User Tag List

Seite 7 von 154 ErsteErste 123456789101112131415161757107 ... LetzteLetzte
Ergebnis 151 bis 175 von 3827

Thema: Finder (Ayano Yamane)

  1. #151
    Moderator Mangaforum & Off Topic Avatar von Yagate
    Registriert seit
    10.2001
    Ort
    Niedersachsen
    Beiträge
    5.624
    Mentioned
    28 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Original von RaitoFan
    Im Vorschaukalender heißt es jetzt "Finder, Band 1, Fadenkreuz".
    Wurde darüber nicht schon auf Seite 3 oder 4 geredet? Also so neu ist der Zusatztitel auch nicht...

  2. #152
    Mitglied
    Registriert seit
    04.2008
    Beiträge
    5.230
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Mir kam der neu vor

    Naja, auch egal ö.ö

  3. #153
    Mitglied
    Registriert seit
    01.2008
    Beiträge
    611
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Original von Zuckersternle
    irre ich mich oder wird der deutsche erste band auf der TP HP mir "fadenkreuz" betitelt *wimmer* .... *davonschleich*
    Gefunden auf Seite 4. (darauffolgend eine Diskussion darüber, bezüglich korrekte Übersetzung etc...)
    Ganz neu ist die Info also nicht. :rolling:

  4. #154
    Mitglied Avatar von Zuckersternle
    Registriert seit
    06.2006
    Beiträge
    11.507
    Mentioned
    4 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    naja, korrekte übersetzung? nein
    titel furchtbar? ja

    ich hoffe das wird noch geändert, ansonsten sollen ses ganz weglassen dann kommt wenigstens nix so beklopptes deutsches und außerdem gehts hier nicht um fadenkreuze sondern wenn dann ja um den sucher der kamera u.u *haare rauf*
    Verkaufe diverse Manga/-serien, bei Interesse und für mehr Infos einfach PN an mich

    Angel Sanctuary 1-20~BAA Perfect Edition 1~Blood Hound+Chibi~I am a Hero 1-2+Osaka~In a distant Time 1-11~Naruto Massiv 1~One Week Friends 1-7~Otomen 1-18~Slayers 1-8 + Special~Slayers Special 1-4~Vinland Saga 1-2~Namaiki Zakari 1 (mit MatchMe)~Hoshin Engi 1-23~Fire Punch 1-8~Kamikaze 1-7~Hellsing 1-10~Devil's Bride~Gata Pishi 1-2~Ultraman 1-4~Sweet Revolution~Undead Messiah 1-3 (mit Notizblöckchen)

  5. #155
    Mitglied Avatar von Marduk
    Registriert seit
    01.2001
    Ort
    Deutschland,49356 Diepholz
    Beiträge
    5.208
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Wenn's denn wenigstens "Im Fadenkreuz" hiesse. So wirkt der Untertitel ziemlich lustlos draufgepappt.

  6. #156
    Mitglied Avatar von Zuckersternle
    Registriert seit
    06.2006
    Beiträge
    11.507
    Mentioned
    4 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    naja zumindest klänge es besser ja

    *sfz* das was bereits in englisch aufm ori steht klingt aber immer noch um ein vielfaches besser :love1:
    Verkaufe diverse Manga/-serien, bei Interesse und für mehr Infos einfach PN an mich

    Angel Sanctuary 1-20~BAA Perfect Edition 1~Blood Hound+Chibi~I am a Hero 1-2+Osaka~In a distant Time 1-11~Naruto Massiv 1~One Week Friends 1-7~Otomen 1-18~Slayers 1-8 + Special~Slayers Special 1-4~Vinland Saga 1-2~Namaiki Zakari 1 (mit MatchMe)~Hoshin Engi 1-23~Fire Punch 1-8~Kamikaze 1-7~Hellsing 1-10~Devil's Bride~Gata Pishi 1-2~Ultraman 1-4~Sweet Revolution~Undead Messiah 1-3 (mit Notizblöckchen)

  7. #157
    Alumna (ehemaliges Teammitglied) Avatar von Minerva X
    Registriert seit
    08.2003
    Ort
    Ein Alpenland
    Beiträge
    8.903
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ja, die Diskussion hatten wir schon mal und ich finde "Fadenkreuz" als Untertitel ziemlich unpassend (das klingt ehrlich gesagt...kann's nicht sagen. Ich denk da an Tatort und das blöde Fadenkreuz-Ding nur minus die eingängige Melodie und minus dem Auge... )
    Stimme da sowohl Nergal ("Im Fadenkreuz" würde schon mal deutlich besser passen...sehr viel besser) als auch Sternle (im Original steht doch ein vernünftiger Untertitel...wohin ist das "You're my Loveprize..." hin verschwunden?) zu!
    Like a Dream - Forum für BL, Yaoi, Shonen-Ai, Homoerotik - und Girls Love

    PKT=Persönliche Knallertitel (=was man subjektiv grandios fände, aber nicht unbedingt die Riesenmasse)

    Titelwünsche: Ai no Kusabi (ein BL-Klassiker), Aijin Incubus, Deadlock (Novel), Ilegenes, Kiseiju (Parasyte), Lucky Dog, S, Togainu no Chi, Zone-00; etwas von Akira Norikazu

  8. #158
    Mitglied
    Registriert seit
    04.2008
    Beiträge
    5.230
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    RE: Finder (Ayano Yamane)

    Dass ihr wegen einer Kleinigkeit, die euch nicht passt, gleich anfangt zu meckern, ist schon erbärmlich.

    Typisch Fangirls/Fanboys...

  9. #159
    Mitglied Avatar von Lion
    Registriert seit
    06.2005
    Ort
    München
    Beiträge
    4.345
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Was ist daran erbärmlich? Wir zahlen immerhin für das Zeug, also dürfen wir doch erwarten, dass es in etwa unseren Vorstellungen entsprechen gestaltet wird - oder wenigstens unsere Kritik wahrgenommen wird

  10. #160
    Alumna (ehemaliges Teammitglied) Avatar von Minerva X
    Registriert seit
    08.2003
    Ort
    Ein Alpenland
    Beiträge
    8.903
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    @RaitoFan: Aha. Wer kritisiert ist ein Fanboy/Fangirl?
    (das sollte ich jetzt mal auf die Benzinpreise und die Reaktionen darauf umlegen )

    Fakt ist, dass der Punkt schon einige Seiten weiter vorne kritisiert wurde und keine Art der Stellungnahme kam. Wenn sie den Titel schon nehmen, dann wüsste ich dann wenigstens gerne wieso gerade "Fadenkreuz" als Untertitel (besonders ohne "im" oder ähnliches).

    Bei CS habe ich genauso "gemeckert", aber am Schluß war ich vom Ergebnis überzeugt (und dazu zählt nun mal auch der Titel) und habe es gekauft. Ende.
    Aber wie schon dort gesagt: Lieber vorher seine Meinung/Kritik anbringen, als nachher dastehen und sich dann sagen lassen, dass man es nicht mehr ändern könnte bzw. vorher etwas hätte sagen können.

    Und Finder ist eine Serie (wie CS, aber für mich noch viel mehr), die ich sehr mag...es ist eine gute Serie für Erwachsene, von der ich mir wünsche, dass sie gut aufgemacht wird und so eine große Leserschaft bekommt. Meinetwegen nenn mich Fangirl und erbärmlich...ist mir bei deiner Aussage eigentlich ziemlich egal.
    Like a Dream - Forum für BL, Yaoi, Shonen-Ai, Homoerotik - und Girls Love

    PKT=Persönliche Knallertitel (=was man subjektiv grandios fände, aber nicht unbedingt die Riesenmasse)

    Titelwünsche: Ai no Kusabi (ein BL-Klassiker), Aijin Incubus, Deadlock (Novel), Ilegenes, Kiseiju (Parasyte), Lucky Dog, S, Togainu no Chi, Zone-00; etwas von Akira Norikazu

  11. #161
    Mitglied Avatar von Jo Kaps
    Registriert seit
    05.2000
    Ort
    Hamburg
    Beiträge
    2.184
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Damit alle beruhigt sind: Die Kritik wurde wahrgenommen. Da am Wochenende hier aber nicht so viele arbeiten, hat noch keiner Stellung dazu bezogen. Die Untertitel im Original sind für den deutschen Markt mehr als unglücklich, gleichzeitig haben wir aber die Auflage, die Bände durch Untertitel zu kennzeichnen. Die Redaktion wird die Frage, wie wir dieses Dileamma lösen, ganz sicher in der nächsten Woche noch einmal diskutieren und dabei den Input aus dem Forum berücksichtigen.

  12. #162
    Alumna (ehemaliges Teammitglied) Avatar von Minerva X
    Registriert seit
    08.2003
    Ort
    Ein Alpenland
    Beiträge
    8.903
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    @Jo Kaps: Danke für die Rückmeldung.
    Jetzt geh ich erst mal beruhigter weiter die Kunde verbreiten, dass Finder auf Deutsch kommt...

    Und jetzt wieder zurück zu Finder: Ich mag Akihito und Asami am liebsten und über den Inhalt kann man ja leider noch nicht viele Worte verlieren, aber September (bzw. Ende August) ist ja nicht mehr so lange hin. Ist da eigentlich irgendeine Messe oder Convention zu der Zeit?
    Like a Dream - Forum für BL, Yaoi, Shonen-Ai, Homoerotik - und Girls Love

    PKT=Persönliche Knallertitel (=was man subjektiv grandios fände, aber nicht unbedingt die Riesenmasse)

    Titelwünsche: Ai no Kusabi (ein BL-Klassiker), Aijin Incubus, Deadlock (Novel), Ilegenes, Kiseiju (Parasyte), Lucky Dog, S, Togainu no Chi, Zone-00; etwas von Akira Norikazu

  13. #163
    Mitglied
    Registriert seit
    04.2008
    Beiträge
    5.230
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Vom 12. bis 14. September findet die Connichi statt.

  14. #164
    Junior Mitglied Avatar von YaYa-Chan
    Registriert seit
    02.2008
    Beiträge
    29
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    fasjkkjasjflöasjlfasjldkajsklfjaj!!!!!
    JAWOHL!! *O* MEHR VON AYANO YAMANE!!!
    OMG!! >w< werd ich mir auch jedenfall holen QwQ ♥

  15. #165
    Mitglied Avatar von Zuckersternle
    Registriert seit
    06.2006
    Beiträge
    11.507
    Mentioned
    4 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    ich denke besser vorher meckern (auch wenn man als fangirl betitelt wird XD) und gehört werden und eventuell ne änderung bewirken, mit der man zufrieden ist, als hinterher zu kommen, wenns eh schon zuspät ist

    @untertitel und TP
    hm, was ist denn das problem an den gegebenen? :wiry: soooo kompliziertes englisch, als das mans net verstünde is es ja nun auch wieder nicht. wo seht ihr da das problem?
    Verkaufe diverse Manga/-serien, bei Interesse und für mehr Infos einfach PN an mich

    Angel Sanctuary 1-20~BAA Perfect Edition 1~Blood Hound+Chibi~I am a Hero 1-2+Osaka~In a distant Time 1-11~Naruto Massiv 1~One Week Friends 1-7~Otomen 1-18~Slayers 1-8 + Special~Slayers Special 1-4~Vinland Saga 1-2~Namaiki Zakari 1 (mit MatchMe)~Hoshin Engi 1-23~Fire Punch 1-8~Kamikaze 1-7~Hellsing 1-10~Devil's Bride~Gata Pishi 1-2~Ultraman 1-4~Sweet Revolution~Undead Messiah 1-3 (mit Notizblöckchen)

  16. #166
    Mitglied Avatar von Huscheli
    Registriert seit
    05.2003
    Ort
    Schweiz
    Beiträge
    4.857
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Wieso sind die originalen Untertitel für den deutschen Markt unglücklich? Klar es ist (verkorkstes) englisch, aber der Titel ist ohenhin für ältere (die meistens Englisch können, den Originaltitel kennen oder sich nicht drum scheren).

    Ich lass mich mal überraschen, mit was Tokyopop daherkommt.

  17. #167
    Mitglied Avatar von SakuyaKira
    Registriert seit
    07.2003
    Ort
    Graz
    Beiträge
    11.654
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    danke für die rückmeldung Jo Kaps

    jo, warum sind die untertitel "unglücklich"? würd mich auch interessieren.^^

    omfg. ich werd gar nciht versuchen mir den band auf der connichi zu holen. der is sicher gleich weg.^^°° (es sei denn die händler sind clever - was sie bei DN nicht waren - und nehmen genug bände mit *ggg*)
    * tell me princess, now did you just let your HEART decide? *

  18. #168
    Junior Mitglied
    Registriert seit
    01.2008
    Beiträge
    9
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    RE: Finder (Ayano Yamane)

    hey

    na ja..
    hauptsache der manga wird richtig übersetzt
    da es bei crimson spell nicht der fall war.
    (hab es auf japanisch u. englisch)



    lg

  19. #169
    Mitglied Avatar von Lion
    Registriert seit
    06.2005
    Ort
    München
    Beiträge
    4.345
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Was war denn bei Crimson Spell falsch?

  20. #170
    Mitglied
    Registriert seit
    01.2008
    Beiträge
    611
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Würde mich auch interessieren. Was hast du erwartet? Eine wortgetreue Übersetzung?
    Etwas abgeändert werden Aussagen bei Übersetzungen immer, halt so, dass sie schlussendlich am besten zur Sprache und zum Kontext passen... ich finde, Tokyopop hat das gut gemacht. Die Übersetzung wurde ja auch schon gelobt...

  21. #171
    Mitglied
    Registriert seit
    04.2008
    Beiträge
    5.230
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    RE: Finder (Ayano Yamane)

    Original von Adams Revenge
    hey

    na ja..
    hauptsache der manga wird richtig übersetzt
    da es bei crimson spell nicht der fall war.
    (hab es auf japanisch u. englisch)



    lg
    Es kann natürlich auch sein, dass die englische Ausgabe nicht richtig übersetzt wurde...

  22. #172
    Junior Mitglied
    Registriert seit
    01.2008
    Beiträge
    9
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    zb die sex szene in cs war nicht ganz richtig.

    jedenfalls steht im englischen:

    ''I would love to see his expression if I could screw him while he's himself....''und nicht ''

    ...ich würde zu gerne sein gesicht sehen, wenn ich das mal im bewussten zustand mit ihm machen würde.''

    die englische version gefällt mir besser weil es auch im japanischen so steht und auch zu der empfohlenen altersbeschränkung passt.




  23. #173
    Mitglied
    Registriert seit
    04.2008
    Beiträge
    5.230
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Kannst du Japanisch lesen?

  24. #174
    Mitglied Avatar von Lion
    Registriert seit
    06.2005
    Ort
    München
    Beiträge
    4.345
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Original von Adams Revenge
    zb die sex szene in cs war nicht ganz richtig.

    jedenfalls steht im englischen:

    ''I would love to see his expression if I could screw him while he's himself....''und nicht ''

    ...ich würde zu gerne sein gesicht sehen, wenn ich das mal im bewussten zustand mit ihm machen würde.''

    die englische version gefällt mir besser weil es auch im japanischen so steht und auch zu der empfohlenen altersbeschränkung passt.



    Sinngemäß ist es absolut das Gleiche. Man kann sich jetzt natürlich an Kleinigkeiten aufhängen, von Wortwahl her und was, aber der Sinn stimmt nun mal.

  25. #175
    Junior Mitglied
    Registriert seit
    01.2008
    Beiträge
    9
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    jepp..gott sei dank

    XDD

Seite 7 von 154 ErsteErste 123456789101112131415161757107 ... LetzteLetzte

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •  

Das Splash-Netzwerk: Splashp@ges - Splashbooks - Splashcomics - Splashgames
Unsere Kooperationspartner: Sammlerecke - Chinabooks - Salleck Publications - Splitter - Cross Cult - Paninicomics - Die Neunte
Comicsalon Erlangen
Lustige Taschenbücher