl kaum bedarf für eine neuauflage ?!

  12. #12
    Mitglied
    Registriert seit
    10.2000
    Ort
    Leipzig
    Beiträge
    32.770
    Mentioned
    2 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    einige bände sind schon sehr knapp. carlsen musste ja damals zwischen weihnachten und neujahr alle verlags-lagerbestände vernichten, weshalb plötzlich nur noch die händler-backlist existierte.

  13. #13
    Mitglied
    Registriert seit
    02.2005
    Beiträge
    383
    Mentioned
    3 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    für einen solchen klassiker ist die zeit wohl noch nicht abgelaufen (vielleicht in 10 jahren) - waren eigtl. bei kauka die handlungen in der kauka-redaktion??

  14. #14
    Mitglied Avatar von Mick Baxter
    Registriert seit
    07.2000
    Ort
    Kreiswehrersatzamt
    Beiträge
    17.459
    Mentioned
    37 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    1
    Ja. Da steht dann "Kauka-Verlag" (zumindest in "Das Riesenbaby")

  15. #15
    Mitglied Avatar von jakubkurtzberg
    Registriert seit
    03.2002
    Beiträge
    1.922
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Und einige Vornamen der Mitarbeiter waren mit denen der Comic-Figuren identisch. Ob das bei Carlsen auch so war?

  16. #16
    Mitglied
    Registriert seit
    05.2004
    Beiträge
    6.461
    Mentioned
    15 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Original geschrieben von uweschmidt:

    fände es auf jeden fall sehr merkwürdig, wenn gaston plötzlich bei ehapa oder salleck rumhängen würde
    Die Vorstellung, Salleck, Epsilon oder gar Seven Island könnten einen solchen Faulenzer in ihren mehrstöckigen Redaktionsräumen neben ihren vielen sonstigen Mitarbeitern aushalten, finde ich schon irgendwie erheiternd ...

  17. #17
    Mitglied
    Registriert seit
    02.2004
    Beiträge
    6.080
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    ist ja kein finanzrisiko, man könnte gaston ja als 1 euro jobber beschäftigen.

    allerdings müßte man sich nach einer anstellung von gaston um die psychische situation von herrn fischer und herrn schott ernsthaft sorgen machen.

  18. #18
    Mitglied
    Registriert seit
    02.2004
    Beiträge
    6.080
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von L.N. Muhr
    einige bände sind schon sehr knapp. carlsen musste ja damals zwischen weihnachten und neujahr alle verlags-lagerbestände vernichten, weshalb plötzlich nur noch die händler-backlist existierte.
    wieso musste carlsen denn die bände vernichten ?

  19. #19
    Mitglied
    Registriert seit
    10.2000
    Ort
    Leipzig
    Beiträge
    32.770
    Mentioned
    2 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    weil die lizenz auslief und man sie nicht shcnell genug verlängert bekam. ist jedenfalls die version, die ich kenne.

  20. #20
    Mitglied Avatar von jakubkurtzberg
    Registriert seit
    03.2002
    Beiträge
    1.922
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ja, und als Martin Jurgeit und ich anfragten (wg. eines Franquin-Sekundärbandes), waren die Bände schon "eingefroren" und durften nicht mehr ausgeliefert werden.

    Umso mehr ärgert es mich, dass ich meine 19 Katastrophen + 1x HC Bd. 19 + 1x Phillips-Batterien-Band bei Ebay verscheuert hab. Letzterer kam angeblich beim Käufer nicht an, 20 EUR zusätzlich futsch...

  21. #21
    Mitglied
    Registriert seit
    02.2005
    Beiträge
    383
    Mentioned
    3 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    wie gesagt, man kommt auch jetzt noch relativ günstig (1-3 euro über neupreis) an fast alle alben ran. möchte nicht wissen wie die situation in 2 jahren aussieht...
    (20 euro für philips war aber auch schon sehr günstig)

  22. #22
    Junior Mitglied
    Registriert seit
    02.2005
    Beiträge
    18
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Hallo,

    seit ein paar Tagen gibt es den Anfang einer neuen "definitiven" Gaston-Ausgabe (in französisch):

    GASTON 1 : 1957-1958
    Premier volume d'une intégrale reprenant TOUTES les apparitions de Gaston dans le beau Journal de Spirou

    Was soviel heißt, dass alle Gaston-Auftritte aus den Spirou-Heften abgebildet werden. Auf den Beispielseiten sind sowohl Spirou Cover (wie vom 5.6.1958 "Winston Churchill", auf dem Gaston schnell eine Zigarrenkiste herbeibringt) als auch ein "Starter"-Artikel (Gaston poliert ein Auto) zu sehen.

    Leider ist die Ausgabe verflixt teuer (€ 99,-) und enthält nur die ersten zwei Jahre. Außerdem gibt es keine Aussage wieviele Bände geplant sind. Toll ist allerdings das große Format von 30x43 cm.

    Auf lange Sicht wird hier wohl eine Ablösung der bisher definitiven französischen Ausgabe von Rombaldi stattfinden, die in schön gebundenen fünf Bänden Mitte der 80er herausgekommen ist und schon fast alles Redaktionelle Gaston-Material beinhaltet. Sie wird selbst von der neuesten 19 Bändigen französischen Ausagabe praktisch nur darin übertroffen wird, daß dort die neueren Gags 895-910 sowie die Philips Batterie-Gags zusätzlich enthalten sind.

    Die Frage ist, was das in einem deutschen Forum zu suchen hat. Zum Glück gibt es bei Gaston keinen Glaubenskrieg in Bezug auf eine definitive Übersetzung (wie bei Carl Barks und Erika Fuchs geben, deren Übersetzungen trotz bekannter "Schwächen" ja als stilbildend angesehen werden). So daß man hier durchaus auf Verbesserungsmöglichkeiten hinweisen kann. Die Übersetzungen von Carlsen sind zwar besser als die von Kauka, definitiv sind sie aber immer noch nicht (siehe Beispiele unten).

    Die F.A.Z. hat sich jedenfalls eine Neuübersetzung gegönnt und so lesen wir (endlich) wie Gaston (korrekt) von Fantasio mit "Sie" angesprochen wird, dieser aber Fantasio gegenüber (kumpelhaft) das "Du" gebraucht.

    Meine Empfehlung ganz klar, daß man sich (falls man einigermaßen französisch lesen kann) sich die französische Ausgabe in 19 Bänden besorgt (so macht lernen Spaß und sie ist auch z.B über amazon ganz einfach lieferbar)!

    Falls man kein Französisch kann und nicht der Sammelwut zum Opfer gefallen ist, empfehle ich die Semic-Ausgabe (Bände 1-8 und 10) komplett zu ersteigern (ca. 25,-). Damit hat man etwa 90% der berühmten (und für mich einzig wahren) 1-Seiten Geschichten. Mit dem zusätzlichen alten 1. Band von Carlsen (grünes Cover) bzw. den Gesammelten Katastrophen Band 6 (und 7) ist man für weitere 15,- in diesem Segment fast komplett ca. 98% der 1-Seiter.

    Für die noch zu erstellende definitive deutsche Ausgabe sollte man den Text jedenfalls kritisch überprüfen und Wortspiele sorgfältiger übersetzen oder Erklärungen in Fußnoten anfügen (wie in Gesammelte Katastrophen Band 19 S. 31 die Redewendung "Haar auf der Hand" schon geschehen). Hier ein paar Gags, bei denen mir Verbesserungsmöglichkeiten aufgefallen sind, da ich den deutschen Text hakelig fand und ich das Original nachgeschlagen habe:

    - Gag 281: Gaston schläft. Fantasio braucht das Papier unter Gastons Kopf. Er hebt ihn daher vorsichtig an, um Gaston nicht zu wecken. Im letzten Bild wird Gaston gefragt, wie es denn so im Büro läuft. Gaston antwortet bei Carlsen "Weiss garnicht wo mir der Kopf steht". Genaugenommem heißt es im Original: "On est continuellement bouscule .. " das hat die Ursprungsbedeutung von "schubsen", auch kann "on" nicht nur man sondern auch "wir" oder "ich" bedeuten. Eine Übersetzung wie "ständig werde ich herumgeschubst" würde daher sowohl den Doppelsinn a) Hektik und b) rabiates Umfeld wiedergeben sowie in direktem Kontrast zu der doch sehr sanften Behandlung durch Fantasio stehen.

    - Gag 418: Gaston verletzt sich beim Versuch einen "Zwieback" mit einem Karate-Schlag zu zerteilen. Im Original ein "biscuit militaire", dessen Name auch erst im letzten Panel genannt wird, denn selbst Kinder erahnen bei einem Militärkeks schon die Härte. (Die "Hartkekse" der deutschen Bundeswehr sollen gar Panzerplatten darstellen).

    - Gag 438: Gaston soll einen Brief wegbringen und verspeist ihn versehentlich. Fantasio fragt ihn: "Ist der Brief im Kasten? - Äh ... äh ...jaja ...". Im Original "Alors cette lettre? Elle est dans la boite? - Euh…Oui…ouioui.". "Boite" kann neben Briefkasten umgangssprachlich auch "Klappe/Mund" bedeuten, wieso also nicht mit "eingeworfen" übersetzen, bei uns heißt das ja auch soviel wie gegessen? Oder einfach "weg" für sowohl weg-geschickt als auch nicht-mehr-da.

    - Gag 790: Gaston macht mit den beiden Umzugsarbeitern ein chemisches Experiment, bei dem alles explodiert und sie sich anschließend auf den umliegenden Dächern verteilt finden. Gaston beschreibt das als "das war mein lustigstes Experiment bisher". Im Original: "C'est ma plus formidable experience de chimie!". Deutsch könnte das als "Mein bisher bestes/bewegendstes/größtes Experiment" wiedergegeben werden und so das besondere Ausmaß wesentlich besser beschreiben als einfach nur "lustig".

    - Gag 855: Gaston möchte per Anhalter aufs Land, um Ersatzteile für sein Auto zu beschaffen. Sein Freund muss ein Verkehrsschild ersetzen und gibt ihm zum Schluss einen guten Rat: "Wirklich nicht! Übrigens: An Deiner Stelle würde ich lieber den Bus nehmen". Im Original "Dis Lagaffe. Pour le stop. Je serais a ta place. Je n'insisterais pas … ca ne marchera pas." Aber wieso soll er den Bus nehmen? Da wegen des neuen Schildes (Einfahrt verboten) keine Autos in der richtigen Richtung mehr kommen, hat Auto-Stop eben keinen Sinn mehr. Also warum nicht wie im Original darauf anspielen: "Mit dem Anhalten ... an Deiner Stelle würde ich nicht darauf bestehen ... es wird nicht funktionieren."

    Für viele sind das nur Kleinigkeiten, aber so könnte man einigen (?) Geschichten sicher mehr Tiefe des Originals erhalten. Daher meine Empfehlungen von oben.


    Mit bestem Gruß

    nibby

    P.S. (Off Topic): Und wie steht es mit dem neuen Franquin Dossier? Sollte es nicht bald kommen?

  23. #23
    Mitglied Avatar von jakubkurtzberg
    Registriert seit
    03.2002
    Beiträge
    1.922
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zum P.S.: Da wurde doch das draus:

    http://www.zack-magazin.com/gif/doss2a.gif

    Ansonsten stimme ich o.g. voll zu. Die Carlsen-Version von Gaston ist oft nicht lustig. Ich habe zwar nicht den Vergleich zum Original, aber vor allem die Bände, die von unserem lieben eckrt übersetzt wurden, halte ich für schwach. Alles etwas überbewertet und die Kauka-Version finde ich persönlich nicht schlimm...

  24. #24
    Mitglied
    Registriert seit
    05.2004
    Beiträge
    6.461
    Mentioned
    15 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    @nibby, ich hoffe Du beteiligst Dich mal an unserem Stammtisch im Alben-Forum, scheinst ja auch Spaß am Analysieren zu haben.

    Auch wenn Gaston noch nicht zur Besprechung gewählt wurde, gehe ich mal davon aus, dass Du Dich bei dem einen oder anderen Frankobelgier gut auskennen dürftest (vor kurzem hatten wir 'ne QRN ruft Bretzelburg-Besprechung).

  25. #25
    Verstorben Avatar von hipgnosis
    Registriert seit
    03.2001
    Beiträge
    12.932
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Thumbs up

    Zitat Zitat von felix da cat
    @nibby, ich hoffe Du beteiligst Dich mal an unserem Stammtisch im Alben-Forum, scheinst ja auch Spaß am Analysieren zu haben.

    Auch wenn Gaston noch nicht zur Besprechung gewählt wurde, gehe ich mal davon aus, dass Du Dich bei dem einen oder anderen Frankobelgier gut auskennen dürftest (vor kurzem hatten wir 'ne QRN ruft Bretzelburg-Besprechung).
    Ja @nibby - zumal Du auch noch tolle Übersetzungen lieferst und scheinbar auch einige der Serien im Original besitzt.

    Hoffe auch das Du mal bei uns vorbeischaust (Comic-Stammtisch/Alben-Forum) - würde mich sehr auf Deine Interpretationen freuen - wäre eine Bereicherung!

Seite 1 von 2 12 LetzteLetzte

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •  

Das Splash-Netzwerk: Splashp@ges - Splashbooks - Splashcomics - Splashgames
Unsere Kooperationspartner: Sammlerecke - Chinabooks - Salleck Publications - Splitter - Cross Cult - Paninicomics - Die Neunte
Comicsalon Erlangen
Lustige Taschenbücher