PDA

Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : B.P.R.D. oder B.U.A.P.



Amigo
13.08.2004, 09:26
Jetzt, da der Film bald in den Kinos ist, stellt sich die Frage, ob wir das "Bureau for Paranormal Research and Defense" weiterhin eindeutschen sollen, oder ob wir ab jetzt in den Comicbänden (und eventuellen Neuauflagen der ersten Bände) das auch in der deutschen Filmversion verwendete "B.P.R.D." benutzen sollen?

Was meint ihr?

Andreas

Lost Johnny
13.08.2004, 13:51
Tja, schwierig ...
Ich denke mal, dass die meisten Menschen, die sich nach Genuss des Films auf Eure Comics stürzen, kaum Schwierigkeiten damit hätten, dass das Film-"B.P.R.D." nun "B.U.A.P." heißt. Trotzdem empfinde ich aus einer rein geschmacksbasierten Vorliebe heraus den *ahem* "Klang" der US-Abkürzung als ein wenig angenehmer. Und bedenkt auch, dass Ihr vielleicht ja irgendwann einmal die B.P.R.D.-Stories (Hollow Earth usw.) veröffentlichen wollt - da fände ich eine Änderung des Schriftzugs auf dem Cover zu "B.U.A.P." doch irgendwie irritierend.

Fazit: Bei mir persönlich gibt's eine leichte Vorliebe für den Wechsel zur Originalabkürzung; der Bruch mit der bisherigen Übersetzungstradition stört mich da nicht so sehr. Mit dem Beibehalten von "B.U.A.P." könnte ich aber auch leben. Sorry, mein Sternzeichen verbietet mir eine klarere Entscheidung. :D

P.S.: Ist denn schon gesichert, dass das B.P.R.D. in der synchronisierten Fassung des Films auch wirklich so genannt werden wird? Vielleicht übernehmen die ja Euer "B.U.A.P." ... ;)

Amigo
13.08.2004, 15:24
Ich glaube nicht, dass irgendwelche Synchron-Übersetzungsstudios sich die Mühe machen, die Comicvorlagen von Filmen zu lesen. Romane vielleicht, aber Comics (von Asterix abgesehen)? Niemals!

Falls wir Hollow Earth bringen - was ich gerne würde - gibt es eh das große Problem, dass der Name der neuen Reihe sehr ungewöhnlich ist und nur von eingeschworenen Fans mit Hellboy in Verbindung gebracht wird. Außenstehende können vielleicht mit Hellboy was anfangen, weil der Film so heißt, aber der Begriff BPRD kommt im Film nur am Rande vor. Wenn dann noch Mignola nur als Autor (wenn überhaupt) in den Credits auftaucht, sacken die Verkaufszahlen gegenüber der "Mutterserie" sicherlich dramatisch ab. Ich würde es ja gerne unter "Hellboy" oder "Hellboy präsentiert" laufen lasen, aber das ist natürlich auch problematisch, weil der Titelheld überhaupt nicht darin auftaucht...

Lost Johnny
13.08.2004, 15:58
Habe mir gerade mal den deutschen Filmtrailer angesehen - dort spricht Bruttenholm vom "Institut für Forschung und Verteidigung gegen das Paranormale". Das ergäbe dann mit "I.F.V.P." die dritte und unschönste Variante ... :rolleyes:

Dafür, dass die Leser/Käufer Eure B.P.R.D.-Bände (die es hoffentlich irgendwann wirklich geben wird) mit Hellboy in Verbindung bringen, sollte natürlich schon irgendwie gesorgt werden. Notfalls muss man da einen dicken Aufkleber ("Die Arbeitskollegen von Hellboy!" :D ) aufs Cover pappen ...

bADbRAIN
14.08.2004, 01:33
B.P.R.D. ist meiner Meinung nach die bessere Lösung. Die Leute werden das peilen. Es sieht besser aus als B.U.A.P. und ihr spart euch außerdem ne Menge Arbeit bei den Covers. Außerdem arbeitet B.P.R.D. doch international. Warum also nciht die englischen Kürzel lassen.

Jasper
14.08.2004, 10:05
B.P.R.D!!! Ich mag dieses "eindeutschen" überhaupt nicht und bisher hat es doch auch funktioniert!

________________________________
<J@$p€r:hrr:>

dinter3
14.08.2004, 11:12
schuster bleib bei deinen leisten - ich bin generell gegen einen wechsel von namen, abkürzungen, oder wasauchimmer in einer laufenden reihe.