https://www.bdgest.com/preview-3034-...176.1604840662
https://www.bdgest.com/prepages/Couv...g?v=1599736350
Druckbare Version
@Mio Meier Foster: Danke für die Tipps! Joann Sfar betrachte ich als Baustelle vom avant-verlag, das andere schaue ich mir gern mal an...
Ich würde euch sehr gerne die Titel von Yosuke Takahashi ans Herz legen ^^
Der Mann ist neben Junji Ito der Seinen/Gegika Horror Gott schlechthin und würde denke ich mal hervorragend zu euch bzw Reprodukt passen
Hier mal seine 2 ( meiner Meinung nach ) Besten Titel
Man Eater
https://m.media-amazon.com/images/I/...wL._SY346_.jpg
Storyteller
https://m.media-amazon.com/images/I/51ZWxRKpSGL.jpg
Allgemein denke ich das der Künstler was für euren Verlag wäre ^^
Hier mal eine Auflistung seiner Werke :
https://www.mangaupdates.com/authors.html?id=2491
Ich hoffe doch, ihr habt Tanz! auf der Rechnung?
https://www.bdgest.com/preview-2996-BD-tanz-recit-complet.html
Erinnert ganz leicht etwas an den Stil von Christophe Blain
https://www.bdgest.com/preview-3155-...rs-la-loi.html
https://www.casterman.com/Bande-dess...re-hors-la-loi
Habt ihr vor noch weitere Comics von Frederik Peeters zu bringen?
Lupus zb. oder andere ältere Comics?
oder Oleg der im Jänner 2021 erschienen ist.
Für den Moment ist leider nix geplant. Wir würden gerne – wir sind Fans – müssen aber eben auch ein bisschen auf die Verkaufszahlen schauen...
Mir wäre sehr an dem siebten J. C. Acquefacque gelegen...
Uns auch. Wird aber in der heutigen Zeit immer schwieriger, Druckereien zu finden, die die Spezifikationen so produzieren können, wie die Orignalausgabe bzw. die Konzeption von Marc-Anoine Mathieu sie vorgibt. Und möglichst bezahlbar. :D Wir suchen weiter...
Ich kann leider nicht beurteilen, ob sich dem höheren Aufwand beim Druck entsprechende höhere Endpreise auf den Abverkauf der Auflage negativ auswirken würde - ich jedenfalls bin bereit, dies zu würdigen (aber wahrscheinlich ist meine Einstellung dazu eher nicht repräsentativ - oder warum sonst ist "Die Verschiebung" eigentlich noch nicht vergriffen, obwohl sie es m.E. verdient hätte?).
@P_Mancini: Warum "Die Verschiebung" noch nicht vergeiffen ist, das weiß ich leider auch nicht. Vielleicht weil es etwas teurer ist als die anderen? :D
Aber bei den möglichen Neuauflagen sprechen wir schon über einen erheblichen Aufpreis. Bis zu 10 EUR mehr, fürchte ich.
Die Verschiebung hab ich auch an jene, die damit was anfangen können, verschenkt. An mir kanns nicht liegen ;-)
Ich bin zum Glück komplett (nur eine 3-D-Brille musste ich mir anderweitig besorgen, die lag meinem sehr günstig gebraucht erworbenen Exemplar der 2,333. Dimension nicht mehr bei).
Und den 7. Band würde ich mir auch für >30€ kaufen, wenns denn sein müsste ;-)
Wenn man bedenkt, wieviel mehr manche VZA nur wegen eines beigelegten Drucks kostet, darf man hier bei dem idR wirklich anspruchsvollen Herstellungsprozess wirklich nicht kleinlich werden.
Mal eine Frage:
Ist geplant die Showa Reihe von Shigeru Mizuki mal zu veröffentlichen?
Sonst besorg ich sie mir demnächst auf Englisch.
@Largo Beutlin: Nicht in den nächsten zwei Jahren. Es gibt recht viele inhaltliche Überschneidungen mit der dreiteiligen Autobiografie, daher haben wir sie auf die Zeit nach KITARO verschoben.
danke für die info
Wie viele Bände werden jetzt eigentlich von GeGeGe no Kitarou kommen von euch? Ach ja Band 1 & 2 ist auf dem Weg zu mir. ;)
@Dirk Rehm gibt es Pläne von Suehiro Maruo die Titel neu aufzulegen ( der Lachende Vampir ) bzw weiter Titel zu veröffentlichen ?
Ihr hattet ja mal Shoujo Tsubaki angedacht der wurde aber warum auch immer nie veröffentlicht https://mangaguide.de/index.php?include=5&manga_id=1116
Wäre doch super wenn ihr den nun bringen würdet ^^
@KuroKenshin: Auf 13 Bände ist die Serie bei uns angelegt.
@Desty: Wir diskutieren das demnächst...
Die Farben haben was von nem schönen Trip:
https://www.bdgest.com/preview-3315-...242.1633333636
Klar, haben wir früher mit den frankobelgischen Alben oft gemacht, bedeutet aber einen immensen Vorlauf in Planung und Herstellung. Im Prinzip ist es häufig so, dass wir noch übersetzen und lettern und scannen und herstellen müssen, wenn die Franzosen ihre Daten fertig oder fast fertig zum Druck haben. Das neben unseren normalen Produktionsplanungen einzuschieben, führt der Erfahrung nach schnell zu Unmut, daher arbeiten wir lieber nach unserem eigenen Rhythmus...
Aber in der Druckerei, die für die Franzosen druckt, ist doch das Know-How und produktionstechnisch Notwendiges für die Besonderheiten bereits vorhanden - das müsste doch auch später einfacher - und damit günstiger - wieder abrufbar sein, als eine neue Druckerei das alles wieder von vorn nachvollziehen zu lassen.
Oder bin ich da zu naiv?