User Tag List

Seite 4 von 6 ErsteErste 123456 LetzteLetzte
Ergebnis 76 bis 100 von 134

Thema: Oliver & Columbine Gesamtausgabe (SR Verlag)

  1. #76
    Premium-Benutzer Avatar von HerrHase
    Registriert seit
    08.2003
    Beiträge
    3.603
    Mentioned
    86 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    1
    Zitat Zitat von Martin Jurgeit Beitrag anzeigen
    Ich fürchte, ich muss dir die Entscheidung vielleicht doch noch etwas schwerer machen, denn es gibt schon einiges Zusatzmaterial in den Bänden ...

    Konkret geht es in der Gesamtausgabe 1 um folgende Bonusbeträge:

    • Kurz-Comic "Die Ballade von der Vogelscheuche" – 6 Seiten in deutscher Erstveröffentlichung
    Bin nicht sicher, ob das die gleiche Kurzgeschichte ist, aber gab's die nicht auf Deutsch schon mal im Comic Forum (der Zeitschrift, nicht der Webseite)? In dem Heft mit dem Titelthema "Die Erotik der Funnyfrauen" o.s.ä. war eine O&C-Geschichte mit einer Vogelscheuche drin, wenn ich mich recht erinnere, allerdings in schwarzweiß.

  2. #77
    Premium-Benutzer Avatar von HerrHase
    Registriert seit
    08.2003
    Beiträge
    3.603
    Mentioned
    86 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    1
    Zitat Zitat von Martin Jurgeit Beitrag anzeigen
    Könntest du nicht vielleicht sogar 50 Cent plus gemacht haben? Denn irgendwie hatte ja keiner von euch beiden ganz richtig, aber Herr Hase hat gleich einen Euro dagegen gewettet? Aber dann hatte er vielleicht auch noch so halb das Ergebnis erahnt, so dass es auch 50:50 zwischen euch ausgegangen sein könnte. Aber das müsst ihr am Ende unter euch ausmachen oder den ganzen Topf gleich PhoneBone zukommen lassen, der uns ja auf diese Idee gebracht hat
    Ich weiß auch nicht, irgendwie war unsere Wette unklar formulliert. Falls ich jetzt 50 Cent schuldig sein sollte, spende ich die vielleicht dem Riedl Verlag, damit der sich künftig leisten kann, Namen in den Sprechblasen auszutauschen.

  3. #78
    Mitglied Avatar von Diskomo
    Registriert seit
    10.2020
    Ort
    Pension Schöller
    Beiträge
    2.076
    Mentioned
    85 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Das ist ne gute Idee. Ich nehme daher meinen nichtvorhandenen Anspruch zurück.
    Ein Leben ohne Roboter ist möglich, aber sinnlos.

  4. #79
    Mitglied Avatar von Diskomo
    Registriert seit
    10.2020
    Ort
    Pension Schöller
    Beiträge
    2.076
    Mentioned
    85 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Moment mal - „Erotik der Funnyfrauen“?
    Unfassbar, was so alles untersucht wird.
    Ein Leben ohne Roboter ist möglich, aber sinnlos.

  5. #80
    Mitglied Avatar von Simulacrum
    Registriert seit
    09.2013
    Ort
    HC SVNT DRACONES
    Beiträge
    6.371
    Mentioned
    60 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Diskomo Beitrag anzeigen
    Das ist ne gute Idee. Ich nehme daher meinen nichtvorhandenen Anspruch zurück.
    Ah, ein Nullsummenspiel

  6. #81
    Premium-Benutzer Avatar von HerrHase
    Registriert seit
    08.2003
    Beiträge
    3.603
    Mentioned
    86 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    1
    Zitat Zitat von Diskomo Beitrag anzeigen
    Moment mal - „Erotik der Funnyfrauen“?
    Unfassbar, was so alles untersucht wird.
    Da ging es hauptsächlich um solche Softerotikserien im Funnystil wie die von Dany ("Interesse?" etc.). Über den Dany-Bezug kam dann auch die O&C-Geschichte ins Heft.

  7. #82
    Mitglied Avatar von Diskomo
    Registriert seit
    10.2020
    Ort
    Pension Schöller
    Beiträge
    2.076
    Mentioned
    85 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ach soooo.
    Und ich hätte fast angenommen, es könnte darum gegangen sein, dass Jidehem, Roba, Seron und alle anderen immer wieder hübsche Angehörige des femininen Geschlechts zu zeichnen imstande waren, die auch im angezogenen Zustand nicht ganz reizlos waren. Und dass diese Sorte Sex Appeal mal untersucht worden sei.
    Ich persönlich finde ja, dass dieser Dany an sich schon immer sehr dick aufträgt, was ein Grund dafür sein mag, dass ich um dieses Täubchen bisher einen Bogen gemacht habe. Könnte, nach allem, was ich bisher hier gelesen habe, ein Fehler gewesen sein.
    Ein Leben ohne Roboter ist möglich, aber sinnlos.

  8. #83
    Mitglied Avatar von Örtliche Bücherei
    Registriert seit
    01.2021
    Ort
    Helvetien
    Beiträge
    4.983
    Mentioned
    82 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Martin Jurgeit Beitrag anzeigen
    Wir haben uns jetzt entschlossen, die bisherigen Nachnamen der beiden Hauprfiguren – an denen ja wohl niemand zu hängen scheint – ersatzlos zu streichen. Zusätzlich werden wir im Band einen Text einbauen, der die inhaltlichen Hintergründe der französischen Originalnamen erläutert, damit sich diese erstmals auch den deutschsprachigen Lesern erschließen.

    Zu dieser Entscheidung haben sowohl arbeitsorganisatorische Gründe wie auch die Überzeugung geführt, dass das Übersetzerwerk von Frau Penndorf in seiner eigenschöpferischen Leistung prinzipiell geachtet werden sollte.
    Okay, die Würfel scheinen gefallen zu sein. Also ohne Nachnamen. Ist in Ordnung so. Dennoch wünschte ich mir Nachnamen. Das dürfen auch durchaus die Originalnamen sein.

    Oder alternativ moderne neudeutsche Namen, wie beispielsweise:

    Oliver Jurgeit & Columbine Penndorf

  9. #84
    Moderator die neunte • Internationaler Comic-Salon Erlangen Avatar von Martin Jurgeit
    Registriert seit
    04.2000
    Ort
    Lehrte, Niedersachsen
    Beiträge
    4.378
    Mentioned
    6 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Kurzgeschichte in Band 1 in deutscher Erstveröffentlichung

    Zitat Zitat von HerrHase Beitrag anzeigen
    Bin nicht sicher, ob das die gleiche Kurzgeschichte ist, aber gab's die nicht auf Deutsch schon mal im Comic Forum (der Zeitschrift, nicht der Webseite)? (...)
    Nein, bei der Kurzgeschichte im "Comic Forum" handelt es sich um "C'est pas trop l'heure du contrôleur" ("Der Kontrolleur hat's schwör"), die erst 1986 entstanden ist.

    In der Gesamtausgabe 1 enthalten ist aber die Geschichte "Die Ballade von der Vogelscheuche", zu der ich hier mal den bibliografischen Eintrag aus dem Band zitiere:

    Originaltitel: »La ballade de l'épouvantail«

    Originalveröffentlichung als 14-seitige Taschenbuchgeschichte in Tintin Sélection 15 (1. Mai 1972); überarbeitete Album-Veröffentlichungen mit sechs Seiten in Olivier Rameau Intégrale?1 (Joker Editions, 2010).

    Deutsche Erstveröffentlichungen in dieser Ausgabe.

  10. #85
    Mitglied Avatar von Donovan
    Registriert seit
    07.2002
    Beiträge
    2.256
    Mentioned
    10 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Und wenn dann noch das Papier der Comics geändert wird, dann wäre es perfekt...

  11. #86
    Mitglied Avatar von Manx cat
    Registriert seit
    06.2009
    Ort
    Nürnberg
    Beiträge
    1.979
    Mentioned
    7 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    2
    Zitat Zitat von Martin Jurgeit Beitrag anzeigen
    Auch wenn sie nicht sehr oft auftauchen, haben mich über die Jahre immer die eingedeutschten Nachnamen der Hauptfiguren gestört, nämlich Oliver Arglos und Columbine Sonnenschein (die kurze Pabel-Episode lasse ich mal außen vor).

    Diese Namen haben wirklich gar nichts mit den "sprechenden" Nachnamen des Originals zu tun und sind zudem ziemlich albern, wie ich finde. Die erste Übersetzerin Gudrun Penndorf hatte ursprünglich noch einen ganz anderen Weg einschlagen wollen, der offenbar bei Seven Island aber verworfen wurde, wo es dann zu den Benennungen kam, die später auch BSE nutzte.

    Ich bin deshalb am überlegen, ob die Nachnamen von Oliver und Columbine in der Gesamtausgabe stärker an das Original angelehnt werden sollten. Wie sieht das jetzt aber mit den Originalnamen und ihrer deutschen Bedeutung konkret aus ...

    Rameau (aus Olivier Rameau) bedeutet auf Deutsch: Zweig
    Tire-d'aile (aus Colombe Tiredaile) bedeutet auf Deutsch: mit raschem Flügelschlag

    Wenn man jetzt etwas mit dem Begriff "Zweig" arbeitet kommt man schnell auf Synonyme wie "Reis" bzw. "Reisig" und dann auf den durchaus geläufigen Nachnamen "Reiser", der zudem auch das "Reise" in sich trägt, das sehr schön zur Serie passt.

    Und der "rasche Flügelschlag" lässt natürlich schnell an "Flügel" oder "Schwinge" denken, wobei bei Letzterem auch noch das "beschwingt" mitklingt, das – wie ich finde – bestens Columbine beschreibt.

    Meine beiden Vorschläge wären also:
    Oliver Reiser
    Columbine Schwing

    Schreibt einfach mal, was ihr davon haltet. Auch Abwandlungen wären noch möglich wie "Oliver Reisig" oder "Columbine Schwinge".
    Wichtiger als ein wörtliche Übersetzung ist doch der Klang. Reißer und Schwinge ist nicht gut.

  12. #87
    Moderator die neunte • Internationaler Comic-Salon Erlangen Avatar von Martin Jurgeit
    Registriert seit
    04.2000
    Ort
    Lehrte, Niedersachsen
    Beiträge
    4.378
    Mentioned
    6 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Manx cat Beitrag anzeigen
    Wichtiger als ein wörtliche Übersetzung ist doch der Klang. Reißer und Schwinge ist nicht gut.
    Wie weiter oben nachzulesen ist, haben wir eh eine ganz andere Lösung gewählt. Der Band ist auch längst schon im bzw. durch den Druck.

  13. #88
    Papiertiger Avatar von OK Boomer
    Registriert seit
    10.2013
    Beiträge
    6.875
    Mentioned
    106 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Martin, könnt ihr bitte bei ppm eine Leseprobe zur GA 1 hinzufügen lassen?

  14. #89
    Papiertiger Avatar von OK Boomer
    Registriert seit
    10.2013
    Beiträge
    6.875
    Mentioned
    106 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

  15. #90
    Moderator die neunte • Internationaler Comic-Salon Erlangen Avatar von Martin Jurgeit
    Registriert seit
    04.2000
    Ort
    Lehrte, Niedersachsen
    Beiträge
    4.378
    Mentioned
    6 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    @OK Boomer:
    Vielen Dank, dass du die Leseprobe zu Band 1 bereits verlinkt hast. Ich habe jetzt noch den Einstiegsbeitrag überarbeitet, damit man gleich vorne alle wichtigen Infos findet.

  16. #91
    Mitglied Avatar von Örtliche Bücherei
    Registriert seit
    01.2021
    Ort
    Helvetien
    Beiträge
    4.983
    Mentioned
    82 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Wird der Band schon ausgeliefert? Der Buchhändler meines Vertrauens hat mir zwei Wochen Lieferfrist mitgeteilt.

  17. #92
    Ex-Exphilosoph Avatar von Jovis
    Registriert seit
    01.2023
    Beiträge
    5.032
    Mentioned
    184 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ich hab ihn schon in der letzten Dezemberwoche bekommen.

  18. #93
    Mitglied Avatar von Örtliche Bücherei
    Registriert seit
    01.2021
    Ort
    Helvetien
    Beiträge
    4.983
    Mentioned
    82 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Jovis Beitrag anzeigen
    Ich hab ihn schon in der letzten Dezemberwoche bekommen.

    Danke für die schnelle Antwort.

    Frage: über den Buchhandel gekauft oder direkt beim Verlag bestellt?

  19. #94
    Ex-Exphilosoph Avatar von Jovis
    Registriert seit
    01.2023
    Beiträge
    5.032
    Mentioned
    184 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Direkt beim Verlag.

  20. #95
    Ex-Exphilosoph Avatar von Jovis
    Registriert seit
    01.2023
    Beiträge
    5.032
    Mentioned
    184 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Was mir jetzt aber keinen Vorteil verschafft, wenn Bochum und Hamburg den Valhardi schon in den Läden haben. DEN hab ich nämlich leider noch nicht.

  21. #96
    Ex-Exphilosoph Avatar von Jovis
    Registriert seit
    01.2023
    Beiträge
    5.032
    Mentioned
    184 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Habe gerade recherchiert und herausgefunden, dass Valhardi morgen bei mir ankommen wird! Yay!

  22. #97
    Papiertiger Avatar von OK Boomer
    Registriert seit
    10.2013
    Beiträge
    6.875
    Mentioned
    106 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Es werden 4 GA-Bände, hier alle Cover und auf der jeweiligen Einzelseite Originalvorschauen zu Band 2-4: https://kenneseditions.com/catalogue...ction%5B747%5D
    Geändert von OK Boomer (19.01.2023 um 23:08 Uhr)

  23. #98
    Mitglied
    Registriert seit
    09.2001
    Beiträge
    1.021
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Kurzgeschichten und Papier?

    Zitat Zitat von Martin Jurgeit Beitrag anzeigen
    .
    Oliver & Columbine Gesamtausgabe 1

    Szenario: Greg • Zeichnungen: Dany
    Übersetzung der Comics: Gudrun Penndorf M.A., Uwe Löhmann & Pia Poll

    Reguläre Ausgabe: € 40,00 • HC • 21 x 29 cm • 160 Seiten • 4c
    Vorzugsausgabe: € 79,80 • HC • 21 x 29 cm • 160 Seiten • 4c • limitiert auf 100 Exemplare mit Variant-Cover und Druck

    Enthaltene Geschichten:
    • Die Ballade von der Vogelscheuche
    • Die wunderbare Odyssee
    • Halluzinaburg
    • Die Wünsch-dir-was-Kugel
    • Das Schloss der 4 Monde

    Zusatzmaterial:
    Acht Redaktionsseiten von Christelle & Bertrand Pissavy-Yvernault sowie zahlreiche Illustrationen und Cover-Abbildungen.

    Dieser Band einhält in chronologischer Reihenfolge die zwischen 1968 und 1970 im »Tintin«-Magazin veröffentlichten großen »Oliver & Columbine«-Abenteuer sowie zwei Kurzgeschichten.

    Sie wurden zu Königen in der Welt der Träume: Denn Greg und Dany sollten eines Tages feststellen, dass das Wort »Träumer« völlig zu Unrecht von Leuten verhöhnt wird, die diese Welt nur noch langweiliger machen. Also beschlossen sie, den Träumen den ihnen gebührenden Platz zurückzugeben. Mit »Schauimtraum« erschufen sie ein Land, in dem alles möglich ist und das auf alle Zeit existieren wird. Folgen Sie Oliver und Columbine in diese wunderbare Welt der unbegrenzten Freiheit.

    Leseprobe auf der PPM-Website: https://www.ppm-vertrieb.de/Oliver-C...1::317083.html [...]
    Danke für die Details zu dieser Ausgabe (habe sie andernorts nicht gefunden). Sehr schön.

    Sind es nun 8 oder 9 Seiten Redaktionsseiten? (Vergleiche Beitrag #1 mit Beitrag #74 vom 30.10.2022)

    Der SR Verlag habe die französische Ausgabe als Vorlage. Wie weit wird von der Vorlage für die deutsche Ausgabe individuell abgewichen (z.B. beim Umfang, bei den Redaktionsseiten, bei den Covern)?



    Zitat Zitat von Martin Jurgeit Beitrag anzeigen
    Es ist auch sehr klar, dass die Handlung NICHT im französischen Kulturraum angesiedelt ist. Greg und Dany haben immer betont, dass sie sich in der Szenerie von den klassischen Disney-Filmen haben leiten lassen. In diesem Zusammenhang wird sogar explizit von ihnen auf Schloss Neuschwanstein hingewiesen. Wir könnten uns also tatsächlich "Rêverose" bzw. "Schauimtraum" im Alpenraum angesiedelt denken.
    Eine schöne Idee.

    Zitat Zitat von Martin Jurgeit Beitrag anzeigen
    "Oliver & Columbine" war da eine Art Gegenentwurf und ist auch heute noch ein derart erfrischender Lesestoff, dass es geradezu tragisch wäre, wenn diese Neuausgabe nur in den Händen von ein paar Altsammlern landen würde.
    Lesestoff auch für Mädchen - seit 1968.

    Zitat Zitat von Martin Jurgeit Beitrag anzeigen
    Die Bibliotheken spielen eine immens wichtige Rolle beim derzeitigen Comic-Boom, der selbst im Alben-Markt erste positive Auswirkungen hat – auch schon jenseits von "Asterix".
    Auch wenn es in der jeweiligen Bubble (im Umkreis) einiger nicht vor kommt, es gibt sie, die Büchereibesucher. Erstaunt mich auch immer wieder.

    Zitat Zitat von PhoneBone Beitrag anzeigen
    ...selbst wenn also Kids zur Zielgruppe gehören sollten, was spricht gegen eine Beibehaltung der Original-Namen?
    Ich finde, da spricht unter dem Aspekt nichts dagegen.

    Zitat Zitat von kormoran Beitrag anzeigen
    [...] Jedenfalls verstehe ich die Frage nicht, weshalb ein Comic von 1968 für Kids nicht mehr von Interesse sein soll.
    Genau, denn er könnte durchaus von Interesse sein.

    Und Kinder gehören hoffentlich auch zur Zielgruppe.
    Wer sich Kinder nur als coole Teenager vorstellt, der sei daran erinnert, dass Menschen innerhalb der Kinderzeit verschiedene Stadien durchmachen, einige schon vor der Zeit des Teenager-Daseins. Und in einem Moment (der aus Sicht einiger Erwachsener zu schnell vorüber geht) ist solch ein Comic genau richtig. Und die Dauer dieses Moments ist für die Erlebenden - je nach Empfinden - (im Moment des Erlebens) durchaus eine ganze Weile, die ein Grundstein für eine Nostalgie sein kann.

    Wie kommen Kinder, die in einem Elternhaus aufwachsen, an Comics?
    a) Durch das Umfeld der Mitmenschen-Umgebung, von Freunden und Eltern.
    b) Durch Werbung, Trends und Co.
    c) aus eigenem Antrieb(?)

    Eltern kaufen Comics, ja. Für sich sebst? Ja, auch. Aber auch für ihre Kids. Eltern können diese schöne Gesamtausgabe für ihre Kinder kaufen. Da ist doch toll. U.a. so wird die Erfahrung des Comiclesens an die nächste Generation weiter gegeben. Das passiert auch bei anderen Comictiteln.

    Zitat Zitat von Diskomo Beitrag anzeigen
    Oder Jeremias Baumwolle.
    Der gern mal bei Wollwert einkaufen ging.


    Zitat Zitat von Diskomo Beitrag anzeigen
    50 Cent, dass er's bei den Originalnamen belässt.


    Zitat Zitat von Simulacrum Beitrag anzeigen
    Schlecht für die Buchmacher, gut für die Comicmacher


    Zitat Zitat von Martin Jurgeit Beitrag anzeigen
    Nein, bei der Kurzgeschichte im "Comic Forum" handelt es sich um "C'est pas trop l'heure du contrôleur" ("Der Kontrolleur hat's schwör"), die erst 1986 entstanden ist.
    Danke für diesen Detail-Hinweis. Ach, ich erinnere mich an das Comic Forum.

    Apropos Kurzgeschichten...
    Bei Wikipedia werden 7 Kurzgeschichten genannt, die nicht in den Alben enthalten sind.
    Werden die nun alle in den Bänden der Gesamtausgabe vom SR Verlag mitveröffentlicht?
    Ich hoffe doch.

    Zitat Zitat von Martin Jurgeit Beitrag anzeigen
    In der Gesamtausgabe 1 enthalten ist aber die Geschichte "Die Ballade von der Vogelscheuche", zu der ich hier mal den bibliografischen Eintrag aus dem Band zitiere:
    Danke für diesen Detail-Hinweis. Das ist doch eine schöne Idee und ein lohnenswerter "Mehrwert" dieses Bandes der Gesamtausgabe. So kaufe ich mir das dicke Buch doch gerne.

    Zitat Zitat von Donovan Beitrag anzeigen
    Und wenn dann noch das Papier der Comics geändert wird, dann wäre es perfekt...
    Welches Papier ist es denn nun geworden? Das würde mich interessieren. Welche Stärke, welche Oberfläche/Haptik?



    Ich finde es bemerkenswert, dass sich (bis hierhin schon) 4 Comicforum-Seiten über Oliver & Columbine unterhalten wird.
    Als 1994 bis 1996 nur 2 Alben bei Seven Island veröffentlicht wurden, kam es mir so vor, als wäre ich der einzige Interessierte an dieser meiner Lieblingsserie von Dany.
    Ich habe mich in der Zeit - es braucht schon seine Zeit, um seinen Frieden mit diesen Namen zu schließen* - an die eingedeutschen Nachnamen der Charaktere gewöhnt. Ich würde sie weiterhin so mitnehmen. Unter dem Aspekt, dass Tim, Fantasio, Spirou und Gaston auch nur Vornamen haben, reihen sich nun auch Oliver und Columbine hier ein.
    Wäre es meine Entscheidung gewesen, wäre sie mit den Originalnamen ausgefallen. Aber gut.

    Zitat Zitat von kormoran Beitrag anzeigen
    (Was hat Rummelsdorf eigentlich mit Champignac zu tun? Das Original ist eine Anspielung auf Pilze, aber hat Rummelsdorf etwas mit Pilzen zu tun in irgendeinem deutschen Dialekt? Das nur so nebenbei gefragt.)
    Warum es Rommelgem in der niederländischen Ausgabe beziehungsweise Rummelsdorf seit Ende der 1950er hierzulande heißt, weiß ich leider auch nicht.
    Aber mit Rummelsdorf hat sich bei vielen langjährigen Lesern ja auch ein Name eingebürgert (eingebrannt), den sie gar nicht mehr austauschen möchte gegen den originalen Namen. Wenn der Name unbewusst zur Gewohnheit wird, wird sich nur zu gern (nostalgisch) daran fest gehalten.
    Deshalb hätten auch die eingebürgerten Namen bei Oliver & Columbine für einige langjährigen Lesern bleiben können.

    Übrigens ist ja der deutsche Titel beibehalten worden: Statt "Oliver Rameau" heißt die Serie hierzulande weiterhin "Oliver & Columbine", das freut mich sehr. weil es 2 Hauptcharaktere sind, nicht einer. Beide gehören in den Titel. Schön dass das so ist.
    (Und eventuell fühlen sich in diesem Fall so auch Leserinnen eher angesprochen.)
    Viele Kinder nennen "Asterix" umgangssprachilich auch "Asterix und Obelix", weil es auch hier einfach zwei Hauptcharaktere sind.


    Nur eine Fußnote:

    *Wie kommt man dazu, nicht alles agressiv "unmöglich", "unerträglich" oder schlimmer zu finden, wenn wir uns gerade nicht am Weltuntergang direkt befinden?
    Man kann etwas wohlwollend oder kritisch sehen.
    Egal welchen der beiden Blickmöglichkeiten wir auf etwas werfen, es bleibt das gleich Objekt.
    Und beide Blickmöglichkeiten werden gebraucht.
    Es ist im richtigen Moment wichtig, etwas kritisch zu sehen und in einem anderen richtigen Moment ist es wichtig, etwas wohlwollend zu sehen.
    Es gibt auch viele Moment, in denen eine Mischung aus beidem wichtig ist. (Zum Beispiel wenn man sich eine Meinung von einem Objekt bildet.)
    Und in vielen Moment ist es selbst wählbar, wie man es angeht.
    Wenn man selbst zu viel wohlwollend ansieht und angeht, wirkt man auf andere oft wie ein zu weicher "Kai-Uwe" oder eine zu sanfte Sophie.
    Wenn man zu viel zu kritisch angeht, wirkt man auf andere sehr schnell als Hater. Wenn man das Kritische einfach nicht ablegen möchte oder kann, man aber nicht als Hater gelten möchte, kann man das kritische vorsichtiger formulieren oder nur in kleineren Portionen raus hausen.
    Wer seinen zu kritischen Blick etwas sanfter werden lassen möchte auf das die eigene Agression sich etwas abmildere, liest einfach eine Geschichte von "Oliver & Columbine". Wer etwas agressiver werden möchte liest einfach mal ein "Clever & Smart"-Abenteuer.
    "Wer nachts weniger schläft,
    träumt des Tags besser." (Léger Légende, www.leger-legende.de)

  24. #99
    Moderator die neunte • Internationaler Comic-Salon Erlangen Avatar von Martin Jurgeit
    Registriert seit
    04.2000
    Ort
    Lehrte, Niedersachsen
    Beiträge
    4.378
    Mentioned
    6 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von LegerLegende Beitrag anzeigen
    Sind es nun 8 oder 9 Seiten Redaktionsseiten?
    Der "ganz harte" Redaktionsteil umfasst 8 Seiten. Dazu kommen noch kleinere redaktionelle und editorische Texte.

    Zitat Zitat von LegerLegende Beitrag anzeigen
    Der SR Verlag habe die französische Ausgabe als Vorlage. Wie weit wird von der Vorlage für die deutsche Ausgabe individuell abgewichen (z.B. beim Umfang, bei den Redaktionsseiten, bei den Covern)?
    Die deutsche Ausgabe lehnt sich sehr eng an die belgische von Kennes Éditions an, die sehr gelungen ist.

    Zitat Zitat von LegerLegende Beitrag anzeigen
    Bei Wikipedia werden 7 Kurzgeschichten genannt, die nicht in den Alben enthalten sind. Werden die nun alle in den Bänden der Gesamtausgabe vom SR Verlag mitveröffentlicht?
    Das wird so angestrebt.

    Zitat Zitat von LegerLegende Beitrag anzeigen
    Welches Papier ist es denn nun geworden? Das würde mich interessieren. Welche Stärke, welche Oberfläche/Haptik?
    Wir nutzen das Papier "Munken Print Cream" mit 115 g/m² und 1,5 Volume.

  25. #100
    Mitglied
    Registriert seit
    02.2001
    Ort
    Eslapion
    Beiträge
    1.394
    Mentioned
    4 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Martin Jurgeit Beitrag anzeigen
    Das wird so angestrebt.
    In den Zusammenhang möchte ich noch Parodien 1 S. 6+7 sowie Band 2 S. 8+9 erwähnen. Von Dany selber. Nicht, dass die Blätter vergessen werden.

Seite 4 von 6 ErsteErste 123456 LetzteLetzte

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •  

Das Splash-Netzwerk: Splashp@ges - Splashbooks - Splashcomics - Splashgames
Unsere Kooperationspartner: Sammlerecke - Chinabooks - Salleck Publications - Splitter - Cross Cult - Paninicomics - Die Neunte
Comicsalon Erlangen
Lustige Taschenbücher