@ Willi Wonka, das reicht doch als Info und dazu ist es auch noch eine zufriedenstellende. Danke dafür.
Druckbare Version
@ Willi Wonka, das reicht doch als Info und dazu ist es auch noch eine zufriedenstellende. Danke dafür.
Ja, diese Info ist die wichtigste, den Rest kann man hinten anstellen und ist erstmal vernachlässigbar.
Insofern: Danke für die Info :)
Hallo zusammen,
eben kam die Bestätigung aus unserem Vertrieb:
Kunden, die ein mangelhaftes Exemplar von "The World God Only Knows" Band 16 gekauft haben, können dies voraussichtlich ab Mitte nächster Woche (also um den 21. Mai herum) bei ihrem Buchhändler kostenlos umtauschen. Es könnte allerdings sein, dass man ein paar Tage auf das neue Buch warten muss, falls der Händler die Neuauflage noch nicht auf Lager hat. Ein Umtausch ist auch dann möglich, wenn man das Buch online gekauft hat.
Bitte entschuldigt die Unannehmlichkeiten und danke für eure Geduld!
liebe Grüße,
Willi (a.k.a. willimasu vom EMA-Team)
88) Werden die vergriffenen Bände von Gunslinger Girl nochmal nachgedruckt?
@ElPsy:
Ehrlich gesagt würde ich mich bei amazon nicht drauf verlassen, dass das mit dem Umtausch klappt. An deiner Stelle würde ich den fehlerhaften Band einfach an amazon zurückschicken und mir dann bei einem Comicladen ein einwandfreies Exemplar besorgen. (Okay, in meinem Fall wäre das sehr schwierig, weil hier nirgends ein Laden ist, aber vielleicht hast du ja ein erreichbares Geschäft)
@ Sujen, aber nehmen die den Band auch wieder zurück und ich bekomm mein Geld wieder. Darf man Artikel nicht max 14 Tage umtauschen/zurückgeben? Und der nächste Comicladen ist 25-30 km von mir weg. Mal sehen, wo ich einen neuen herbekomme.
@ElPsy:
Bei amazon hast du ein 30 tägiges Rückgaberecht. Das räumen sie jedem Kunden ein.
Wie gesagt, es ist nur eine Empfehlung. Damals, als es bei TP wegen einer fehlenden Seite bei UGH einen Nachdruck gab, hat bei etlichen amazonkäufern der Umtausch nicht funktioniert, weil bei amazon niemand auf die Idee gekommen ist, die alte Ware aus dem Lager zu nehmen und es natürlich niemand im Verpackungszentrum kontrolliert. Da wird die Ware automatisch per Computer aus dem Lager geholt und von den Leuten nur eingepackt.
Ich habe ja dasselbe Problem, dass es hier nirgends einen Comicladen gibt. Daher schwitze ich bei jedem Manga, der nicht von TP ist Blut und Wasser, dass es kein Fehldruck ist.
@ElPsy & Sujen
Die meisten Comicshops verschicken die Ware auch mit der Post. Eine einfache Anfrage per Mail sollte da reichen. Manche haben auch selbst Online-Shops :)
Zum Thema Amazon: Bei denen war der Band eine Zeit lang gar nicht bestellbar, weil ihnen ein Problem gemeldet wurde, dass sie überprüfen wollen (ich weiß die exakte Formulierung nicht mehr, die auf ihrer Seite stand). Sowas passiert eigentlich nur, wenn viele Leute wegen dem gleichen Problem einen Artikel umtauschen. Deswegen würd ich mal meinen, dass ihnen der Fehler bekannt ist und sie beim Umtausch jetzt darauf achten.
Persönliche Erfahrung hab ich mit solchen Situationen allerdings nicht, da ich mit einem Comicladen in Fahrradentfernung gesegnet bin. ;)
89) Mir ist aufgefallen, dass ihr seit Ende letzten Jahres eure Charts gar nicht mehr aktualisiert habt? Warum eigentlich? Wäre schön, wenn ihr dies wieder machen könntet =)
90) Kann man auf eurer neuen Page eigentlich noch Leseproben angucken? Irgendwie finde ich mich dort nicht wirklich zurecht xD
91 weliche von neu reihe verkaufen sich am besten
Die Sargprinzessin
Pakt der Yokai
My little Monster
Sukuiya
Sankarea
Wird das Forum eigentlich noch betreut? Wurde ja lange nichts mehr zu den Fragen hier gesagt^^
Ich hab bei EMA auch schon fast die Hoffnung aufgegeben, dass die Foren-/Kundenbeteuung sich verbessert. Absolut kein Vergleich zu Tokyopop und Carlsen und einer der Gründe warum EMA in letzter Zeit wieder stark in meiner Gunst sinkt...wenn ich mir die Forenbetreuung ansehe dann wirken die Shinkan Redaktionsseiten/-tipps immer etwas geheuchelt...
als so viel ich weiß kommentar EMA nur facebook . ich finde EMA bisschen kommische die tur nicht wirklice was für mangas dar mit gut laufen . Shinkan reicht nicht aus um sich bild von manga zur machen
EMA bemüht sich doch in letzter Zeit. TAM schaut immer mal wieder rein und beantwortet die Fragen seit einiger Zeit relativ schnell. Das sie nicht 24/7 online ist, ist aber doch wohl verständlich. ;)
92) : Das Forum wird bei mir in dem Standart Comicforum Design angezeigt .
Was da kaputt ?
zu 92
Bei mir auch ... hatten wir nicht kürzlich dieses Problem auch beim Carlsen Forum mal ...
zu 92) bei mir teils im neuen design und zum teil im alten O_o
93) Hallo,
ich habe einige Fragen zu der Übersetzung eurer anstehenden Version von Saint Young Men.
Könnt ihr schon etwas dazu sagen, wer der zuständige Übersetzer sein wird?
Ich kenne die japanischen Originaltexte des Manga und diese sind gespickt mit Wortspielen, Doppeldeutigkeiten und hin und wieder tief in die japanische Kultur greifende Referenzen. In diesem Zuge würde mich sehr interessieren, ob ihr ähnlich der französischen Version von Kurokawa und, wenn auch weniger dramatisch, der spanischen Ausgabe von Norma Editorial, eine (zugegebenermaßen bemühte und bisweilen gewitzte) Änderung der Texte zur Annäherung an die westliche Kultur (Änderung von Personennamen, Anspielungen, Wortwitze etc.) anstrebt, um das Werk den deutschen Lesern (mehr oder weniger) zugänglich zu machen oder es gleich den Italienern von J-Pop handhabt und alle Referenzen treu übernehmt - auch wenn dies eine nicht geringe Anzahl von Fußnoten mit sich zieht.
Mir ist klar, dass Saint Young Men als Comedy-Serie und auch darüber hinaus als Sozial- und Kultur-Satire äußerst schwer zu übersetzen ist, trotzdem hoffe ich, dass ihr euch bzw. der Übersetzer/die Übersetzerin sich hier ergeben an der Originalvorlage orientiert (so wie ich es von euren anderen Seinen-Serien eben auch gewohnt bin) und wir eine Übersetzung sehen werden, der nicht das fehlt, was die Serie im Grunde ihres Herzens ausmacht: Tapsige Abenteuer im Tokio des 21. Jahrhunderts.
Vielleicht könnt ihr ein wenig zu dem Thema sagen? Das wäre sehr freundlich und bestimmt sehr interessant.
Vielen Dank vorab für die Mühe.
zu 93
Eine gute Frage, deren Antwort mich auch brennend interessiert. Das ist bestimmt schwierig, und ich hoffe hier auf einen für alle vertretbaren Kompromiss. Natürlich soll der Originaltext möglichst erhalten bleiben, aber ein Werk dessen Wortwitz ich (vielleicht) nur verstehen kann, indem ich jedesmal zig winzige Fussnoten entziffern muss, fände ich persönlich jetzt nicht sonderlich prickelnd.
zu 89: Jaaaa, ich weiß... wir überlegen derzeit, weil wir das eventuell etwas anders machen wollen. Gebt uns mal noch bisschen Zeit. Unsere Schreibtisch sind derzeit ziemlich überladen, daher müssen sich die Rankings noch etwas gedulden.
90: schau mal zum Beispiel hier http://www.manganet.de/buch/tokyo-su...f-the-dead-01/ da ist rechts über dem kaufen-Button einer für die Leseprobe. Sollten Titel keine LP haben, so hat dies rechtliche Gründe
zu 91: ganz klar "Die Sargprinzessin" :-)
Hui, ihr seid ja streng! Dabei dachte ich, ich hätte mir in letzter zeit echt Mühe gegeben, hier bisschen schneller zu sein. Uff, so wirds einem gedankt :p
zu 92: bitte alle Fragen/Probleme/Bugs hier melden http://www.comicforum.de/showthread....9-Neues-Design
zu 93: Ihr könnt beruhigt sein, wir sind uns der "Problematik" bzw. Feinheiten bewusst, die die Übersetzung von SYM mit sich bringt. Daher wird gerade bei diesen Titel besonders auf die Grundstimmung geachtet, damit nichts verloren geht. Natürlich müssen ggf. Wortspiele ans Deutsche angeglichen werden, aber ihr könnt sicher sein, dass wir hier sehr sensibel sind. Ihr werdet begeistert sein!
94) Wird der überall vergriffene 6. Band von Knights of Sidonia nochmal nachgedruckt?
Durch den Anime bin ich jetzt ein Fan der Serie und möchte den Manga sehr gern aufkaufen, aber wenn mittendrin ein Band fehlt...