PDA

Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : NEU: Übersetzen



Comicforum
08.06.2002, 01:33
Damit es im Forum noch ein bisserl internationaler wird kann man jetzt die Seiten der Themen von deutsch zu englisch oder umgekehrt übersetzten.

dr_edgard
08.06.2002, 01:41
Geile neue Funktion!

Gleich mal ausprobieren:

"Therewith it in the forum another bisserl more international one can become now the pages of the subjects of Germanly too English or reversed translated."

:lol::lol::lol::lol:

Mal ehrlich: War das nötig? :scream:;)

dr_edgard
08.06.2002, 01:52
Und aus "Comicforum Patrick Hofmann (Admin)" wird "Comic Strip Forum Patrick Hofmann (Admin)" *loooool*

Comicforum
08.06.2002, 01:55
Original geschrieben von dr_edgard
Geile neue Funktion!

Gleich mal ausprobieren:

"Therewith it in the forum another bisserl more international one can become now the pages of the subjects of Germanly too English or reversed translated."

:lol::lol::lol::lol:

Mal ehrlich: War das nötig? :scream:;)

Nö - aber sie kostet keine Performance und für Themen wo englische Interviews, Reviews, News oder anderes reingepostet werden ist sie sinnvoll. Es ist kein mühsames öffnen von anderen Übersetztern wie Altavista oder Leo mehr nötig und das copy/paste fällt auch weg.

dr_edgard
08.06.2002, 02:08
Schön und gut, aber wird man damit schlauer? Die Funktion bringt keine komplette (oder gar grammatikalisch korrekte) Sätze raus und übersetzt "Spinne" schon mal in "spin" und "Kirsten Dunst" in "Kirsten Vapor".

Versteh mich nicht falsch, ich will dir nicht ans Bein pissen. Ich bin einfach belustigt, weil ich bezweifle, dass irgendjemand die Funktion ernsthaft benutzt. Ansonsten gute Arbeit. Das neuste Update zahlt sich aus! :)

Comicforum
08.06.2002, 02:18
Original geschrieben von dr_edgard
Schön und gut, aber wird man damit schlauer? Die Funktion bringt keine komplette (oder gar grammatikalisch korrekte) Sätze raus und übersetzt "Spinne" schon mal in "spin" und "Kirsten Dunst" in "Kirsten Vapor".

Versteh mich nicht falsch, ich will dir nicht ans Bein pissen. Ich bin einfach belustigt, weil ich bezweifle, dass irgendjemand die Funktion ernsthaft benutzt. Ansonsten gute Arbeit. Das neuste Update zahlt sich aus! :)

Einen Übersetzer der vollkommen korrekt alles übersetzt (vorallem die Gramatik) gibt es meines Wissens nach eh nicht. Und besser als vollkommen dum zu sterben ist es allemal. Damit ich mich angepisst fühle müssen schon ganz andere Dinge kommen - das ist ja nur eine ganz normale Meinung.

dr_edgard
08.06.2002, 02:18
Habs mal ausprobiert (aus irgendeinem Thread in irgendeinem Forum, wers erkennt, bekommt einen No Price):

vorsorglich noch eine Spoilerwarnung, falls man doch daraus schlau werden sollte...

"Cassandra Nova geht auf Erde zurück — besessen vom mächtigsten mutant Gemüt auf dem Planeten — und mit dem Gewalt dem Shi ar Imperium an ihr zurück! Die X-MÄNNER wissen, wie groß die ungewöhnlichen gegen Besiegen sind, Xavier hat gedrehten Zwilling — es sei denn sie entwerfen einen wildcard von ihrem eigenen! "

Kann mir nicht vorstellen, dass daraus jemand schlau wird, und es war nicht gerade ein komplizierter Text...

dr_edgard
08.06.2002, 02:23
Original geschrieben von Comicforum


Einen Übersetzer der vollkommen korrekt alles übersetzt (vorallem die Gramatik) gibt es meines Wissens nach eh nicht.

Der Deutsch-Bayrisch-Translator war recht zuverlässig...;)

Comicforum
08.06.2002, 02:29
Original geschrieben von dr_edgard


Der Deutsch-Bayrisch-Translator war recht zuverlässig...;)

Das war schwäbisch und da ändert sich ja auch die Grammatik nicht. :)

dr_edgard
08.06.2002, 02:38
Original geschrieben von Comicforum


Das war schwäbisch und da ändert sich ja auch die Grammatik nicht. :)

Okay, war ein Eigentor. :) Ich bin ja schon brav und kriech zurück in mein Körbchen.:transmet:

Im Ernst: Ich hab gesagt, was zu sagen war. Soll sich jeder mit der Funktion vergnügen, wie er will, ich will niemandem die Freude daran nehmen.

Schwarze Katze
08.06.2002, 05:47
:lol: Auf jeden Fall sorgt die Funktion für einige Lacher :lol:

Oder wahlweise in CF-Englisch

:lol: On each case, the function worries for some Lacher :lol:

&#0134Katze&#0134 :bcat:

dr_edgard
08.06.2002, 06:13
Auch lustig, wie die Funktion zensiert, gute Arbeit, wer auch immer dafür verantwortlich ist ;):

"Ich wollte dir nicht ans Bein pissen" = "I wants you not at the leg suited me":scream:

Zum Teil verdreht sie aber auch total die Aussage:

"Das war schwäbisch und da ändert sich ja auch die Grammatik nicht" = "That was not schwäbisch and there changes also the grammar" :lol::lol::lol::lol:

PS: Wenn man Comicforum ins Englische und zurück übersetzt, wird flugs der Komiker Streifen Forum daraus.... Na, wenn das mal nicht passend ist...;)

Schwarze Katze
08.06.2002, 06:38
Auf jeden Fall sorgt die Funktion für einige Lacher =

Auf stirbt jeden Sturz sorgt Funktion f¨¹r einige Lacher

???? :eek: :crazy:

&#0134Katze&#0134 :bcat:

dr_edgard
08.06.2002, 07:19
Es wird immer skuriler...

"wird flugs der Komiker Streifen Forum daraus". = "hat flugs der Komiker Streifen Forum daraus verdrahtet" :scream:

Und immer weiter im Text! Das ganze Nochmals in Englisch!

Flight of the humors strips forum "becomes from that". = flight of the humors strips forum "has wires" from that

@Komiker Streifen Forum

Sorry, ich muss meine Meinung revidieren... Ich liiiiebe die neue Funktion!:top:;)

PS: Wenn man deutsche Texte direkt ins Deutsche übersetzt, kommen auch komische Morddrohungen raus... Beispielsweise hat Patrick in seinem ersten Beitrag in diesem Thread eine geheimnisvolle Nachricht hinterlassen: "Damit hat es im Forum noch ein internationaler bisserl kann Mann jetzt Seiten der Themen von deutsch zu englisch oder umgekehrt übersetzten verdrahtet stirbt." Oh mein Gott?! Ein alternatives Ende von Spiderman??:scream:

PPS: Je länger ich darüber nachdenke komme ich zum Schluss, dass George Lucas diese Funktion benutzt haben musste, als er Jodas Zeilen getextet hat!:D

Clint Barton
08.06.2002, 08:29
Original geschrieben von dr_edgard
PPS: Je länger ich darüber nachdenke komme ich zum Schluss, dass George Lucas diese Funktion benutzt haben musste, als er Jodas Zeilen getextet hat!

Joda? Ach, das war ja dieser radebrechende Yedi... :p

Alex_Elder
08.06.2002, 10:32
Hmm...schon mal probiert, ein bisschen hin und her zu übersetzen?
Sprich vom deutschen ins englische, vom englischen ins deutsche, vom deutschen ins englische, am Ende kommt wirklich cooler Schwachsinn raus, z.B.: "Damit hat es im Forum noch ein internationaler bisserl kann Mann jetzt Seiten der Themen von deutsch zu englisch oder umgekehrt übersetzten verdrahtet stirbt."
Oder:
"Okay, Krieg ein Eigentor. Ich Behälter ja schon brav und kriech zurück in mein Körbchen.

Im Ernst: Ich hab gesagt, war zu sagen Krieg. Soll stirbt sich jeder mit der Funktion vergnügen, wie er Wille, ich Wille niemandem Freude daran nehmen."

Mir gefällts. :D

Schwarze Katze
08.06.2002, 10:39
Original geschrieben von Alex_Elder
Hmm...schon mal probiert, ein bisschen hin und her zu übersetzen?
Na was denskt du wie wir zu diesen ganzen tollen Sätzen gekommen sind? :D

&#0134Katze&#0134 :bcat:

Lupo_Wien
08.06.2002, 11:25
Original geschrieben von Comicforum
Einen Übersetzer der vollkommen korrekt alles übersetzt (vorallem die Gramatik) gibt es meines Wissens nach eh nicht.
Es geht hier nicht um "Übersetzer", sondern um "automatische" Übersetzungsprogramme. Und wenn's in dieser Richtung nur Müll gibt, ist das keine Rechtfertigung dafür, diesen Müll auch zu verwenden.

Der hinkende Vergleich: Wenn ich im Urlaubskaff nur die Bild-Zeitung (oder die österr. "Krone") kriege, heißt das nicht, daß ich sie kaufen soll/muß, um nicht dumm zu sterben. Manchmal ist Nichtinformation gescheiter als Fehlinformation.
Just my 2 cents.

L-W

bruce_wayne
08.06.2002, 11:39
Original geschrieben von Lupo_WienDer hinkende Vergleich: Wenn ich im Urlaubskaff stirbt nur Bild-Zeitung (stirbt oder österr. "Krone") kriege, heißt das nicht, daß ich sie kaufen Soll/Muß, um nicht dumm zu sterben. Manchmal ist Nichtinformation gescheiter Al Fehlinformation.

Das stimmt zwar, aber man muss es ja nicht verwenden.
Und Patrick hat ja ganz richtig gesagt:


Original geschrieben von Comicforum (=Yoda)
Nö - however it no Performance costs

und damit kann es mir egal sein. Was anderes wäre es, wenn die Funktion den ohnehin schon strapazierten Server noch mehr belasten würde.

Und @ Clint Barton: dr_edgard wird schon wissen, dass es nicht Joda heisst. Weiss doch jedes Kind, dass der Typ Jodel heisst. :yoda: :p

Marduk
08.06.2002, 11:42
Er heisst Yoghurt! :D

Und schon um des Lacherfolgs willen, werd ich mir die Übersetzungsfunktion mal zu Gemüte führen :lol: :lol:

Khamira
08.06.2002, 12:42
:lol::lol: Genial, die Funktion ist echt genial.
Hab mich selten so kaputt gelacht, die Übersetzung ist echt klasse :D

krümel
08.06.2002, 15:41
rofl,
geile funktion

wie kann man die sich einbauen? :D

Blue Lion
08.06.2002, 15:51
Einfach toll vor allem die übersetzungen der Besucher Namen....

Aus Jochen wird dann "Yoke" und aus Lady Kourin "Frau Kourin" ;) einfach toll

Schwarze Katze
08.06.2002, 16:00
Und wenn man erst ins Englische und dann zurück ins Deutsche übersetzt wird aus dir ein "Blauer Löwe" *gg*
Bist du vielleicht doch ein Junge? ;)

&#0134Katze&#0134 :bcat:

dr_edgard
08.06.2002, 16:17
Original geschrieben von Clint Barton


Joda? Ach, das war ja dieser radebrechende Yedi... :p

Jaja, lach du nur... Auch mir sei es vergönnt, nach einer langen Wach-Periode mal ein Fehlerchen einbauen. Betrachte es als Test.
Und wie Marduk sagte: Eigentlich heisst das Kerlchen sowieso Yoghurt. May the Schwartz be with youuuuououououou!!!!!!

Clint Barton
08.06.2002, 17:00
Original geschrieben von dr_edgard
Jaja, lach du nur... Auch mir sei es vergönnt, nach einer langen Wach-Periode mal ein Fehlerchen einbauen. Betrachte es als Test.
Und wie Marduk sagte: Eigentlich heisst das Kerlchen sowieso Yoghurt. May the Schwartz be with youuuuououououou!!!!!!

:D Normalerweise mache ich die Leute auch nicht auf Fehler in der Rechtschreibung (besonders bei Namen) aufmerksam. Aber dieses Wechselspielchen mit J und Y war dann doch zu verlockend! :D

dr_edgard
08.06.2002, 19:13
@Clint

Es sei dir verziehen... Dafür gibts keinen Spaceballs-Flammenwerfer zu Weihnachten! :p

Clint Barton
08.06.2002, 19:49
Original geschrieben von dr_edgard
@Clint

Es sei dir verziehen... Dafür gibts keinen Spaceballs-Flammenwerfer zu Weihnachten!

Schade, wollte doch damit auf kleine Kinder (die sich ja so darüber freuen) losgehen. Muss mir wohl doch'n Kampfhund anschaffen...


Clint
When Obi-Wan talked about the dark side of the Force, who knew he was referring to Windows...?

Michael Heide
08.06.2002, 19:56
Geile Funktion.

Als ich sie das erste Mal benutzt habe, fiel mir erst auf, was für einen Schrott ich regelmäßig von mir gebe.


Original von mir selbst erstellt wurde:
Have not previously on this Thread respected because I have nothing with Manga at the hat.

Alles klar?

dr_edgard
08.06.2002, 20:14
@SpiderJ

Nicht wirklich... Musste es zuerst ins Deutsche übersetzten, danach war alles klar:

"Haben Sie nicht vorhergehend auf diesem Faden hat geachtet, weil ich nichts mit Manga am Hut habe."

PS: "Kinder" heisst auf Deutsch "Gütiger". :scream:

Michael Heide
08.06.2002, 20:28
Übersetz das nochmal ins Deutsche, ist viel lustiger:


"Haben ist Sie nicht vorhergehend auf diesem Verwelkten Hut geachtet, weil ich nichts mit Manga Hütte habe."

Was denn für ein verwelkter Hut?!

Marduk
09.06.2002, 21:39
Geniale Funktion :lol: :lol: :lol:
Hier ein paar Manga-Titel

Das waren: Knall Dunk 6, Spriggan 10, Planeten 1, 20th Jahrhundert Jungen 3 und Zombie Jäger 3.

Knall Dunk hats mir echt angetan! :D :D :D

Fallen in Love

Grafischer Angriff *Graphic Attack* hats mir aber auch angetan. :D
Und es ist doch erstaunlich, wieviel hier jetzt gesündigt und gestorben wird. :rolleyes:

Comicforum
13.06.2002, 00:25
Wow ich hab gerade einmal die Statistik angesehen - wenn ich das richtig sehe, dann wurde die Funktion in 5 Tagen ganze 2151 mal benutzt worden. Das hätte ich nicht gedacht das sie so oft benutzt werden würde. Ein interessantes Spielzeug also.

dr_edgard
13.06.2002, 02:29
@Patrick

Naja, ich selbst hab sie etwa 20 mal ausprobiert, um ein bisschen zu lachen, wenn es mir schlecht ging...;) Ich nehme an, das ging anderen ähnlich. Totzdem schön, dass die Sache ein Erfolg ist!

Foxx
13.06.2002, 14:42
und ich hab immer noch nicht rausgefunden, wo die funktion is :rolleyes:

QBorg
13.06.2002, 15:12
Drück mal "Strg-F" und gib dann ein "Diese Seite übersetzen von" ...

danach findet dein Browser die Funktion für dich...

Beim Comicforum-gucken und im Strassenverkehr: Augen auf! :D

Greets,

QBorg

Der nette Mann
13.06.2002, 15:17
Original geschrieben von Comicforum
Wow stirbt ich hab gerade einmal Statistik angesehen - wenn ich das richtig sehe, dann wurde Funktion in 5 Etikettiertem ganze 2151 mal benutzt worden stirbt. Das hätte ich nicht gedacht das sie deshalb oft benutzt werden würde. Ein interessantes Spielzeug auch.


desshalb is se beliebt!
PS: Geändert ist von Werwolf 13.06.2002 um 16:19

Foxx
13.06.2002, 15:40
original erstellt von qborgOnce "Strg-F" and gib press translate ... then a "this page of"

after that your browser finds the function for you...

In the comic strip forum-look and in the streets traffic: eyes up!

Greets,

QBorg

Danke :D