PDA

Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : Gold Digger



Valerius
13.03.2003, 12:03
Ich weis nicht.
Ist Gold Digger wircklich so gut???
Ich kann den Zeichenstill von Fred Perry überhaupt nicht leiden!

Die Beine sind viel zu Fett und die Brüste viel zu groß!

Ich finde dass sieht nicht aus wie Manga!

Da gefällt mir Ben Dunn's zeichen still viel besser.

Er zeichnet sehr plastisch finde ich!
aber sporadisch hat er auch seine Mängel! :o

vliw
13.03.2003, 17:25
Reine Geschmacksfrage. Ich kenne die Werke des Ben Dunn nicht, kann daher keine Vergleich ziehen.

Aber GD trifft haargenau meinen Geschmack:
- Durchgeknallte Charaktere
- haarige Story
- Witz

Ausserdem mag ich Katzen und Thunfisch.



Gez. Hauke

Dennis
13.03.2003, 20:52
@Valerius
so weit ich meine soll GD auch kein reiner Manga sein (eher eine Mischung).

Valerius
14.03.2003, 11:54
Kann man eigentlich die mutige Prinzessin einen Manga nennen?
Ich finde nicht .
Manga heist übersetzt nicht Comic!

Althalus
14.03.2003, 14:34
Oi, wieder die alte Debatte was Manga ist und was nicht...

Also, erst mal sollte man unterscheiden zwischen Werken, deren Autoren behaupten, es wären Mangas und solchen bei denen das nicht der Fall ist.

Generell darf man glaube ich behaupten: entwirf eine beliebige Definition von "Manga" anhand des Zeichenstils von in Europa/USA erschienenen Serien, und es werden mindestens zwei Dutzend passende Gegenbeispiele in Japan existieren... ^^;


~Althalus

Valerius
25.03.2003, 09:49
Hast auch wieder recht !

Hanni
22.04.2003, 09:39
Hmm. Also, Die Brüste sind scho übertrieben. Ich habe auch noch keine fette oder häßliche Frau gesehen;) Aber es geht nicht nur um die Zeichnungen. Die Story ist mehr als spitze und ich persönlich mag auch die Zeichnungen.
Aber jeder wie er es meint.

Stalker
16.05.2003, 08:04
"Jeder wie er meint!" stimmt
Golddigger ist (streng genommen) kein Manga, schließlich kommt er ja nicht aus Japan sondern definitiv aus den Staaten. Er ist vielleicht ein US-Manga.
Es gibt definitiv genug Leute die seinen Stil nicht mögen (ist ja schließlich subjektiv), aber das so eindeutig und unschön ins Forum reinzuschreiben find ich nicht ok, milde ausgedrückt.
Die deutsche Übersetzung ist halt nicht grad die Beste, das englische Original ist aber bussifein IMO.
Und ja, die weiblichen Brüste sind etwas "übertrieben", aber das kommt ganz auf den Charakter an und Fred's derzeitigen Stil, der sich mit der Zeit doch verändert hat.

Wolfman-Al
16.05.2003, 09:27
HALLO LEUTE?
Das ist ein COMIC! Dat muss net realistisch sein! Dat muss lustisch sein! Und das ist GD allentmal. Und ich finde Perry-samas Stil ziemlich gut, mein eigener Stil orientiert sich an ihm. Die Brüste sind nicht übertrieben (Für ´nen Comic). Und sin mir ma ehrlich: einen Comic mit fetten, hässlichen Weibern (und Kerlen) würde keine Sau kaufen. :beerchuq:

Wolfman-Al
16.05.2003, 09:28
ich meine :beerchug:

Dard
17.05.2003, 21:50
Ich hab Gold Digger erst vor drei Wochen kennengelernt.
Ich habe den Gold Brick 1 (Schwarz/Weiss 1-25), zwei englische Farbausgaben (22 und 23, weil Charlotte die Harpie da drin praktisch die Hauptfigur ist. Die ist so süß! :herz: ) und die ersten drei von den deutschen Magazinen.

Erst mal, nein, das sind keine Mangas. Aber das sage ich nicht, weil sie aus Amerika kommen. Das Layout, der Erzählstil, auch die Art wie der Körper gezeichnet wird und Bewegungen umgesetzt werden, das alles ist vollkommen westlich und überhaupt nicht wie bei Mangas.:nonono2:

Was die Übersetzung angeht: Das Problem sind nicht nur die offensichtlichen Budget-Probleme, die zu erwarten sind.
Das Problem ist, daß Fred Perry eine wunderbare Art hat, mit Worten umzugehen. Das ist nur schwierig zu übersetzen und da geht zwangsläufig viel verloren.
Das andere Problem ist, daß Fred Perry wohl einer der besten Letterer ist: Er bindet seine Handschrift voll in die Story ein und um Gags rüberzubringen. Das kann man mit dem Computer nicht 1:1 umsetzen. Das geht nicht.
Ich mich deshalb wohl auch weiter an die englischen Ausgaben halten.

Was die Serie an sich angeht...
Der Beginn der Farbserie (und damit der deutschen Ausgaben) ist kein besonders guter Einstiegspunkt gewesen. Dieses Unterwasserabenteuer war bestenfalls durchschnittlich und der Rückblick in Heft 2 war für Kenner der früheren Ausgaben eher überflüssig und für Neulinge nicht ausreichend. Erst Heft 3 war so richtig schön abgefahren wie ich es liebe.

Noch was.
Sein Zeichenstil hat sich geändert. Britanny habe ich am Anfang kaum wiedererkannt. Sie ist spindeldürr geworden. Auch die Gesichter mit den Frisuren sind wesentlich "angepasster" geworden, mehr Standart-Manga-artig und haben einige typische Merkmale verloren.
Das kann einem gefallen, muß aber nicht.

Und die Oberweiten...
Die waren in der schwarz/weiss Serie auch, aber anscheinend mach Farbe das noch offensichtlicher. Aber ehrlich gesagt, das interessiert mich nicht so sehr.
So lange die Stories abgefahren, die Szenarien durchgeknallt, die Situationen haarstreubend und die Charaktere in jede Menge peinlichen Situationen landen ist das alles in Ordnung.:fies:

Althalus
18.05.2003, 13:46
Original geschrieben von Dard
Was die Übersetzung angeht: Das Problem sind nicht nur die offensichtlichen Budget-Probleme, die zu erwarten sind.
Das Problem ist, daß Fred Perry eine wunderbare Art hat, mit Worten umzugehen. Das ist nur schwierig zu übersetzen und da geht zwangsläufig viel verloren.


Du sagst, du hättest nur die ersten drei von den deutschen Heften. Da gab es tatsächlich noch viele Anfangsschwierigkeiten. Das hat sich inzwischen um einiges gebessert, darf ich glaube ich behaupten. Auch wenn es natürlich völlig richtig ist, dass einige von Freds Gags (oder generell: Texten, besonders bei Dialekten und Slang) nicht wirklich 1 zu 1 übersetzt werden können. Und selbst bei Sachen, wo das geht, kann keine Übersetzung für jeden Leser perfekt wirken, allein schon vom unterschiedlichen persönlichen Geschmack in Sachen Sprachgebrauch her. Aber man kann schon recht nah ans Original herankommen (und tut das auch, denke ich, in späteren Ausgaben).


Original geschrieben von Dard
Das andere Problem ist, daß Fred Perry wohl einer der besten Letterer ist: Er bindet seine Handschrift voll in die Story ein und um Gags rüberzubringen. Das kann man mit dem Computer nicht 1:1 umsetzen. Das geht nicht.
Ich mich deshalb wohl auch weiter an die englischen Ausgaben halten.


Tja, dazu sage ich mal: du wusstest offenbar noch nicht, dass Fred GD seit Heft 24 der Farbserie ebenfalls mit dem Computer lettert... und ab Heft 25 dann in einer Schriftart, dass mir die in der deutschen Ausgabe sogar besser gefällt. Find ich zwar auch schade, ist aber so. Und Handlettering für eine übersetzte Ausgabe? Da kommen wir dann tatsächlich in die Budgetproblematik, die du auch schon erwähnt hattest... ^^;


~Althalus

Wolfman-Al
19.05.2003, 16:13
Stimmt. Perry-sama benutzt jetzt den "comic-sans"-schrifttyp. Da hat die ganze Sache schon a bisserl was von ihrem originären Charme verlohren. Zum Thema übersetzung will ich mich hier nicht schon wieder großartig auslassen, Ich sag nur soviel: Es ist am besten man hat die Originalversion in einer Handund die Übersetzung in der anderenund vergleicht mittels eines Langensscheids in der dritten Hand.

M'ja
24.05.2003, 16:37
oh super , wieder sone schei$$ dabatte über "darf man das manga nennen?"

dieser müll ist überflüssig. bei fred perry kann man auf jeden fall sehen dass der mann zeichnen KANN und gute comics macht. darauf kommt es letzendlich doch an, oder?
woran man sich orientiert oder was man mag ist jedem zeichner selber überlassen, auch wie er es nennen will.

wenn man die ab 18 sachen von perry hier rausbringen würde, käme dann auch die diskussion "darf man das hentai nennen?"---"es gibt in japan kein hentai, nur adult!"---"aber darf man dann das so nennen?"....

ächz,kotz,schnarch,tschüss

Wolfman-Al
26.05.2003, 10:39
Die eigentliche Bezeichnung von Serien ála Gold Digger, Ninja High School und ähnlichen ist ja Amerimanga. Die ab 18 Sachen vom Perry sin übrigens ziemlich cool. Kennt einer den Genie-comic? Ich würde das allerdings schon als Hentai bezeichnen, denn man sieht primäre und sekundäre Geschlechtsorgane, unteranderen auch in Interaktion. Das ist schon zu hart für Ecchi, das ist eindeutig Hentai.

Wolfman-Al
26.05.2003, 10:55
Genaue Definition von Hentai und Ecchi:
Ecchi: Sexuelle Inhalte sind Angedeutet. Primare Geschlechtsteile sind eher selten zu sehen. Eher die sekundären Geschlechtsmerkmale der Frau (auch Glocken, Möpse, ****** oder auch "gute Argumente in einer soziologischen Diskussion" genannt) sind zu sehen.
Hentai: Primäre sowie sekundäre Geschlechtsteile sind zu sehen. Sexuelle Interaktion wird (meist sehr ausschweifend) dargestellt.

Ich denke dass dies eine sehr eindeutige Definition ist die so auch in Japan gültig ist.

Wolfman-Al
26.05.2003, 10:57
Krass, ich wurde zensiert!!! :eek:

Meister Yupa
26.05.2003, 12:27
Sagen wir, es ist Adult (was die Begriffe angeht, müsste man sehen, wer es sagt. Die Japaner benutzen auch für nicht-japanische Comics diese Worte. Nur im Westen werden Manga, Anime usw. für nur japanische Sachen benutzt).

Sören

P.S. Ich wäre auch für eine Ausgabe mit den Erwachsenen-Comic von Perry :D

Wolfman-Al
26.05.2003, 12:49
Ja, man sollte wirklich mal alle seine Hentai-Sachen (Ich benutz mal einfach Hentai an dieser Stelle) sammeln. Auch die Artworks die GD-Charas wie Brit und Stripe, Brianna und Genn, Gina und Ryan, Penny und Ace dabei zeigt wie sie sich "amüsieren" sollten darin sein (Ja, Stripe ist wirklich so gut bestückt wie man immer denkt!).

M'ja
27.05.2003, 19:26
Die sogenannte genaue definition von echi und hentai gelten in japan überhaupt nicht. erstens ist es inhaltlich das selbe (mit echi ist bloss das H gemeint , was die japaner so aussprechen, also der anfangsbuchstabe von hentai=pervers) und für erwachsenen comics benutzt das da keiner. die heissen entweder adult oder "seinen", was soviel heisst wie erwachsen. wenn man einem japaner der erotik mangas zeichnet sagen würde er zeichnet hentai, wäre das eine ziemliche beleidigung für diesen!
meine freundin studiert japanologie im 3. semester, die labert mich die ganze zeit damit zu.;)
wenn man hentai bei google japan eintippt kommt da eher sowas wie rotten.com heraus, also richtig ekelhaftes zeug.(lasst es!!!)

es gab mal ein milk spotlight von radio comics, da war auch das genie comic drin, ist sogar ganz lustig.
ne deutsche ausgabe würde sich wahrscheinlich auch ganz gut verkaufen.
EIDALON wird aber sowas nicht machen, oder???

Wolfman-Al
28.05.2003, 07:53
Tut mir leid dir wiedersprechen zu müssen M`ja, aber dank meiner japanischen Brieffreundin weißß ich es leider auch ganz genau. Ich weiss das Ecchi die japanische Aussprache von H ist, aber dieses Ecchi beschreibt nun mal etwas mildere Adultsachen, wärend Hentai das Hardcorezeuch beschreibt. Wortlich übersetzt heisst Hentai Pervers. Also kann es gut sein dass man darunter eine Art japanische Rotten.com Seite findet, wobei ich hinzufügen muss dass ich Rotten eigentlich ziemlich cool finde (Ich weiss das ich Krank bin! Das brauchst du mir nicht zu sagen!). Die Frage ob Eidalon sowat machen würde müsste man eigentlich an Meister Stefn weiterleiten. Hey, ich würds kaufen!

Clint Barton
28.05.2003, 09:10
Original geschrieben von Wolfman-Al
aber dieses Ecchi beschreibt nun mal etwas mildere Adultsachen,

Endlich bestätigt mir das mal einer. :D
Überall wird gesagt, Ecchi wäre das härtere Zeug und wenn man dann im Netz sucht, sind die Sachen, die man unter diesem Begriff findet weit harmloser als die, die unter hentai zu finden sind.

DIe Hentai-Sachen von Fred (Gilligan's Island, Final Frantically X etc.) und von Nureruru/Will Allison würde ich begrüssen. :D

Wolfman-Al
28.05.2003, 09:33
@Clint
stehts zu Diensten.

Wir müssten mal sowas wie ne Petition fur ein Adultsonderheft machen. Also ich bin dafür!
:fro:

M'ja
29.05.2003, 17:40
solange eidalon dann nicht von ner polizei razzia wie der Alpha verlag geplündert wird.

was interessant ist die "not ninja high school" serie, das waren irgendwie off-topics von NHS für erwachsene. hab aber leider nur davon gehört und nichts gesehen.

Wolfman-Al
30.05.2003, 14:16
Ja, Not NHS.... Daran erinner ich mich.... Dunkel... Habe möglicherweise noch eine Ausgabe in den Weiten meines Dungedons.... Weiss aber nicht wo....

Dennis
30.05.2003, 17:54
@Wolfma-Al
ich weiss nicht ob das ein scherz sein sollte, aber warum findest du rotten.com cool???

M'ja
31.05.2003, 21:59
@wolfman al
du hast ne ausgabe???
was für ne ausgabe?
welche zeichner?

Wolfman-Al
04.06.2003, 07:19
@DenBunn2002
Weils so schön unappetitlich ist. :wuerg:

@mia
Wie gesagt ich hab se irgendwo verschlampt. Ich weiss nicht ausswendig welcher Zeichner und welche Ausgabe.

Clint Barton
04.06.2003, 08:42
In einer der Ausgaben von "How to Draw Hentai" (müsste die #4 gewesen sein) war auch eine NHS-Episode drin. ;)

Wolfman-Al
04.06.2003, 09:13
@Clint
Hmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm....
Da kann ich mich jetzt nicht dran er-innern.... :wolf:

Clint Barton
04.06.2003, 09:34
War doch die Nummer 2 (http://coverscans.com/view2.asp?image=123623).

Wolfman-Al
04.06.2003, 09:53
Shit, das hab ich nicht!

Wolfman-Al
04.06.2003, 09:54
Wo kriege ich es her?

Clint Barton
04.06.2003, 10:19
Frag' mal bei der Sammlerecke oder Blackdog.

Wolfman-Al
04.06.2003, 10:27
Vieleicht schau ich auch mal bei E-bay...

Clint Barton
04.06.2003, 12:56
Naja, ist Porno, insofern ist das bei eBay Glückssache. ;)

Wolfman-Al
04.06.2003, 12:59
Hm. Stimmt. :wolf:

Dennis
09.06.2003, 22:46
so jetzt kam ich mit der Veröffentlichung doch ein bisschen durcheinander. Ich habe mir jetzt vol. 5 gekuaft (US 22-27)
die letzte Heftausgabe war Nr. 8 (US15-16). Jetzt fehlt US 17-21 (beedigung der Jade-Story-Also vol.4). Ist das schon draussen???

Clint Barton
09.06.2003, 23:18
Vol. 5? Wann ist das den erschienen?

Dennis
10.06.2003, 12:49
weiss nich, war aber schon bei meinem Händler da

Meister Yupa
11.06.2003, 15:25
Nr. 5 habe ich jetzt auch :D

comicfreak
11.06.2003, 20:37
Dito! Ist wie üblich geil.

Stefan Heitzmann
21.06.2003, 17:10
Original geschrieben von Clint Barton
In einer der Ausgaben von "How to Draw Hentai" (müsste die #4 gewesen sein) war auch eine NHS-Episode drin. ;) In "How To Draw Hentai" #2 waren 2 Not NHS Stories enthalten. Zum einen die erste Not NHS Story überhaupt neu gezeichnet, zum anderen ein Nachdruck einer NHS Story (allerdings unvollendet, da nur der erste Teil).

Insgesammt haben die Beiträge von Magma allerdings recht wenig mit dem Thema des Heftes zu tun...

PS: Wer versuchen sollte, die aktuellen Not NHS Hefte zu bekommen, dem sei gesagt, er solle lieber die Finger davon lassen.

M'ja
29.06.2003, 23:22
warum???

Wolfman-Al
30.06.2003, 07:34
@Stefan
Du meinst weil sie momentan nicht von Dunn gezeichnet sind und vom Stil her eher zu Shojo tendieren, oder? Ja, mein Fall ist es auch nicht, ich sammel sie momentan auch nur der Vollständigkeit halber.
:wolf:

Wolfman-Al
30.06.2003, 07:36
Ach so, du meinst NOT NHS... Hab mich verlesen, dachte du meinst NHS regulär. Erscheinen überhaupt noch neue Not NHS Ausgaben?
:wolf:

Stefan Heitzmann
30.06.2003, 20:40
Ich möchte wissen, was du hast. Katie macht einen wunderbaren Job bei NHS.

NOT NHS erscheint wieder, ist aber nicht ohne weiteres zu bestellen. Jedenfalls nicht über Diamond. Aber es lohnt sich auch nicht. Die Ausgaben erreichen nicht einmal Doujinshi-Qualität.

Wolfman-Al
01.07.2003, 07:25
Ja, sie macht schon eine gute Arbeit, aber es ist ganz einfach nicht mein Ding. Und , da mag ich vielleicht etwas konservativ sein, ich denke nicht das Shojo der richtige Stil für NHS ist.
:wolf:

Wolfman-Al
16.07.2003, 15:44
So, hab mer jez de neue Gold Digger gekaaft, un hab nur aane Frach: WARUM BABBELN DIE LEPRECHAUNS SO A SCHLEECHTE FRANKFURTERISCH? Ei Stefan, soll des witzisch sein? Hättste dir aane von de Asterix Mundart Hessisch genomme, hettstes besser hingekrischt, awwer so...
:wolf: P.S.: The Big Bembel rulez!

Clint Barton
16.07.2003, 17:24
Werden die nicht von Tapir übersetzt?

Stefan Heitzmann
16.07.2003, 19:46
Im Original ist es ein herrliches Irisch. Das wollte ich halt irgendwie retten...

Mein Vorschlag war eigentlich Schwäbisch...

Dennis
16.07.2003, 22:23
ajaaaa, der irische Akzent ist schon was cooles.

Wolfman-Al
18.07.2003, 08:04
Aber ich muss schon sagen vom irischen Akzent im amerikanischen Orginal zum Frankfurterischen in der deutschen Version ist es schon ein ziemlicher Sprung... In der neusten US-Ausgabe tauchen die Leprechauns ja wieder auf. Ihre Gegner: die Uoompa Luoompas (kennt die einer noch? Die sind aus dem Film "Willy Wonkas magical Chocolate Factory" oder so ähnlich). Scherzhaft hat Perry-sama auf der Cheetaholics-Seite dazugeschrieben: "the next foes of the leprechaus may be the "Mighty Morphin Munchkins". :lol: Etwas ungeschickt war auch wie der "Valley-Girl" Akzent der Werratte mit der großen Oberweite (Namen hab ich ver gessen) ins Deutsche übertragen wurde, aber das nur nebenbei.
:wolf:

Dard
27.07.2003, 23:29
Also ich fand die Übersetzung des (wie Brit ja in der s/w Serie bemerkt hat) schlechten irischen Akzents mit einem etwas holprigen (aber meiner Meinung nach perfekten) Frankfurterisch/Schwäbisch/Hessisch absolut passend!
Zuerst dachte ich, das war etwas über das Ziel hinausgeschossen: ich hatte bei der deutschen Version mehr Probleme das zu verstehen als mit der Englischen. Aber mir gefällt das immer besser je mehr ich es lese. :)

Was die Wer-Ratten angeht... (ich liebe sie :wink: )
Das mit denen ist schwierig.
Romeo mit seinem geschwollenen Geschwafel, Moischa mit ihrem "like, this sucks" und Lydia mit ihrer Vulgärsprache machen die Drei so herrlich unterschiedlich, und trotzdem halten die Drei zusammen wie Pech und Schwefel.
Aber die Unterschiede sind halt nicht so eklatant, daß man da einen deutschen Slang bemühen könnte.
Mit Ausnahme von Romeo fand ich, das ist den umständen entsprechend gut rübergekommen.
Etwas mehr Vorgeschichte über die drei wäre für den Leser sicher hilfreich gewesen.
Aber es ging halt nicht anders.

Alles in allem fand ich das neue Gold Digger sowohl vom Inhalt (der Farbserie) und Übersetzung das beste bisher.
Die Leprechauns, die Wer-Ratten und natürlich Charlotte. :verliebt:

Was will man mehr!

Dard
28.07.2003, 20:48
Nachtrag:
Ich bin echt gespannt, wie mal Dark-Boid (ahem) Dark-Bird übersetzt wird!

Wolfman-Al
30.07.2003, 12:14
Original geschrieben von Dard
Nachtrag:
Ich bin echt gespannt, wie mal Dark-Boid (ahem) Dark-Bird übersetzt wird!
Ich würd sie berlinern lassen. Nur als Rache für die Leprechauns, wa Stefan?;)
:wolf: