Würde dir eh nur empfehlen die aus Japan zu kaufen - aber nur Originale, soviel ich weiss gibt es davon keine Bootlegs :)
Druckbare Version
ich würde mal empfehlen die US version zu nehmen. dürfte nen bruchteil kosten und hat englische UT und synchro. mit der nur japanischen fassung kann hier wohl kaum jemand was anfangen.
überlege dank den wirklich guten preis auch die US BDs zu kaufen. aber weiß nicht ob mich die serie genug interessiert.
Watt? Natürlich gibt es von Ranma Bootlegs - Suche einfach mal bei eBay nach Ranma und eigentlich fast alle DVDs außer den deutschen sind Bootlegs (vereinzelt amerikanische).
Schade, dass in Deutschland wohl nicht mit einem Blu-ray-Release zu rechnen ist. Immerhin soll bald eine US-Fassung der Blu-rays kommen. Etwa 350€ pro japanischer Box find ich nämlich leicht teuer (trotz 54 Episoden)...
Naja dann wird sich niemand die Bluray-Box holen,
Weil wer gibt 350€ für sowas aus? Ich hab für die DVD-Boxen und die 2 Filme nur 100€ bezahlt und das hat preislich gepasst - die Quali passt und ich schau die Anime-Serie total gern ;) einer der besten wenn ihr mich fragt
na dann schau doch mal richtig
Ranma ½ wird auf 3 Blu-ray Boxen ZU JEWEILS 43200 Yen = ~310€ (CD Japan Preis) verkauft
nun rechne mal
3 x 310 macht bei mir satte 930€ für 161 Folgen und nur der japanischen Tonspur
wer nun richtig ausschau hält, der zahlt für z.b. Sailor Moon voraussichtlich um die 500€ am Ende und nicht 600€ ;)
jetzt schauen wir uns mal den Preis pro Episode an (Sailor Moon 1. Staffel und bei den Ranma Boxen)
Ranma: ~5,74€ (bei 54 Episoden pro Box)
Sailor Moon: ~2,18€ (wenn man 23 Episoden pro Box nimmt) / ~1,09€ (wenn man De/Jap trennt)
na da würde ich Sailor Moon doch als richtiges Schnäppchen bezeichnen ;)
Da kommen auch noch Versandkosten, 19% Mehrwertsteuer und, da der Wert über 150€ liegt, Zollgebühren drauf. Es bleibt bei Importen ja nicht beim Preis der Ware.
Allerdings würde ich nicht bei CD Japan bestellen, bei amazon.co.jp gibt es die erste Box z.B. für ca. 33.000 Yen, die rechnen dir auch gleich die Steuern und Zollgebühren drauf und zahlen das beim Zoll für dich, so das du es nicht selbst machen musst.
Bei amazon zahlt man alles in allem etwas über 290€, immer noch ne Menge Kohle, aber man kann schon sparen, wenn man schaut, wo man bestellt.
Als Ranma-Sprecher wäre Sebastian Schulz mein Favorit. Er klingt zwar ganz anders als Clemens, aber passt dafür am besten zu der Rolle.
Wird es auch so eine HD remastered Fassung aus in Deutschland geben ? Vielleicht erstmal mit den synchronisierten 80 folgen. Oder ist die Fanbase hier zu klein ?
der Zug für Ranma ist hier wohl abgefahren
für die ersten 80 Folgen würde sich das HD Release auch ehrlich gesagt null rentieren
wer will schon ne halbe Serie?
zumal die DVDs auch nicht (mehr) so gefragt sind und glaube sogar Out of Print sind, sprich es gibt davon nur noch Restbestände
für eine lohnenswerte Veröffentlichung müsste KAZÉ die restlichen Folgen nachsynchronisieren
das Problem ist aber, dass ausgerechnet der Ranma Sprecher Clemens Ostermann verstorben ist und Fans da sehr schwer einen Ersatz akzeptieren können wenn es einen Sprecherersatz oder gar eine Neusynchro gibt
ebenso ist es nach all der Zeit fraglich, ob man auch alle Sprecher wieder zusammentrommeln kann
und natürlich ist es auch eine Frage des Geldes, da KAZÉ hier die kompletten Synchrokosten übernehmen müsste
sprich...wir haben es wieder einmal RTL2 zu verdanken, dass wir bei einer Serie keine vollständige deutsche Fassung vorliegen haben
das einzige wo man eventuell auf eine BD VÖ hoffen kann, sind die 2 Filme
es wäre nett, wenn du genauer lesen würdest
akinteo hat nach einem deutschen HD Release gefragt, ich habe darauf geantwortet und nicht vom irgendeinem der US Releases geredet ;)
außerdem möchte ich dich darauf hinweisen, dass du hier Fremdprodukte bewirbst
Da Kazé nun auch hierzulande "Dragonball Z Kai" veröffentlichen wird und damit beweist, dass es scheinbar doch möglich ist so viele Folgen (98) alleine zu vertonen, sofern nicht noch ein anderer Partner involviert ist, möchte ich nochmal das Thema "Ranma 1/2" auf deutsch vertiefen =)
Bisher gibt es in Deutschland ganze 80 Folgen von 161 Folgen, d.h. es fehlen hierzulande noch 81 Folgen, die auf dt. vertont werden müssten. Nehmen wir noch die 12 OVAs + den 3. Film dazu, die man dann auch gleich vertonen und veröffentlichen sollte, dann wären wir bei 94 Folgen. Das sind zwar nur 4 Folgen weniger als bei "Dragonball Z Kai", aber ich bin dennoch der Meinung, dass sich das wirtschaftlich rentieren würde inkl. ein super Image + gute Tat.
Im Zuge dessen könnte Kazé den DVD-Boxen eine Neuveröffentlichung spendieren und parallel dazu die Blu-rays veröffentlichen. Diese Serie mag zwar keine so große Fangemeinde wie "Dragonball" haben, aber dennoch gibt es eine große Fangemeinde mit "Kult" bzw. "Anime Klassiker" Status.
Wenn ein TV-Sender das ganze zusätzlich neu aufleben lassen würde, wie VIVA es bei "Inuyasha" getan hat, könnte man auch noch viele neue Fans dazu gewinnen. Dasselbe gilt natürlich entsprechend auch für "Inuyasha" ;)
PS. Klar kann man das nun auf alle Anime-Serien beziehen, doch diese beiden hätten es verdient und haben ein Ende mit nicht zu vielen Folgen im Gegensatz zu "Detektiv Conan" etc. und es wäre vermutlich eine der letzten Rettungen, zumal die dt. Sprecher Osman Raghieb (Happosai), Thomas Reiner (Kagomes Opa) etc. schon viele Jahre auf dem Buckel haben.
Eine neue VÖ der Ranma 1/2 Boxen wäre absolut angebracht. Die alten Boxen sind von der Bildqualität so dermaßen schlecht, vor allem bei Box 2 wackelt bei jedem Szenenwechsel das Bild... Die Folgen sind so fast unanschaubar. Davon abgesehen wurden auch die japanischen Schilder nicht per Untertitel übersetzt. Die Boxen selbst sind auch nicht sehr stabil und die Cover unscharf und blass.
Eine Neu-VÖ mit HD Material, ich kann hier Sharstin nur zustimmen.
Davon abgesehen prüft der EMA Verlag gerade, ob sie den Ranma 1/2 Manga hierzulande neu veröffentlichen dürfen (neue Übersetzung, jap. Mangamaterial anstatt dem gespiegelten französischen). Dies wurde auf Facebook von EMA so gemeldet.
Wäre ein prima Gelegenheit..
Na das wäre ja noch besser. So könnte man das ganze marketingtechnisch gut koppeln/kooperieren. Das hatte ich EMA auch schon vor 2 Jahren vorgeschlagen. Beim "Inuyasha"-Manga hat das ja bisher gut funktioniert. Die Neuauflage sieht auch super aus und man könnte auch noch in den Manga-Bänden Anzeigen/Werbung schalten.
Das 15-jährige Jubiläum von "Ranma 1/2" in DE hat man allerdings schon leider verpasst ;P
Hallo kaze-Team,
ich würde mich freuen , wenn Ihr Ranma 1 2 zürück holen könntet. es stehen noch 81 Folgen aus , die nicht auf deutsch synchronisiert wurden , dazu kommt 1 kinofilm und 12 OVA . Ich frage mich , warum , dass hier in Deutschland so schwierig ist , In Frankriech gibt es auch alle Folgen + OVA + Kino aber halt nur in France dub.
Fangt doch vielleicht erstmal an , die 12 OVA für Deutschland zu synchronisieren , wenn die 81 Folgen für den Anfang zu viel sind. Die nachfrage ist definiv da und das nicht erst seit heute !!!
Es währe auch schön von der Redaktiona uch mal eine Antwort vom Ist Zustand zu bekommen
Das fällt unter das Thema Lizenzen und dazu wird man nicht antworten.
Frankreich ist ein ganz anderer Markt. Schon alleine durch die vielen eigenen Comics. Dort ist gezeichnetes viel tiefer in der Bevölkerung und Kultur verwurzelt als bei uns und das bei allen Altersgruppen. 1972 liefen hierzulande sogar die Kirchen Sturm, als die ARD Speed Racer gezeigt hat http://www.spiegel.de/spiegel/print/d-42953784.html http://couchblog.de/codecandies/wp-c...and-kamen.html.
Nur reicht die Nachfrage auch aus, um am Ende wenigstens auf +-0 zukommen? Bei den alter der Serie ist das nämlich schwer abzuschätzen und bevor man Verluste macht, lässt man die Finger davon.
Da der Vertrieb (und der Shop) von Kaze die Serie + die 2 Filme nicht mehr listet, kann man zu 99 % davon ausgehen, dass man die Rechte hat auslaufen lassen.
Nun, unabhängig davon, ob es erfolgreich wäre, es nochmal neu zu vermarkten (auf DVD etc) oder nicht: der alte Ranma-Sprecher - Clemens Ostermann - kann nicht mehr mitmachen, da er vor Jahren (2007 um genau zu sein) leider verstorben ist... Sprich man müsste die neuen Folgen neu besetzen, vllt sogar die vorherigen, weiß ja nicht, wie es da mit der (rechtlichen) Grundlage aussieht...
So hab mir mal erlaubt das Thema ins Ranma 1/2 Topic zu schieben. Deine Frage wurde ja schon beantwortet Skydragon, im Grunde genommen wird man sich zum Thema Lizenzen nur dann äußern wenn es was dazu zu sagen gibt was bei Ranma 1/2 derzeit nicht der Fall ist. Gruß Artemis
Ich sehe da kein Problem. Klar war Clemens Ostermann genial in der Rolle, aber das würden andere Sprecher ebenfalls wuppen.
Keine Ahnung wo da ggf. eine Hürde von rechtlicher Seite sein sollte. Dem Lizenzgeber aus Japan kann eine Umbesetzung wegen höherer Gewalt egal sein, sodass man nicht wieder die ersten Folgen neu lokalisieren müsste. Wer will dies bitte überhaupt? Das war schon eine Unverfrorenheit, dass man nicht mal bei Kaze die alte Synchro von Kenshin auf Disc gepackt und somit das Andenken an den Sprecher getilgt hat.
Seit wann will man mit Klassikern neue Fans generieren? Dann hätten Saber Rider, Sailor Moon, Rock'n'Roll Kids und Konsorten auch nie veröffentlicht werden dürfen. Sehe auch nicht, dass sich für Digimon niemand interessiert. Ganz im Gegenteil, man sieht doch wie auf Tri hingefiebert wird.
Wie ist eigentlich die Bild Qualität vom DVD Release? Ich erinnere mich daran das ich bei Folge 33 und noch ein paar Epsidonen mehr im Oberen Bildschirm Bereich ein flackern erkennen konnte. War unschlaubar für mich.Wollte mir aus nostalgischen Gründen die DVD noch kaufen solange es die gibt. Kann ich zuschlagen oder ist der Fehler bekannt und ich sollte die Finger davon lassen?
Lass die Finger davon.
Die Bildqualität ist zwar okay (vorsichtig ausgedrückt) aber spätestens ab Box 2 wirst du bemerken, dass bei jedem kleinsten Szenenwechsel bei jeder Episode das Bild wackelt. Das ist unfassbar nervig und störend.
Na ja, das ist jetzt kein Argument bei einem Comedy-Anime, der eh nicht viel Handlung hat. Auch Folge 161 hatte kein zufrieden stellendes Ende, da gar nicht der komplette Manga adaptiert wurde.Sorry, aber die Aussage finde ich jetzt total blöd. Pro Sieben hat es genauso wenig geschafft, "Card Captor Sakura" komplett synchronisieren zu lassen und genauso gut kann man mit Fug und Recht behaupten, dass wir ohne RTL2 noch nicht mal die ersten 80 Folgen auf Deutsch bekommen hätten!Zitat:
sprich...wir haben es wieder einmal RTL2 zu verdanken, dass wir bei einer Serie keine vollständige deutsche Fassung vorliegen haben
Doch klar. RTL2 hat zwar gerade bei den ersten paar Folgen ziemlich geschludert, aber die meisten Schilder wurden untertitelt.
Was ist daraus eigentlich geworden? Gab es dazu je noch ein Statement?Zitat:
Davon abgesehen prüft der EMA Verlag gerade, ob sie den Ranma 1/2 Manga hierzulande neu veröffentlichen dürfen (neue Übersetzung, jap. Mangamaterial anstatt dem gespiegelten französischen). Dies wurde auf Facebook von EMA so gemeldet.
Wäre ein prima Gelegenheit..