Das stimmt. Wenn er bis Mai rauskommt, ist es nur ein Jahr seit dem GCT-Heft... wird wirklich Zeit. :rolleyes:
Druckbare Version
Vom Richard wäre ich aber auch vermutlich ein paar mehr losgeworden, wenn der frühzeitiger dagewesen wäre ... :cool: Na ja, zumindest 'ne Handvoll. Ob's dicke zur Kostendeckung gereicht hätte, ist 'ne andere Frage.
vIELLEICHT SOLLTEST DU MAL DIE ENGLISCHEN ORIGINALE LESEN::::VON DAMALS UND HEUTE....UND DANN ÜBERSETZ MAL ALLES IN DIE DEUTSCHE SPRACHE......DASS IST WIRKLICH TLW EIN HAUFEN SCHEI**E WAS DIE SICH DA AUSDENKEN: INSOFERN SIND GERADE DIE ALTEN WILLIAMS UND CONDOR TB SEHR GUT LESBAR....DENN ES WURDE DER EINE ODER ANDERE BLÖDSINN WEG GELASSEN.
Rubine Gesamtausgabe 3 ist bei PPM gelistet und wird ab dem 26. Januar ausgeliefert.
Scheint aber keinen der hiesigen Diskutanten wirklich zu interessieren. Merkwürdiges Volk hier ...
Von dem abgesehen dass mehr als genug hier über das Rubine GA Projekt diskutiert wurde, ist es seh erstaunlich das bicht über jedes Comic das erscheint diskutiert wird.
In der Tat wurde hier mehr über Comics die nicht erscheinen gesprochen.
Herr Gabler wo bleibt Ihre Eröffnung über die wunderbaren Comics die auch wirklich erscheinen wie Terra Australis, SYKES, Ulysses, Shame, Ozean der Liebe, Tin Lizzie usw. zb. im Splitter Forum? Oder bei Reprodukt bei denen ein Leckerbissen nach dem anderen kommt?
Sehr merkwürdig in der Tat.
Wer hat jeweils die 13 Storys übersetzt?
Danke
Nicht jeder ist so großzügig wie du.
Was die Übersetzung des Dossiers angeht, gebe ich Huxley absolut recht, teilweise muß man auch kurze Sätze mehrfach lesen, um den gewünschten Sinn zu erkennen, da teilweise tatsächlich nicht passende Vokabeln zur Übersetzung herangezogen wurden. Ähnliches meine ich auch im Dossier der 3. GA festzustellen. Dennoch: Die Geschichten selbst sind für mich gut und stets inhaltlich nachvollziehbar übersetzt. Alle 4 Rubine GA-Bände finde ich insgesamt sehr gelungen und zeigen, ich hatte es bei meiner Beurteilung von GA 1 bereits erwähnt, was Mark kann, wenn er will bzw. finanziell dazu in der Lage ist. Ich kann die gesamte Rubine GA wirklich empfehlen, dies wollte ich nach den zahllosen Epsilon-Enttäuschungen der letzten Jahre mal explizit erwähnen...
Ich habe jetzt alle vier Gesamtausgaben in meiner Sammlung stehen. Sieht sehr gut aus. Lesen muss ich noch Band 3 und 4. Ich bin sehr froh diese nun in meiner Sammlung zu haben. Vor Jahren habe ich danach gefragt und nun habe ich sie. Dafür bin ich sehr Dankbar. Geduld zahlt sich aus.
Zum Dank solltest du künftige Dossiers gegenlesen lassen. Oder lassen das die Menschenrechte nicht zu?
5 Wochen mit allem drum und dran und nebenher, klingt theoretisch ausreichend, am Ende blieben für die Fertigstellung der Übersetzung aber nur noch wenige Tage. Organisieren lässt sich immer alles, aber nicht umsonst. Als 1-Mann-Betrieb steht man sich zu oft selbst im Weg. Letztlich fahre ich am besten damit, wenn ich keine Koproduktionen mehr mache.
Machst du jetzt nur Spaß oder soll das tatsächlich ernsthafte Kritik sein? Dass "dessous" auch "Hintergründe" heißt, weiß ich selber. Dass ich mich für "Dessous" entschieden habe, ist keine falsche Interpretation, sondern volle Absicht! Denn Hintergründe sind im Comic eigentlich Gebäude und so was. Wer hinter die Kulissen einer sexy Heldin blicken will, landet aber eher bei der Unterwäsche! Das ist nicht doof, sondern genial, wenn man das im übertragenen Sinne versteht! Doof wird es erst dann, wenn man diese Interpretation erklären muss.
Rubine gewährt tiefere Einblicke ... MOF findet das aber zu Deutsch ... oh, là, là ...
Auch meinen Dank für die Vollständigkeit der Gesamtausgabe von Rubine! Da mir die Geschichten wichtiger sind wie das Bonusmaterial, ist mir egal wenn du per Google übersetzt hast...
C_R:zeitung:
Absolut. Scheiss auf das Bonusmaterial!
Korrekte, in D verständliche Übersetzung davon? Ja Leute was ist das unwichtig, wir sind hier schliesslich bei Comics :-)
Klasse Mark dass Du das irgendwie gebracht hast. Bitte noch viel mehr davon.
Der Erfolg gibt Dir recht!