"Irrlichtender Terror am Inuit Point"
"Irrlichtender Irrsinn..." wäre im Sinne der Alliteration natürlich noch besser, ist dann aber nicht mehr so wörtlich übersetzt.
"Irrlichtender Terror am Inuit Point"
"Irrlichtender Irrsinn..." wäre im Sinne der Alliteration natürlich noch besser, ist dann aber nicht mehr so wörtlich übersetzt.
Lesezeichen