PDA

Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : asterix-clon?



comixz
15.10.2002, 19:49
Nachdem dem Kauka-Verlag die Lizens für Asterix entzogen wurde, entstand in Eigenproduktion "Fritze Blitz und Dunnerkiel". In den Fix und Foxi Super Tip Top Ausgaben 4 und 12 erschienen "Als die Römer frech geworden" und "Der Ochsenkrieg".
Gibt es davon noch mehr Storys oder vielleicht sogar eine neue Auflage?

greetz :D

Hate
15.10.2002, 21:22
Es scheint noch weitere Super Tip Top zu geben, die in der Römerzeit spielen:

20. In die Pfanne gehauen
25. Der liebe Gott von Gallien
28. Das haut den stärksten Krieger um

Quelle: http://www.zollfrank-online.de/ff/stt.htm

comixz
16.10.2002, 16:23
Das sind, so weit ich weiss, die Asterix-Abenteuer, die bei Kauka als Siggi und Babarras geprinted wurden. Wegen falscher, bzw. politisch nicht ganz korrekter Übersetzung wurde dem Verlag auch die Lizens entzogen.

YPSmitGimmick
16.10.2002, 16:36
Nein, Asterix (alias Siggi und Babarras) erschien nicht in "Fix und Foxi Super Tip Top" sondern nur als Fortsetzungen in "Lupo Modern".
Als die Lizenz entzogen war produzierte Kauka die (zumeist von Ricardo Rinaldi gezeichnete) Asterix-Kopie "Fritze Blitz und Dunnerkiel", die später in den alten Asterix-Namen "Siggi und Babarras" umbenannt wurde.

Horatio
17.10.2002, 15:17
In der (man kann's nicht oft genug sagen) sehr lesenswerten Kauka-Chronik von Peter Wiechmann geht's in der 7. Folge (Die Sprechblase 183) auch um Asterix und Fritze Blitz.

Zur Eindeutschung von Asterix als Siggihier ein Zitat von Markus Tschernegg aus "Das war PRIMO", Seite 59:

"[...] wenn ich mir die Übersetzung - oder besser gesagt: die Eindeutschung - heute ansehe, dann komme ich nicht umhin festzustellen, daß sehr einfühlsam auf deutsche (Kinder-)Verhältnisse eingegangen wurde. So chauvinistisch, wie Asterix eigentlich im Heimatland Frankreich ist, so nationalistisch konnte er in Deutschland gar nicht werden.
Wenn es jedoch um die Frage einer Originalübertragung geht, dann muß man leider aber auch feststellen, daß diesbezüglich bei Siggi nicht viel geblieben ist. Doch eine gute Transposition war Siggi auf alle Fälle, das trifft zumindest auf die ersten Episoden zu.
Ich erinnere mich noch an die Aussagen von mehreren Comicfans, die anfangs mit der Original-Asterix-Version in MV Comix nichts anfangen konnten, weil sie so an den gängigen Titel Siggi gewöhnt waren.

comixz
17.10.2002, 20:12
Also verhält sich das mit "Fritze Blitz" wie folgt: Band 4 und 12 erschienen unter "Fritze Blitz". Band 20/25/28 erschienen unter "Siggi", sind aber nicht die Asterix-Abenteuer, sondern weitere von Fritze Blitz ¿?¿
Die Informationen darüber sind leider rar und ich bin erst im Krägermann Comic Katalog auf "Fritze Blitz" aufmerksam geworden.

polte
18.10.2002, 12:24
So in etwa. Die Hefte 4 & 12 kann man als Retourkutsche auf den Lizenzentzug verstehen. Sie entstanden in enger Anlehnung an Asterix, was sich am ehesten inder Wahl des Pauli-Zeichners Kara widerspiegelt, dessen rundlicher Stil dem von Uderzo nahekommt. Zu nahe, den Uderzo und Goscinny erhoben umgehend Plagiatsvorwürfe, so dass vermutlich deshalb zunächst die Pichelsteiner als "Ahnen von Siggi und Babarras" einsprangen, gezeichnet von Riccardo Rinaldi. Und derselbe, mit seinem erwachseneren, Pop-art-beeinflussten Stil, zeichnete auch das S & B-Abenteuer in FF-Super 25 ("Der liebe Gott von Gallien"), außerdem Einführungsseiten für die Hefte 20, 21 ("Bloddy Mary") und 28. Die enthalten nämlich im wesentlichen italienisches (Lizenz-) Material um "Hermann", einen (wohl vorgeblichen) röm. Legionär gernmanischer Herkunft.
Mehr Fritze Blitz/Siggi & Babarras ist nicht erschienen.

jakubkurtzberg
20.10.2002, 20:13
Mann ich würd nochmal gern den deutschen Ur-Asterix lesen. Ist nur inzwischen sauteuer. Ich fand vor allem die Östgödn müdd ührm gömischn Diöläggd klasse.