User Tag List

Seite 8 von 24 ErsteErste 123456789101112131415161718 ... LetzteLetzte
Ergebnis 176 bis 200 von 600

Thema: Die Braut des Magiers (Kore Yamazaki)

  1. #176
    Mitglied Avatar von Joshua Gray
    Registriert seit
    05.2015
    Beiträge
    1.242
    Mentioned
    11 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ich bin von der Karte enttäuscht, vor allem weil beim Gruß nicht auf Groß- und Kleinschreibung geachtet wurde. Sieht für mich unschön aus, dann lieber alles in Großbuchstaben.

  2. #177
    Mitglied Avatar von LittleChi
    Registriert seit
    09.2014
    Ort
    Brandenburg
    Beiträge
    1.514
    Mentioned
    10 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Ninelpienel Beitrag anzeigen
    Alle Bände bei mir im Laden sind bei der Seite nach den Farbseiten gebrochen … http://puu.sh/kNqzi/dd0788e350.jpg Ist das bei euren Exemplaren ebenfalls so? Wenn ja, erwarte ich von Tokyopop eine Rückerstattung bzw. einen Neudruck :V
    Ich habe mir meinen Band vor dem Lesen nochmals genau angeschaut und ich habe leiderdas Gleiche Problem. :/ Aber wenn es die meisten anderen auch haben bringt umtauschen wohl nichts. Zumalich schon suchen musste bis ich ein Exemplar ohne angeschlagene Ecken gefunden hatte. Und die hatten da sicher 10+ Exemplare liegen. Der TP Shop ist für mich keine Alternative mehr. Da hatte ich die letzten Male noch weniger Glück.

    Das bei der Karte nicht auf Groß und Kleinschreibung geachtet wurde hat mich auch gewundert. Das Motiv ist trotzdem sehr süß und ich mag das Material der Karte total gerne. Fässt sich gut an. xD

    Trotzdem hat mir Band 1 gut gefallen. Besonders das Kapitel mit den

    Drachen. Der Große erinnerte mich ein wenig an einen aus Drachenzähmen leicht gemacht 2. xD

    Ich bin auf jeden Fall gespannt wie es weiter geht.
    Geändert von LittleChi (18.10.2015 um 09:42 Uhr)

  3. #178
    Weeaboo Avatar von Miss Morpheus
    Registriert seit
    07.2009
    Ort
    Kuhdorf in Bayern
    Beiträge
    16.866
    Mentioned
    33 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Comicwurm Beitrag anzeigen
    Ich bin von der Karte enttäuscht, vor allem weil beim Gruß nicht auf Groß- und Kleinschreibung geachtet wurde. Sieht für mich unschön aus, dann lieber alles in Großbuchstaben.
    liegt das nicht vielliecht daran, dass die Manga-Autorin das selbst geschrieben hat und eigentlich kein deutsch kann...?
    A Centaur's Life | Boys on the Run | Bread&Butter | Blood on the Tracks | Dai-3 no Gideon | Heartbroken Chocolatier | Honto Yajuu | Ibitsu | Non non Biyori | Shimauma | Tourou no Ori | Twittering Birds never Fly | Uwasa no Midori-kun!! | Watamote | Zetman



  4. #179
    Mitglied Avatar von Savy
    Registriert seit
    06.2015
    Ort
    Saarland
    Beiträge
    1.597
    Mentioned
    7 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Mein Exemplar sieht soweit ganz gut aus, bis auf die "Klebernaht" direkt am Cover. Die stört allerdings jetzt nicht so extrem, sofern sie kein Indiz dafür ist, dass der Band in Bälde auseinander fällt. Bisher kann ich nur was zur äußeren Erscheinungsform des Mangas sagen, da ich zum Lesen noch nicht gekommen bin und da ist anzumerken: 10€ für diese Art der Aufmachung finde ich absolut gerechtfertigt. Der Band wirkt enorm hochwertig und fühlt sich gut an in der Hand. Ich hoffe, die Geschichte kann da auch mithalten!

  5. #180
    Mitglied Avatar von Finn Fish
    Registriert seit
    01.2005
    Beiträge
    1.346
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Savy Beitrag anzeigen
    Bisher kann ich nur was zur äußeren Erscheinungsform des Mangas sagen, da ich zum Lesen noch nicht gekommen bin und da ist anzumerken: 10€ für diese Art der Aufmachung finde ich absolut gerechtfertigt. Der Band wirkt enorm hochwertig und fühlt sich gut an in der Hand.
    Dem stimme ich zu :3

    Der Band sieht wirklich schön aus, sowohl die Klappen, als auch die Postkarten sehen sehr hochwertig aus. Mir ist nichteinmal aufgefallen, das es keine Großschreibung auf der Karte gibt - ich empfinde das jetzt nicht als störend.

    Naja ich habe eigentlich keine Probleme bei meiner Ausgabe festgestellt - bis auf einen kleinen Riss an der Ecke, den ich leider zu spät gesehen habe, aber im großen und ganzen bin ich sehr zufrieden mit dem Band.

  6. #181
    Mitglied Avatar von Timcampy
    Registriert seit
    03.2011
    Ort
    Rheinland-Pfalz
    Beiträge
    1.935
    Mentioned
    10 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Okay die Bände bei uns am Bahnhof sehen gut aus, hab jetzt spontan beim durchsehen keine Fehler entdeckt.

    Jetzt bin ich mal auf meinen Band gespannt...

  7. #182
    Mitglied Avatar von Jo Kaps
    Registriert seit
    05.2000
    Ort
    Hamburg
    Beiträge
    2.184
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zum Thema Groß-/Kleinschreibung auf der Karte: Für Yamazaki-Sensei ist Deutsch nicht ihre Muttersprache, sie wollte den Text aber unbedingt selbst per Hand schreiben. Ich finde, da darf man kleine Fehler verzeihen, oder?

    Zu den beschädigten Bänden: Sollten eure Exemplare Schäden aufweisen, könnt ihr diese natürlich umtauschen! Das darf man bei uns immer, wenn einzelne Bände Produktionsfehler haben.

  8. #183
    Mitglied Avatar von Finn Fish
    Registriert seit
    01.2005
    Beiträge
    1.346
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Jo Kaps Beitrag anzeigen
    Zum Thema Groß-/Kleinschreibung auf der Karte: Für Yamazaki-Sensei ist Deutsch nicht ihre Muttersprache, sie wollte den Text aber unbedingt selbst per Hand schreiben. Ich finde, da darf man kleine Fehler verzeihen, oder?
    Mich hat es eh nicht gestört - da ich ja selbst - trotz Muttersprache - nicht immer darauf achte XD Aber so mit dieser Hintergrundinfo finde ich das sehr schön und berührend :3 Danke für die Info!
    Würde ich den Manga nicht schon kaufen weil ich ihn wirklich mag, dann würde ich es wenigstens wegen dieser süßen Postkarte & Nachricht tun.

  9. #184
    Mitglied Avatar von Goldsternchen
    Registriert seit
    11.2013
    Beiträge
    1.190
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Herr Kaps

    Vielen dank für die Infos zur Kleinschreibung.
    Ich finde es sehr süß das sie die Karte selbst geschrieben hat


    zu den beschädigten Band

    wo kann ich den denn umtauschen?
    Müsste ich den dann zu euch direkt schicken?
    Es ist ja sinnlos das in der Buchhandlung zu machen. Wenn da die andere Bände auch so aussehen.

    Bei meinem Band ist das so das ich das bild habe wo die Farbe in der Mitte bricht.
    Undd wenn ich die Rückseite aufschlage, da wo die Stoppseite ist. wurde anscheinend zu viel Kleber genutzt, weil die seite leicht klebrig und gewellt an der kante vom buchrücken ist..
    schwer zu erklären..
    die bände hatten das allerdings alle =/
    ~Es gibt Dinge, die kann man nicht aufhalten, einen starken Willen, große Träume und das Schicksal.~
    Eiichiro Oda




  10. #185
    Mitglied Avatar von Yamina
    Registriert seit
    11.2003
    Ort
    Ratingen
    Beiträge
    5.353
    Mentioned
    67 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ich finde die Karte toll, und v.a. hat sie so, also komplett von Yamazaki-sensei selbst geschrieben, einen ganz eigenen Charme.
    Also, danke TP, für das Extra und überhaupt diese wunderbare Serie mit angemessener schöner Aufmachung!
    Der erste Band hat mir immens gut gefallen!

  11. #186
    Mitglied Avatar von Peuchel
    Registriert seit
    04.2012
    Beiträge
    1.871
    Mentioned
    3 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Jo Kaps Beitrag anzeigen
    Zum Thema Groß-/Kleinschreibung auf der Karte: Für Yamazaki-Sensei ist Deutsch nicht ihre Muttersprache, sie wollte den Text aber unbedingt selbst per Hand schreiben. Ich finde, da darf man kleine Fehler verzeihen, oder?
    Das dachte ich mir auch, als sich hier deswegen beschwert wurde. Ich finde das sehr süß & authentisch!

  12. #187
    Mitglied Avatar von Jo Kaps
    Registriert seit
    05.2000
    Ort
    Hamburg
    Beiträge
    2.184
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    @Goldsternchen: Schick uns das beschädigte Exemplar einfach an TOKYOPOP-Shop, Holstenplatz 20, 22765 Hamburg. Wir senden dann portofrei ein unbeschädigtes Exemplar an Dich zurück.

    @Alle: Schön zu hören, dass dieser persönliche Gruß so gut ankommt. In Band 2 gibt es dann - ohne Aufpreis! - als kleine Überraschung für Erstauflagenkäufer eine exklusive Bonus-Story in einem Extra-Heft von 24 Seiten! Yamazaki-Sensei und ihr Verlag unterstützen uns mit aller Kraft, die Serie in Deutschland beliebt zu machen. ^____^

  13. #188
    Mitglied Avatar von Finn Fish
    Registriert seit
    01.2005
    Beiträge
    1.346
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Jo Kaps Beitrag anzeigen
    @Alle: Schön zu hören, dass dieser persönliche Gruß so gut ankommt. In Band 2 gibt es dann - ohne Aufpreis! - als kleine Überraschung für Erstauflagenkäufer eine exklusive Bonus-Story in einem Extra-Heft von 24 Seiten! Yamazaki-Sensei und ihr Verlag unterstützen uns mit aller Kraft, die Serie in Deutschland beliebt zu machen. ^____^
    Oh, das klingt ja wirklich toll. Vielen Dank. Ich finde die Bemühungen für diese Serie wirklich toll und hoffe das sich das auch in den Verkaufszahlen wiederspiegelt :3 Der Manga hätte es auf jeden Fall verdient.
    So und jetzt bin ich wirklich gespannt auf die Bonus Story - und muss noch 3 Monate warten T_T

  14. #189
    Mitglied
    Registriert seit
    11.2013
    Beiträge
    273
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Jo Kaps Beitrag anzeigen
    @Alle: Schön zu hören, dass dieser persönliche Gruß so gut ankommt. In Band 2 gibt es dann - ohne Aufpreis! - als kleine Überraschung für Erstauflagenkäufer eine exklusive Bonus-Story in einem Extra-Heft von 24 Seiten! Yamazaki-Sensei und ihr Verlag unterstützen uns mit aller Kraft, die Serie in Deutschland beliebt zu machen. ^____^
    Wow, das ist ja toll!
    Müssten sie ja bei mir eigentlich gar nicht mehr xD
    Ich fand das Cover schon so schön, dass ich zugreifen musste und der Inhalt machte jetzt den Rest. Mir gefällt der Manga nämlich super gut und ich kanns kaum mehr erwarten, bis Band 2 kommt :33
    Ihr habt euch da auf jedenfall einen klasse Titel geholt, dankeschön

    Ist Deutschland eigentlich das erste Land, das "die Braut des Magiers", lizenziert hat? Und bei welchem Verlag erscheint es in Japan?

    Zu den Beschädigungen:
    Ich hab jetzt nach erneutem Nachsehen auch bemerkt, dass ich diesen Riss auf der Doppelseite am Anfang hab.
    Hätte es aber eigentlich gar nicht bemerkt, wenn ich es hier nicht gelesen hätte xD
    Von Außen schaut er trotzdem total gut aus (vor allem dieses Cover, mit der Golfarbe *-*), deswegen mach ich mir da jetzt keinen Stress. das passt schon so^^
    Geändert von Rinni (19.10.2015 um 17:57 Uhr)

  15. #190
    Mitglied Avatar von Timcampy
    Registriert seit
    03.2011
    Ort
    Rheinland-Pfalz
    Beiträge
    1.935
    Mentioned
    10 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    @ Rinni

    In Amerika ist der Titel auch erschienen, hätte mir nämlich beinahe die engl. Ausgabe geholt bis ich gehört hab das TP den Manga lizensiert hat.
    Die Amis sind auch schon bei Band 2.
    Geändert von Timcampy (19.10.2015 um 18:02 Uhr)

  16. #191
    Mitglied Avatar von Finn Fish
    Registriert seit
    01.2005
    Beiträge
    1.346
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Rinni Beitrag anzeigen
    Ist Deutschland eigentlich das erste Land, das "die Braut des Magiers", lizenziert hat? Und bei welchem Verlag erscheint es in Japan?
    In Japan wird es von Mag Garden veröffentlich. Der Manga ist auch bereits in Amerika von Seven Seas lizensiert ( 2 Bände sind bisher veröffentlicht) und in Frankreich von Komikku éditions (Der 3.Band erscheint am 22.10)

    Btw Da ich Coververgleiche liebe - hier mal einer :3
    Cover der Englischen Ausgabe:



    und hier der französischen:



    Japanische Ausgabe (die standard Ausgabe, nicht die limitierte)



    Deutsche Ausgabe



    Polnische Ausgabe (@AntiBHM: Danke für den Hinweis :3)

    Geändert von Finn Fish (20.10.2015 um 09:23 Uhr)

  17. #192
    Mitglied
    Registriert seit
    11.2013
    Beiträge
    273
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ah dankeschön
    Was mich dann interessieren würde, wäre ob die französische und die US-Ausgabe auch so tolle Extras bekommen hat?
    Wäre den gegenüber ja irgendwie voll unfair xDD

  18. #193
    Premium-Benutzer Avatar von Anti
    Registriert seit
    10.2011
    Beiträge
    2.703
    Mentioned
    229 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    @Rinni
    In Polen ist der erste Band am 26. März erschienen (Titel des Mangas: Oblubienica czarnoksiężnika).
    „Zeichentrick?!“
    „Ey, das ist Anime! Das ist quasi Kunst!“

    Aus Sturm der Liebe (Folge 3256)

  19. #194
    Mitglied
    Registriert seit
    06.2013
    Beiträge
    728
    Mentioned
    2 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Hallo zusammen,

    für alle, die es vielleicht interessiert, ganz kurz:

    In Japan gab es eine (recht teure...) limitierte Erstauflage des zweiten Bandes mit einem etwa 20-seitigen Booklet, einem Kapitel, als Beilage. Ich gehe stark davon aus, dass die deutsche Ausgabe ebenfalls auf dieses Material zurückgreift. Deutsche Leser dürfen sich freuen, dass sie hier keinen Aufpreis zahlen müssen.

    Kurz zum Inhalt des Bonuskapitels:

    Es wütet ein Sturm und Chise versteckt sich verängstigt unter der Decke. Sie erzählt dem Magier schließlich davon, warum sie sich vor dem Donner fürchtet.



    Aus den USA ist mir dahingehend nichts bekannt, aber in Frankreich gab es Farbseiten im ersten Band, die so nur im japanischen Magazin zu finden waren. Zur Veröffentlichung des zweiten Bandes wurde auch dort eine kostenlose Broschüre mit eben jenem Extrakapitel beigegeben. Das gab es aber nur zur diesjährigen Japan Expo und bei ausgewählten Händlern.

    Insgesamt lässt sich sagen, haben es deutsche Leser also wesentlich einfacher, an das zusätzliche Material zu kommen.

    Eine Frage habe ich jedoch an dieser Stelle an die deutsche Redaktion - in der Tokyopop-Online-Leseprobe ist mir aufgefallen, dass das englische Sprichwort übersetzt wurde. Dies ist mir aus keiner anderen lizenzierten Ausgabe bekannt und ich kann es zugegeben nicht so recht nachvollziehen. Insbesondere hinsichtlich des Settings. Die mir vorliegende Originalausgabe ist ebenfalls mit den englischen Sprichwörtern ausgestattet.

    Mich würde daher sehr interessieren, welcher editorische Gedankengang sich hinter dieser Entscheidung verbirgt. Und das soll nicht die Qualität des übersetzten Kapitelnamen mindern. Ich finde diesen sehr gelungen übersetzt. Selbiges Interesse, aber weniger prägnant, gilt wohl auch dem Werktitel. Ich halte sehr viel davon, Titel mit einer passenden Übersetzung zu versehen, wenn es die Zielsprache und das Werk zulassen, aber dennoch würde mich in diesem Fall der Beweggrund, nicht den inzwischen durchaus gängigen "internationalen" englischsprachigen Titel gewählt zu haben, interessieren.
    Wieder soll angemerkt sein, dass das keine Kritik an dem Vorgehen sondern Neugierde ist, die diese Fragen antreibt.

    Vielen Dank für eine Antwort.
    Geändert von Kulturkerbe (19.10.2015 um 21:46 Uhr)

  20. #195
    Mitglied Avatar von Mikku-chan
    Registriert seit
    09.2005
    Beiträge
    19.712
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    124
    Zitat Zitat von Jo Kaps Beitrag anzeigen
    Zum Thema Groß-/Kleinschreibung auf der Karte: Für Yamazaki-Sensei ist Deutsch nicht ihre Muttersprache, sie wollte den Text aber unbedingt selbst per Hand schreiben. Ich finde, da darf man kleine Fehler verzeihen, oder?

    (...)
    Das finde ich ganz wundervoll. Die Karte gefällt mir, so wie sie ist, total gut. :3

    Zitat Zitat von Jo Kaps Beitrag anzeigen
    (...)

    @Alle: Schön zu hören, dass dieser persönliche Gruß so gut ankommt. In Band 2 gibt es dann - ohne Aufpreis! - als kleine Überraschung für Erstauflagenkäufer eine exklusive Bonus-Story in einem Extra-Heft von 24 Seiten! Yamazaki-Sensei und ihr Verlag unterstützen uns mit aller Kraft, die Serie in Deutschland beliebt zu machen. ^____^

    Und auch das klingt wieder klasse. :3 Freu mich schon.
    Avatarcopyright @Guilt|Pleasure/Kahira - Motiv: Poseidon Lynch - for personal use only

    Blogownerin von Mikku-chan / A world full of words
    Manga-Liste:MyAnimeList.net // J-Drama-Liste:MyDramaList.info
    ehem. Rezensentin (2013-2017) bei Leser-Welt, Bereich Manga & homoerot. Lit.
    Lifejournal CF Blog

  21. #196
    Mitglied Avatar von Moxxi
    Registriert seit
    10.2013
    Ort
    Pandora
    Beiträge
    4.435
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Kann mich nur anschließen:
    Die Karte gefällt mir. Sogar besser, als vorher per Foto gedacht und das mit dem Gruß finde ich echt toll, vor allem weil es ja auch optisch schön geschrieben ist, weshalb mich GroßKleinSchreibung hier nicht stört! (ich sage jetzt am besten nicht, dass es Buchstaben gibt, die ich aus optischen und mittlerweile auch gewohnheits Gründen IMMER groß schreibe ^^)

    Das mit dem Zusatzkapitel in Band zwei ist eine feine Sache :3

    Edit:
    @CoverVergleich:
    Unser Cover ist schick gestaltet, aber am allerbesten gefällt mir die US Variante (zumindest soweit ich das von hier aus beurteilen kann)
    Geändert von Moxxi (19.10.2015 um 22:46 Uhr)
    Probleme löse ich grundsätzlich mit Feenstaub!

  22. #197
    Mitglied Avatar von Mia
    Registriert seit
    08.2000
    Ort
    Deutschland
    Beiträge
    24.261
    Mentioned
    148 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    128
    Zitat Zitat von MissMoxxi Beitrag anzeigen
    aber am allerbesten gefällt mir die US Variante (zumindest soweit ich das von hier aus beurteilen kann)
    Finde ich auch, besonders die Schrift. Die französische ist da aber auch schick.
    Da sind sogar Ähnlichkeiten drin...
    Da fragt man sich schon etwas, warum die deutsche gleich soviel anders ist...allgemein scheinen wir schon häufig einfachere Schriftarten zu haben, wenn mans auch bei anderen Mangas verlagsübergreifend immer mal so beobachtet.

    Haben die ein größeres Format, oder warum sind die Bilder größer als das deutsche?

  23. #198
    Mitglied Avatar von Finn Fish
    Registriert seit
    01.2005
    Beiträge
    1.346
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    @Kulturkerbe: Danke für die Informationen :3 Ich habe während meiner Coversuche auch die Covers für Limited Edition gesehen und habe mich schon gefragt was da anders ist. Da finde ich es ja toll, das wir die Bonus Story so einfach bekommen.

    @AniteBHM: Danke für den Hinweis :3 Habe sofort die polnischen Cover hinzugefügt!

    Zitat Zitat von MissMoxxi Beitrag anzeigen
    Edit:
    @CoverVergleich:
    Unser Cover ist schick gestaltet, aber am allerbesten gefällt mir die US Variante (zumindest soweit ich das von hier aus beurteilen kann)
    Ich mag die US Version auch am meisten. Auffallend ist ja auch, das alle Versionen - bis auf die deutsche - die gleichen Farben - rot und weiß - und sogar eine ähnliche Schrift haben - wie Mia schon gesagt hat.

    Zitat Zitat von Mia Beitrag anzeigen
    Haben die ein größeres Format, oder warum sind die Bilder größer als das deutsche?
    Naja bei uns schneidet einfach der Balken am Rand einiges vom Bild ab, vermute ich.

  24. #199
    Ahornbaum Mitglied Avatar von Desty
    Registriert seit
    11.2007
    Ort
    Oberfranken
    Beiträge
    8.951
    Mentioned
    131 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Jo Kaps Beitrag anzeigen
    Zum Thema Groß-/Kleinschreibung auf der Karte: Für Yamazaki-Sensei ist Deutsch nicht ihre Muttersprache, sie wollte den Text aber unbedingt selbst per Hand schreiben. Ich finde, da darf man kleine Fehler verzeihen, oder? .
    Richtig Cool von der guten ^^
    Bringt mich fast in versuchung den band noch mal zu kaufen und die Karte einzuschweisen und aufzuhängen :3

    Wie bei der Watamote Mangaka beim 1. US Band wo sie eine wittmung an die Fans selbst verfasst hat ^^ .
    Bei sowas merkt man das den Mangakas auch ihre Internationale Fans wichtig sind .

    Wenn sowas in zukunft standart wird zahle ich auch gerne mal nen Euro mehr .


    Zu der schrift gefällt mir auch die US Version am besten , Tokyopop hätte besser eine Altdeutsche schrift nehmen sollen , das hätte viel besser gepasst ^^

    das ist aber meckern auf hohem Niveau .
    Geändert von Desty (20.10.2015 um 11:57 Uhr)

  25. #200
    Moderator Mangaforen Avatar von BloodyAngelSharon
    Registriert seit
    08.2011
    Ort
    Velvetroom
    Beiträge
    8.741
    Mentioned
    74 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    ich kann morgen auch endlich mein exemplar abholen >_<
    aber der deutsche schriftzug gefällt mir im vergleich leider gar nicht :/
    „Wo andere blindlings der Wahrheit folgen, bedenket …“
    „…nichts ist wahr.“
    „Wo andere begrenzt sind, von Moral oder Gesetz, bedenket …“
    „…alles ist erlaubt“

    Diese Manga wünsche ich mir:
    Zone-00, Yahari Ore No Seishun Love Comedy Wa Machigatteiru, Persona 3, Persona 4, Boku Wa Tomodachi Ga Sukunai, Welcome to the Ballroom



Seite 8 von 24 ErsteErste 123456789101112131415161718 ... LetzteLetzte

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •  

Das Splash-Netzwerk: Splashp@ges - Splashbooks - Splashcomics - Splashgames
Unsere Kooperationspartner: Sammlerecke - Chinabooks - Salleck Publications - Splitter - Cross Cult - Paninicomics - Die Neunte
Comicsalon Erlangen
Lustige Taschenbücher