Hola, Ase. Ja, ich habe auch die Übersetzung gemacht. Ich bitte um Entschuldigung für alles, was an Feinheiten dabei verloren geht. "Mandar a freir esparragos" steht auch in meinem Wörterbuch: "zum Teufel schicken". Nein, man sagt das auf Deutsch nicht. Ich finde die wörtliche Übersetzung aber witziger, umgangssprachlich, wie "Lauf doch vor 'nen Lastwagen" oder so. Ich glaube oder hoffe zumindest, dass man das auch so versteht.