Zuviel Fan-Girl.
??? Wünsche E o. D : Ace 20th Anniversary Manga, Special Episode of Luff, Novel Straw Hat Crew ???
Tokyo Crazy Paradise, Hanasakeru Seishounen, Skip Beat Novel, Nanatsu no Taizai: Seven Days, Kimi to Kore kara, Honto Yajuu, Gakuen Babysitters, Dororo to Hyakkimaru-den, Trash of the Count's Family Manhwa & Novel, Who made me a Princess M&N usw.
yep, auch Läden haben diese Extras bekommen, ich hatte diese 8 Karten bei meiner letzten Lieferung vom Comicladen dabei und dazu noch ein Riesenposter mit den gleichen Motiven.
Na dann kann ich erstmal laut aufseufzen, da das Geschäft, wo ich meine Manga immer kaufe, NIE Extras hat xD
Was genau sind jetzt also die ganzen Extras? Weil vielleicht mobilisiere ich wieder ein paar Verwandte, wie damals mit dem Poster in der Leseprobe xD
Soweit ich das im Manga Forum gesehen habe, sind es große Karten und ein großes Poster.
Unter Manga Forum -> Eure neuen Mangas! -> Beiträge #7742 (Karten) und #7743 (Poster; Versteckt in einem Spoiler mit Überschrift "Goodies in diesem Monat"); Link: http://comicforum.de/showthread.php?...angas!/page310
[SIGPIC][/SIGPIC]
Lizenzwünsche (Light Novel / Manga)
Grimoire of Zero (LN) | Ookami Ryoushu no Ojou-sama (LN/M) | Watashi no Shiawase na Kekkon (LN/M) | Ushio To Tora (M)
Für die, die Tododeku nicht mögen, einfach nicht klicken. XD
Aber ich freue mich so, dass Midoriya endlich da ist. Auch wenn er unnötig teuer war und mit zu wenig Extras kommt. 😍😍😍 Zum Glück hatte ich so ein süßes Gesicht da, denn er kommt ja leider mit keinem.
Zuviel Fan-Girl.
??? Wünsche E o. D : Ace 20th Anniversary Manga, Special Episode of Luff, Novel Straw Hat Crew ???
Tokyo Crazy Paradise, Hanasakeru Seishounen, Skip Beat Novel, Nanatsu no Taizai: Seven Days, Kimi to Kore kara, Honto Yajuu, Gakuen Babysitters, Dororo to Hyakkimaru-den, Trash of the Count's Family Manhwa & Novel, Who made me a Princess M&N usw.
Band 6 ist schon da! YEAH! Ich finde der glow-in-the-dark Effekt kommt bei diesem Band noch besser rüber. Das Cover sieht im Dunkeln ziemlich unheimlich aus, aber auch irgendwie mega cool. Außerdem haben in diesem Band zwei von meinen absoluten Favoriten ihren ersten Auftritt. PLUS ULTRA! (•́⌄•́๑)૭✧
Die Erklärungen der Namen für Band 6 lade ich am Wochenende hoch.
[SIGPIC][/SIGPIC]
Lizenzwünsche (Light Novel / Manga)
Grimoire of Zero (LN) | Ookami Ryoushu no Ojou-sama (LN/M) | Watashi no Shiawase na Kekkon (LN/M) | Ushio To Tora (M)
Am 02.06.2017 erscheint Band 14 in Japan.
Das neue Cover sieht schön aus. Ich hoffe Carlsen bleibt noch eine Weile bei zweimonatlich. Bin bei der Serie doch arg ungeduldig. XD
Meine Sammlung hat bisschen Zuwachs und Veränderung bekommen. ^^
Zuviel Fan-Girl.
??? Wünsche E o. D : Ace 20th Anniversary Manga, Special Episode of Luff, Novel Straw Hat Crew ???
Tokyo Crazy Paradise, Hanasakeru Seishounen, Skip Beat Novel, Nanatsu no Taizai: Seven Days, Kimi to Kore kara, Honto Yajuu, Gakuen Babysitters, Dororo to Hyakkimaru-den, Trash of the Count's Family Manhwa & Novel, Who made me a Princess M&N usw.
Wow....da steckt wirklich große Sammelleidenschaft drin. Sieht toll aus.
Toll finde ich auch den OPM Luftballon .
Danke ^^
5 Fächer hat es. Aber da mha sowieso kaum Figuren hat, aktuell kommt ja nur noch ein kleines Bakugo und ein großer Midoriya und dann Wars das, hab ich noch lange gähnende leere solange es nicht bald mal neue gibt. ;;
Klar, für hunderte von Manga ist noch Platz. Da hab ich nie Probleme xD
Geändert von Nemsengelchen (28.05.2017 um 14:41 Uhr)
Zuviel Fan-Girl.
??? Wünsche E o. D : Ace 20th Anniversary Manga, Special Episode of Luff, Novel Straw Hat Crew ???
Tokyo Crazy Paradise, Hanasakeru Seishounen, Skip Beat Novel, Nanatsu no Taizai: Seven Days, Kimi to Kore kara, Honto Yajuu, Gakuen Babysitters, Dororo to Hyakkimaru-den, Trash of the Count's Family Manhwa & Novel, Who made me a Princess M&N usw.
@ Nemsengelchen
Deine Sammlung wächst und wächst, bis sie ein eigenes Bewusstsein entwickelt, sich von seinem Herr und Meister losreißt und über die ganze Menschheit herfällt! MUHAHAHAHA! ... Aber was ist das? Ein Vogel? Ein Flugzeug? Superman?! NEIN! Es ist der Saitama Ballon!! Mit nur einem Schlag besiegt er das Ungetüm und die Welt ist gerettet!
Spaß beiseite. Wirklich tolle Sammlung! Danke, dass du uns immer auf dem Laufenden hälst.
@Caelum
Danke fürs Hochladen des neuen Covers. Gefällt mir sehr gut. Armer Izuku. Er sieht so verloren aus T^T.
__________________________________________________ ________________________________
Erklärungen der Namen für Band 6
Geändert von All Might (29.05.2017 um 12:10 Uhr)
[SIGPIC][/SIGPIC]
Lizenzwünsche (Light Novel / Manga)
Grimoire of Zero (LN) | Ookami Ryoushu no Ojou-sama (LN/M) | Watashi no Shiawase na Kekkon (LN/M) | Ushio To Tora (M)
Band 6 konnte ich zum Glück gestern auch endlich verschlingen! War natürlich wie immer supiii, aber der obligatorische Cliffhanger war fies wie immer. Toll, dass Deku richtige Fortschritte gemacht hat in dem Band und All Might so ein bisschen "sein Fett weg" bekommen XD den Heldentöter als Bösewicht mag ich auch, denn anscheinend tötet er ja nur jene Helden, die in seinen Augen nicht "heldenhaft" genug sind...
...und Deku hat seinen neuen Anzug bekommen
Das 6. Band wahr sehr informationsreich so wie actionsreich. °~°
Ich fasse mich mal wieder kurz, was den Band angeht:
RICHTIG GEIL <3
Heya, ich bin neu und fahre jetzt etwa seit einer Woche auf dem Boku no hero Hypetrain mit (^O^)/
(Habe jetzt schon den Anime bis zur neusten Folge durch & bis Kapitel 140 gelesen!)
Ich habe mir gerade so viele Bände gekauft wie es in meinem örtlichen Manga-Laden gab.
Bin total gefesselt und liebe die Charaktere. Liebling: Natürlich Bakugō (≧▽≦)
Wisst ihr wo man hier am besten Kritik an Übersetzungen anbringt? Ich finde die Übersetzung von Quirk / Kosei mit "Macke" nämlich relativ bescheiden, bezweifel zwar dass eine einzelne Stimme viel bringt aber würde es doch gerne äußern uwu"
Geändert von Katta-chan (16.06.2017 um 12:11 Uhr)
Erstmal herzlich wilkommen Katta-chan! MHA ist aber auch toll
Kritik (und Lob natürlich auch ) kannst du immer hier im Thread schreiben, denn Kai Schwarz liest eigentlich in allen Threads mit und äußert sich auch hier und da^^
es gibt natürlich auch nen Lob und Kritik Thread hier:
http://www.comicforum.de/showthread....-Carlsen-Manga
falls du ne spezielle Frage hast gibts auch den Fragenthread^^
Ich persönlich mag die Übersetztung "Macke" ganz gerne, weil es ganz gut zum Rest der "rotzigen" Übersetzung passt (Jugendsprache etc ). Hätte aber zb Talent auch gut gefunden^^ hab grad "Quirk" mit dem Google Übersetzer nachgeguckt: Macke ist eine mögl Übersetzung. Marotte und Tick aber zb auch. Was wäre denn deine Vorstellung so? Glaube allerdings nicht, dass Carlsen das jetzt nach 6 Bänden noch ändern wird...
Nur eine kurze Anmerkung, da du ja anscheinend die japanischen Stand verfolgst und noch ganz neu bist: prinziell wird hier im Thread ausschließlich über den deutschen Stand geschrieben. Manche User sind recht empfindlich was Spoiler angeht, falls du also mal das unbedingte Verlangen hast über das neuste Kapitel zu schreiben, benutze bitte n Spoilerkasten. Sonst wirst du von einem wütenden Mob verfolgt xD
Am Besten aufgehoben ist deine Kritik wohl im Lob und Kritik an Carlsen Manga Thread aufgehoben. (Edit: Da war ich wohl zu langsam. )
Ich persönlich finde den Ausdruck "Macke" als Übersetzung eigentlich ganz passend gewählt. Man hätte den englischen Begriff "Quirk" übernehmen können, aber ein besser gewähltes, deutsches Wort kommt mir spontan nicht in den Sinn. Sowas wie Eigenart, Individualität oder Marotte hört sich für mich nicht wirklich besser an. ^^
Mich würde interessieren, welches andere Wort du vorschlagen würdest.
Geändert von Moonsorrow11 (16.06.2017 um 13:00 Uhr)
Mangawünsche:
Seikon No Qwaser / Trinity Seven / World's End Harem / Mei No Maiden / Shinju No Nectar / Satanofani / Parallel Paradise / Seifuku No Vampiress Lord / Tachibanakan No Lie Angle / Black Lily To Sayuri-chan / Keijo!!!!!!!!
Light Novel Wünsche:
Date A Live / Seirei Tsukai No Blade Dance / Fremd Torturchen / Seikoku No Dragonar / Masou Gakuen H x H / Madan No Ou To Vanadis / Shinmai Maou No Keiyakusha / Rakudai Kishi No Cavalry / Himekishi Ga Classmate!
Erinnert ihr euch? Es ist nun Zeit für eine kleine Ergänzung:
Im letzten Band (6) auf Seite 53 sagt Gran Torino zu Izuku:
Schönes Wochenende (*▼3▼*)ノ
[SIGPIC][/SIGPIC]
Lizenzwünsche (Light Novel / Manga)
Grimoire of Zero (LN) | Ookami Ryoushu no Ojou-sama (LN/M) | Watashi no Shiawase na Kekkon (LN/M) | Ushio To Tora (M)
Danke für die Antworten Ok, dann werde ich mich demnächst in dem Thread äußern ^^
Ich mag das Wort "Macke" nicht so, da es für mich nach einem "Schaden" klingt ("Hast du 'ne Macke?!") und wenn dann Deku an den Kopf geworfen wird er "hätte keine Macke" ist das sprachlich irgendwie komisch ^^" Und ich kann mir nicht vorstellen das wenn Leute auf einmal Superkräfte haben, sie diese als eine "Macke" bezeichnen würden...
"Quirk" ist im Englischen relativ neutral und hört sich auch normal an. Es wird auch öfters im Bezug auf Superkräfte benutzt. Im Japanischen heißen die Fähigkeiten ja Kosei, was so viel wie Individualität / Eigenart heißt. Da passt Quirk noch, Macke wiederum ist weiter davon entfernt. (Wobei ich nicht überzeugt bin das man wortwörtlich übersetzen müsste, bin eigentlich pro freiere Übersetzung aber es hat halt so einen komischen Unterton!)
Am liebsten wäre es mir glaube ich gewesen, wenn sie einfach das Englische "Quirk" übernommen hätten, aber so etwas wie "Talent" oder "Tick" würden mir glaube ich zumindest weniger aufstoßen als "Macke". Talent noch eher, weil man dann von "Talentfreiheit" oder "Talentlosigkeit" reden könnte... Aber naja, es ist sehr unwahrscheinlich dass das noch geändert wird, muss ich halt mit leben ^^
@Nomi Ist ok, ich spoiler sowieso nicht
Was "Hast du 'ne Macke" angeht: Das ist ja gerade der Witz XD. Aber gut, man muss es nicht mögen. Ist auch dein gutes Recht. Deswegen schreibe ich das hier auch garnicht, sondern wegen etwas anderem.
"quirk" ist im Englischen nicht neutral und für dich hört es sich vermutlich normal an, weil du die Scanlations gewohnt bist.
- quirk: an aspect of sb's personality or behaviour that is a little strange; synonyms: peculiarity (dt.: Eigenart)
(Quelle: Oxford advanced learner's dictionary)
- quirk: a peculiarity of action, behavior, or personality; mannerism
(Quelle: dictionary.com )
- Macke: absonderliche Eigenart, Verrücktheit, Tick, Spleen ; Synonym: Eigenart
(Quelle: duden)
D.h. sowohl "quirk" als auch "Macke" sind gleichermaßen passende Begriffe bzw. Übersetzungen für 個性. "Talent" hingegen wäre in diesem Fall eine freiere Übersetzung. Und "Tick" ist das gleiche wie "Macke". Wie ich bereits sagte, liegt es bei dir wahrscheinlich daran, dass du dich an "quirk" gewöhnt hast, denn deine Argumente sind leider falsch.
Ich würde übrigens empfehlen immer ein einsprachiges Wörterbuch zu Rate zu ziehen oder entsprechende Internetseiten, die die Wörter erklären. http://www.dictionary.com/ finde ich sehr gut. Die Seite hat mir während meinem Business and technical English Kurs sehr geholfen.
[SIGPIC][/SIGPIC]
Lizenzwünsche (Light Novel / Manga)
Grimoire of Zero (LN) | Ookami Ryoushu no Ojou-sama (LN/M) | Watashi no Shiawase na Kekkon (LN/M) | Ushio To Tora (M)
Naja, ich beziehe mich ja nicht auf die erste Definition von Macke, wie sie im allwissenden Duden zu finden ist, sondern auf die zweite:
2. Fehler, Schaden, Mangel, Defekt
Und ich hab ja auf englischen Seiten nach Deutungen des Wortes "Quirk" gesucht, aber wie gesagt finde ich dass bei "Macke" halt dieser "Schaden / Fehler"-Aspekt mit schwingt, der bei "Quirk" nicht vorhanden ist. Aber ich mag auch nicht ausschließen, dass ich mir im Laufe meines englischen Medien-Konsums ein falsches Sprachgefühl für das Wort "Quirk" angeeignet hab. xD
Dennoch finde ich das selbst mit deiner englischen angegebenen Definition das Wort nicht so negativ klingt wie "Macke". Für mich ist "Macke" halt das Wort, das man für kaputte Elektrogeräte verwendet, und nicht für Menschen mit sonderbaren Eigenschaften / Gewohnheiten.
"Talent" wäre definitiv freier, allerdings fände ich (persönlich) dass das Wort im Kontext besser passen würde. Obwohl man argumentieren könnte dass es wiederum einen zu positiven Unterton besitzt "Tick" wiederum ist zwar genau dasselbe, aber kann halt nicht als ein "Schaden" interpretiert werden, wie es mit dem Wort "Macke" der Fall ist.
Von daher würde ich nicht sagen, dass meine Argumentation falsch ist. Für mich steht nur eine andere Deutung des Wortes im Vordergrund.
Aber ich hab mich nach zwei drei Bänden inzwischen auch an "Macke" gewöhnt. Es ist zwar nicht ideal, aber es geht ja auch nicht darum es mir 100%ig recht zu machen xD Übersetzungen sind halt (gerade aus dem japanischen) eine schwierige Sache und scheinbar ist das Wort "Macke" mehr in einer sprachlichen Grauzone als ich dachte.
An dieser Stelle möchte ich anmerken, dass es ganz cool ist wie konstruktiv hier diskutiert wird In den meisten Foren in denen ich war, war das selten der Fall.
@ Katta-chan
Die zweite Definition von "Macke" war mir durchaus bewusst, ich habe sie jedoch bewusst ausgeklammert, da sie nicht zum Quellwort 個性 passt. Die meisten Wörter haben mehrere Definitionen, aber je nach Kontext oder dem Begriff, den man übersetzen möchte, variiert die passende Definition entsprechend.
Ein deutliches Beispiel wäre "Bank". Es gibt die (Sitz)Bank und die Bank als Gebäude. Je nach Kontext erschließt sich die entsprechende Definition.
Vielleicht hilft dir diese Denkweise
[SIGPIC][/SIGPIC]
Lizenzwünsche (Light Novel / Manga)
Grimoire of Zero (LN) | Ookami Ryoushu no Ojou-sama (LN/M) | Watashi no Shiawase na Kekkon (LN/M) | Ushio To Tora (M)
Das Splash-Netzwerk: Splashp@ges
- Splashbooks
- Splashcomics
- Splashgames
Unsere Kooperationspartner: Sammlerecke - Chinabooks - Salleck Publications - Splitter - Cross Cult - Paninicomics - Die Neunte Comicsalon Erlangen Lustige Taschenbücher |
Lesezeichen