Wie es sich hier so liest, könnte the Crow MA band 1 vom thron der erfolgreichsten Dany Books Titel stoßen
Wie es sich hier so liest, könnte the Crow MA band 1 vom thron der erfolgreichsten Dany Books Titel stoßen
Na ja, bei 3000er-Erstauflage hoffe ich auch mal, dass möglichst viele davon weggehen.Wobei MA sicher noch aufholen kann, wenn dann erst mal die nächsten draußen sind. *hust* Bei The Crow wird sich erst mal noch zeigen müssen, ob da nach den ersten paar Monaten noch groß was geht. Wär mir aber nicht unangenehm, an 'nem 25-Euro-Band ist schon etwas mehr eingenommen, als an 'nem 14-Euro-Band.
![]()
Fun Behind-the-Scenes-Anekdote: Ich bin im Englischen ja nahezu auf muttersprachlichem Niveau und den Großteil der in The Crow verwendeten Gedicht-, Bibel- etc. Zitate konnte ich problemlos erkennen. Trotzdem gibt es aber natürlich auch mal den einen oder anderen Slang-Begriff, gerade im Gangster-Bereich, der mir komplett gar nichts sagt und sich auch nicht googeln lässt. Entsprechend habe ich eine Liste von unklaren Stellen gemacht und die an James O'Barr weiterleiten lassen. Der war davon voll begeistert und hat gemeint, dass es das erste Mal sei, dass jemand fragt und nicht einfach nur spekuliert oder sich irgendeine alternative Bedeutung ausdenkt.
Das war mir schon neulich aufgefallen, als ich mir mal u. a. die italienische und spanische Ausgabe angeschaut habe. Im Original lautet der letzte Satz der allerersten Blase "I in the rock tonite man". Daraus wurde in allen Übersetzungen irgendwas Richtung "Heute mach ich einen drauf." oder "Das ist meine Nacht." und so was in der Art. "Rock" ist aber ein Slangbegriff für Crack.
Genauso knallt Tin Tin Ratso im alten deutschen Text ab, weil seine letzte "Knarre eine Lusche" gewesen sei. Tatsächlich geht es um "bad pony", wobei "pony" Slang für Kokain ist.
Und so weiter und so fort. Ich kommentier normalerweise Übersetzungen von anderen Leuten nicht, aber da war schon viiiel falsch drin. Und nicht subjektiv "hätte ich anders formuliert", sondern tatsächlich objektiv schlicht inhaltlich falsch. (Steht allerdings eh kein Übersetzer drin, also hab ich auch kein schlechtes Gewissen, wen zu kritisieren.)
Geändert von Jano (28.01.2020 um 12:41 Uhr)
Das sind mal interessante Einblicke!
Ich zitier mich mal selber aus der Besprechung zur "alten" The Crow Ausgabe im seligen PF:
...und dann wünschte ich mir noch eine (neue) Deluxe AusgabeNegativ ist mir bei neuerlichem Lesen eigentlich nur die zum Teil seltsame und holprige deutsche Übersetzung aufgefallen.
Ist zwar bei all der eingestreuten Prosa und Lyrik nicht einfach, aber da gibt es einiges zu verbessern. Ebenso das Lettering.![]()
Genau wie bei uns halt auch, hier in good ol Germany, wo Base noch Base ist und man Steine in den Socken trägt. Crack gibt’s nur im Fernsehen. ;-D
Eine akkurate und sogleich umgangssprachlich wirkende Übersetzung ist bei beiden von dir genannten Beispielen - selbst um die Slang-Bedeutung wissend - aber nicht unbedingt eine einfache – möglicherweise sogar gerade erst dann nicht.
„Crack“ und „Kokain“ sind wortwörtlich schon mal unzutreffend - sonst würds im Original ja auch so stehen. :D
Oftmals ist es ja auch diese gewollte Zweideutigkeit/Wortspielerei, wie bspw. bei der gerne genommen Floskel „settle (=saddle) down (up) on my pony“, was eine Übertragung in andere Sprachen sicherlich nicht erleichtert.
Bin jedenfalls schon mal auf deine Interpretation gespannt. :)
Na ja, man muss das nicht hundertprozentig wörtlich nehmen. Ich hab da jetzt auch nur "Stoff" genommen, weil's einfach um Drogen geht. Man sollte sich aber als Übersetzer schon die Mühe machen, das rauszufinden, und nicht nur "Heute ist mein Tag" oder "Heute mach ich einen drauf" schreiben.![]()
Bekomme ich nun mein bezahltes HC dieses Jahr noch oder nicht?
Ich habe den derzeitigen Stand dazu bereits im Signierthread ab diesem Post ausführlich beschrieben, daran hat sich seit der entsprechenden Info von vor ein paar Tagen noch nichts geändert. Wenn es dazu Konkreteres gibt, spätestens im Juni, werde ich eine entsprechende Infomail an die Vorbesteller schicken.
Unabhängig davon, ob der Band letztlich verschoben werden muss oder nicht, kann jeder Vorbesteller wie üblich jederzeit seine Vorbestellung gegen volle Rückerstattung der Zahlung stornieren.
Die signierten Drucke von James sind gestern bei mir angekommen (lüften gerade in der Garage aus, er scheint Raucher zu sein ...), die Übersetzung ist zur Hälfte durch. Der Band sollte demnach zwischen Ende September und Mitte Oktober versandbereit sein. Sobald ich's konkreter weiß, geb ich hier noch mal Bescheid.
Tolles Motiv, rauchgeruch passt ja irgendwie zur Pumpgun (quasi 4D)![]()
Geändert von #churchi (23.08.2020 um 19:41 Uhr)
Meine alte Ausgabe von The Crow hat auch ordentlich Rauch, scheinbar muss das so.
Über Besuch, Meinungen, Diskussionen etc... freue ich mich immer sehr!
Ein Grund, nicht die VZA zu bestellen... Bekommt man nicht mehr raus. Und die Finder stinken danach.
Der Geruch pro einzelnem Druck hält sich in Grenzen, das fällt später keinem mehr auf, das Buch selbst riecht ja eh dann auch nach Druckfarbe. Nur als großen Stapel von 300+ Stück kann man die Dinger nicht irgendwo liegen lassen und sich danebensetzen.
Bin jetzt auf Seite 201, Übersetzung dürfte morgen oder übermorgen fertig werden. Dann wird gelettert, korrekturgelesen etc. Auslieferung Anfang/Mitte Oktober, wie neulich angepeilt, sollte also hinhauen, denke ich.
Worin besteht denn eigentlich genau der Unterschied zwischen „mit Lederstrukturkaschierung“ und „Kunstledereinband“. Kann mir da beim besten Willen nix konkretes drunter vorstellen – beides doch gepresste, beschichtete Pappe im Lederlook, oder :D Wie siehts denn hinsichtlich Prägungen, Folienapplikationen (blingbling :D) u.Ä. aus? Bei beiden Versionen? Der Schuber ebenfalls? Wird der Band inhaltsgleich zur Gallery 13 Special Edition sein? Oder sind Comic-Salon-Ausgaben etwa womöglich ganz eingestampft worden?
Für (m)eine Kaufentscheidung alles nicht gerade unbedingt unwichtig. Ist ja nicht so, dass The Crow nicht bereits in diversen Varianten bei mir zu Hause rumstehen würde.
Und wenn ich schon mal da bin: wie schauts denn eigentlich hinsichtlich der Commissions aus? Habe bis jetzt weder eine Info noch eine Zahlungsaufforderung oder dergleichen bekommen. Läuft die Aktion einfach bloß noch? Oder muss ich mir gar Sorgen machen? :D
Und um nicht nur blöde Fragen zu stellen - als kleiner O Barr Fanservice - hier nochn Bildchen von einem seiner allerersten Comicstrips überhaupt. Damals noch unter dem Pseudonym „ZEN“ im zarten Alter von gerade mal 14 Jahren...
...publiziert in Tasty Bits #1 von ACG. Und schon mal Danke für die Antworten. :D
Lederstrukturkaschierung ist das, was man von den Cross-Cult-Büchern kennt, also durchsichtige Folie über dem Covermotiv, aber nicht glatt, sondern so geriffelt marmoriert.
Die Kunstlederausgabe wird mit Kunstleder bezogen sein. Geprägt und mit roter Heißfolienverzierung.
Die teure 200-Euro-Schuberausgabe mit Zeichnung wird auf absehbare Zeit nicht in den Verkauf gelangen, weil ich schlicht keine Möglichkeit habe, James da was reinzeichnen zu lassen. Daher wird es die erst geben, wenn James wirklich irgendwann mal zu einer Signierveranstaltung rüberkommen kann. Die Kunstlederausgabe werde ich hingegen demnächst über die dani-books-Website anbieten, wobei Besteller der regulären limitierten Ausgabe zuerst die Möglichkeit des Upgradens erhalten werden.
Bis auf die unterschiedliche Einbandverarbeitung und den beiliegenden signierten Druck (bzw. die zwei beiliegenden bei der Kunstlederausgabe) sind die Bücher alle zu 100 % identisch. Man *muss* also keine teure Fassung kaufen, wenn's einem nur um den Inhalt geht.
Commissions: Wenn man noch keine Zahlungsinfo bekommen hat, wird es leider noch ... etwas dauern. Ich hatte James um Weihnachten rum die erste Hälfte der Bestellliste weitergeleitet (ca. 25 von 45 Leuten) und die entsprechende Bezahlinfo rausgeschickt. Den restlichen Bestellern schick ich die Info, wenn der erste Schwung Commissions fertig ist ... aber ich hab noch keine Ahnung, wann genau das sein wird.
Voraussichtlich nächste oder übernächste Woche wird gedruckt.![]()
Viel Glück das dort jetzt wenigstens nichts mehr schiefgeht und danach hoffentlich ordentlich etwas in deine Kriegskasse kommt
Danach bleibt nur zu hoffen das die Besprechungen außerhalb des üblichen Comicghettos bsw. auch in der Medien der Musik, Film und Gothicszene endlich mal außergewöhnlich gut für einen Dani Books Titel sein wird
Wenn nicht hier und jetzt, wann dann überhaupt noch mal ?
Ein
Herz
für Hardcover
Es dürfte schon was gehen, denke ich. Zumindest gibt es viele Anfragen von nicht comicbezogenen Seiten, die teils 13.000-30.000 Follower haben, das kann nichts schaden.![]()
Yeeeehaaawwww!!!![]()
Über Besuch, Meinungen, Diskussionen etc... freue ich mich immer sehr!
Ich hab die Arbeit an dem Band nun abgeschlossen und bin sehr zufrieden mit mir, muss ich sagen.Das dürfte eine richtig coole Veröffentlichung werden, denke ich. Zumal es die weltweit einzige Übersetzung ist, die in direkter Kooperation mit James O'Barr entstanden ist und nicht drei Viertel aller unverständlichen Gangster- und Drogenslangbegriffe durch irgendwas Spekulatives oder Gemutmaßtes ersetzt.
![]()
Ich freu mich drauf!![]()
Über Besuch, Meinungen, Diskussionen etc... freue ich mich immer sehr!
Lesezeichen