PDA

Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : Naru Taru [Mohiro Kitoh]



Seiten : [1] 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

Kallisto
02.11.2000, 19:21
Tja, in Frankreich ist vor nicht allzulanger Zeit ein Manga namens Naru Taru von Mohiro Kitoh bei Glénat erschienen. My friend Ganymedesu hat Band 1 und 2, aber da ich ja nunmal kaum franzottisch verstehe ist das nicht lustig. Wäre schön, wenn es das auf deutsch geben würde, aber ich glaube, dass das fast niemand kennt. Daher keine Nachfrage -> und deshalb wohl auch kein Naru Taru auf deutsch. -__-
Also, BITTE BITTE meldet euch, wenn ihr euch auch für die Serie interessiert.
HEY, DAS IST EIN BISSERLE WIE EVA!!!

Bye Kallisto

Jadawin
02.11.2000, 19:34
Naru Taru erscheint nächstes Jahr bei Feest (schau doch mal ins "Feest Manga" Forum). Ähem, ein bißchen so wie NGE? Naja, Band 5 bestimmt nicht :)

Tiara
02.11.2000, 19:58
Jepp, im Feest-Forum wird schon richtg gestritten obs zensiert werden soll oder nicht!! ;) (hoffentlich nicht!!)

Gruß Tiara

---------------
kommt in den SsB-efwe-Fc!! :D

Ghostrider
02.11.2000, 21:57
Ich habe die beiden französischen Bände, finde die Serie aber ******** und kaufe darum auch nicht die nachfolgenden Bände.

Wenn du schon an französische Mangas rankommst rate ich dir andere Serien zu kaufen: Hokuto no Ken, Saint Seiya, Slam Dunk, Dragon Quest, One Piece, Hunter X HunterRookies, Ah! My Goddess,...

Jo Kaps, Carlsen Comics
03.11.2000, 07:22
Man könnte natürlich auch einfach deutsche Ausgaben kaufen, um die armen Verlage vor Ort zu unterstützen, damit sie noch viele andere Serien auf den Markt bringen können... :D

Kallisto
03.11.2000, 12:49
ach soooooo *freu*, na dann kauf ich das natürlich auf deutsch!!!
Aber bei Feest??? Würg.. na gut, besser als gar nicht, ne?
Wann denn nächstes Jahr??? Oder steht das noch nicht fest???

JADAWIN: Hab doch auch gar nichts von Band 5 gesagt.

GHOSTRIDER:Naja, wenn du meinst.. aber besser al Ah!My goddess ist es wohl auf jeden Fall.... (Ich hasse Ah!My goddess *würg*
Soooo was ätzendes .... naja, meine Sache, ne?)... One Piece kommt doch auch auf deutsch. Rookies soll auch echt gut sein... so ähnlich wie GTO sein.

Stimmt das???

Carlsen: keine Sorge ich bleib euch treu....
naja, fast.. hab mir Detective Conan auf franzottisch gekauft, aber das wollt ihr ja eh nicht rausbringen, oder???

Bye

Kallisto

Co-chan
03.11.2000, 14:24
Ähm....Kallisto?
Ich will dich ja nicht unglücklich machen, aber Detective Conan kommt auch bei Feest raus..... :)

Jo Kaps, Carlsen Comics
04.11.2000, 07:32
Conan kommt tatsächlich bei Feest, genau wie Naru Taru, und deswegen: Schwupps - ins Feest -Forum mit dem Topic! Wir wollen doch nicht, das efwe da ganz alleine ist... :)

Marcel Goldammer
04.11.2000, 14:58
efe und alleine? Er hat doch dich und deine unendliche, leidenschaftliche Liebe zu ihm!!:scool:

SHODAN
01.05.2001, 13:34
Ich brauche Hilfe. Ich habe versucht mehr Infos über diese Serie zui finden, aber vergeblich. Vielleicht kann mir jemand helfen, denn diese Serie interessiert mich doch sehr. Habe versucht auf der Internetseite was zu finden...aber nichts.
Danke im vorraus

SHODAN
06.05.2001, 13:33
Hallo
Ich habe in dem Hummelcomic-Spezail was über die Serie (ich gleube Manga)NARUTARU von Mohiro Kitoh gelesen. Ich habe versucht im Internet und auch sonst wo mich über die Serie schlau zu machen, aber ich habe nichts gefunden. Vielleicht kann mir jemand helfen. ich hätte gerne nähere Infos, zumal beisteht bei der Anzeige "alle 2 Monate neu". Scheint also schon zu laufen. Please help me.
Danke im vorraus.

Twobeers Power
06.05.2001, 13:45
http://www.comicforum.de/comicubb/Forum40/HTML/000123.html
http://www.comicforum.de/comicubb/Forum40/HTML/000535.html

Lesenswerter Manga, wie das mit Band 6 aber wird, ist immer noch nicht raus. Nähere Infos findest du in den beiden oberen threats.

Dark Schneider
10.05.2001, 19:42
Ich weis dieses Thema langsam ausgelutscht ist aber ich hab die Naru-Taru Threads grad erst gelesen.

Ich bin zu dem Entschluss gekommen mir Naru-Taru nicht zu kaufen.
Es kann ja sein das EMA wegen der Sache mit der Indizierung des Sailor Moon Anime Comics ein bißchen übersensibel ist und nicht als Pedophilen-Verlag dastehen möchte. Aber es ist trotzdem keine Lösung das kritische Material zu schneiden. Dies läge sicher nicht im Sinne des Zeichners und der Fans. Ich kenne die angesprochenen Szenen in Naru-Taru zwar nicht aber ich kann mir nicht vorstellen das in diesen Kindesmißbrauch verherrlichend dargestellt wird. Pedophilie gab es schon immer und es wird sie immer geben. Wieso erklärt man sich nicht endlich mal dazu bereit das Thema kritisch zu betrachten anstatt mit einer der Lynchjustiz ähnelnden Vorgehensweise zu verfahren. Es interessiert niemanden ob die entsprechenden Szenen Pro oder Contra Pedophilie sind. Solange das Thema nicht als absolut kranke und verabscheuungswürdige Abart menschlicher Sexualität dargestellt wird gehört in den Augen der Justiz und der Öffentlichkeit sowieso alles verboten was das Thema behandelt.

Ich finde es sehr traurig das EMA Naru-Taru nicht unzensiert herausbringt. Andererseits kann ich die Entscheidung aber auch verstehen und kann ihr teilweise auch positives abgewinnen. Denn es würde niemandem nützen wenn EMA verklagt werden würde und durch den entstehenden Imageschaden kommerziell nicht mehr erfolgreich wäre.

Dennoch. Gäbe es nicht die Möglichkeit eine Naru-Taru Prestige Ausgabe herauszubringen? Bei den Spawn Comics klappt das hervorragend. Und diese Spezialversion könntet ihr dann auch ohne Probleme einschweißen lassen und mit einem großen ab 18 Aufkleber versehen.

So. Mehr fällt mir im Moment nicht ein.

mfg

Etchi-DS

[Dieser Beitrag wurde von Dark Schneider am 10. Mai 2001 editiert.]

lukian
10.05.2001, 19:51
Du hättest es nicht zufällig erwägen können, diesen Beitrag in den alten "Naru Taru"-Thread zu schreiben? Du hast doch selber gesagt, daß Du die Beiträge dort gerade gelesen hast, also WARUM MACHST DU DANN EIN EIGENENS THEMA AUF???

Dark Schneider
10.05.2001, 19:55
@lukian

Um erhlich zu sein... ich hab die Beiträge nicht gelesen...

Ich hab nur was von Zensur gelesen...

Chichiri
10.05.2001, 20:08
TADAAAA.....
Siweshte DS... und schon hab ich mich hier gemeldet..
aber was soll ich schreiben...
<-- hab den Thread nicht gelesen... -_-
sorry

Tiara
10.05.2001, 20:12
hmm... also soweit ich weiß weiß wird nicht zensiert, sondern die entsprechenden bilder weden bzw wurden vom mangaka neu gezeichnet. genau weiß ich das aber nicht mehr... ist schon ne weile her das ich mir den thread durchgelesen hab..

Gruß Tiara :asthanos:

Miaka
10.05.2001, 20:12
Hm....

ich werds mir auch nicht kaufen, aber mich interessiert es auch nicht wirklich :muede:
Vielleicht schau ich auch erst mal rein oder so...

In Frankreich wurde NT doch eingestellt, da ist 'ne Zensur doch besser :)

So, jetzt hab ich mich geäußert, ich hoffe du bist Ruhe DS ;)

das'A'
10.05.2001, 21:31
@dark schneider
bitte lies den ersten thread doch einmal ganz durch. ansonsten bliebe mir nicht viel, als einen teil der dortigen beiträge hierher zu kopieren.
die diskussion dreht sich im kreise.

im übrigen wäre ich vorsichtig, von pädophilie zu sprechen, denn das klingt wiedermal nach schwerwiegenden anschuldigungen, zumal du ja selbst sagst, die serie nicht zu kennen. (sind pädophile darstellungen nicht generell ein straftatbestand?)

bei naru taru geht es NICHT um derartige probleme.
es gibt gewalthaltige szenen, die solcherweise aus der gesamten serie herausfallen, dass man sie auch nicht mit einem "ab 18"-aufkleber herausbringen kann.

trotzdem ist NT eine serie, die ich ausserordentlich klasse finde. das artwork ist genial, die story intelligent erzählt und sehr spannend. warum wollt ihr dinge kaputt reden, die ihr gar nicht kennt.

also bitte nochmal: lest erstmal der vorhergegangenen thread!

Yve
30.05.2001, 19:35
Da ich bisher nur den heissen Diskussionsthread zu dem Thema naru taru gefunden habe, dachte ich (JA! Sie denkt! :D ) mir ich mach 'nen neuen auf... (daß macht sie selten, also verzeiht ihr)

Also:
Ich finde Band#1 klasse! Mal was anderes. Und ich seh' noch nicht so wirklich durch, daß find ich interessant. Hoffe die Story bleibt so andeutungsvoll... Die Charas machen neugierig, im Besonderen der Mützenjunge und Shiina ist einfach der knuffigste Mädchenchara der mir bisher untergekommen ist.

Wie findet ihr's?

Drake ft
30.05.2001, 19:40
Einer der besten Mangas, die ich je gelesen habe.
Ich wuerde Naru Taru auf eine Stufe mit Neon Genesis Evangelion stellen.

Die Zeichnungen sind sehr gut.

1.) Sympatische, sehr gut designte Charaktere.

2.) Wunderfolle Hintergruende, an denen man sich gar nicht sattsehen kann.

Ich liebe die Serie schon jetzt.

Meine Frage: Gibt es ein Artbook zu Naru Taru, dass EMA veroeffentlichen kann?

efwe
30.05.2001, 19:45
nein, es gibt noch kein artbook. aber eine weitere serie vom selben autor - wings of vandemiere -, die wir demnächst bringen werden (mangapower?).

efwe

Curzon
30.05.2001, 19:59
Narutaru gefällt mir sehr gut. Die Chara-Designs sind Klasse (Shiina wa kawaaaiiii!!!!) und die Story ist schon recht vielversprechend.

@efwe: Cool, um wa sgeht´s denn in wings of vandemiere?? :)

Dr. Crowley
30.05.2001, 20:00
Jawohl, macht schon jetzt nen sehr guten Eindruck, werde ich wohl anfangen zu sammeln ;)
achja, wieviele Bände gibt es eigentlich von NT?

efwe
30.05.2001, 20:01
bisher gibt es von naru taru sechs bände. aber die serie geht weiter.

efwe

Klopfer
30.05.2001, 20:02
Bis jetzt wohl 6, denke ich. Im 6. Band sind die umstrittenen Szenen, die zensiert werden müssen. Abgeschlossen ist die Serie wohl nicht.

Dr. Crowley
30.05.2001, 20:06
Das geht ja schnell hier ;)
Ich hoffe mal, das die Zensur von Bd.6 sich noch in Grenzen halten wird, aber dazu gibts ja nen eigenen Thread.

SEBO
30.05.2001, 21:00
Naru Taru gefällt mir auch ganz gut.
Aber wieseo der sdult Aufdruck?
Wird das irgendwann noch brutal/pornografisch?
Oder is nur der 6. Band so heftig?
Wenn ja, dann kann man die anderen Bände ja auch ohne diesen Aufdruck veröffentlichen, oder?

efwe
30.05.2001, 21:09
die folgenden bände werden schon noch heftig. deshalb der adult-aufdruck.

efwe

Mustang
30.05.2001, 22:16
was für einen sinn hat dieser adultaufdruck eigentlich? ich glaube kaum dass es die verkäuferin im örtlichen bahnhofsbuchladen interessiert für welche altersgruppe das gedacht ist, wenn jemand darauf achtet dann wohl eher die comichändler oder?

efwe
31.05.2001, 12:15
aus dem buch- und comichandel wurde an uns die bitte herangetragen, unsere manga mit einem label zu versehen, dass in etwa einer altersangabe gleicht. das ist mit dem adult-label geschehen. und ich denke, es ist so dezent, dass es keinem weh tut,oder?

efwe

Mustang
31.05.2001, 12:40
dezent ist es schon, aber daran hält sich doch eh niemand oder?
welche zielgruppe soll denn so ein ema"adult"manga ansprechen ?

Klopfer
31.05.2001, 12:49
Adults vielleicht? ;)

MiyakoToudaiji
31.05.2001, 15:00
Ich habe mich gerade darüber in dem "Naru Taru-über Imagverluste und Fans ohne Rückrad" Thread ausgelassen und bin immer noch in einer etwas gedrückten Stimmung, ich hoffe, dass ihr die Gewaltszenen, die ich nicht noch einmal namentlich nennen will, auch wirklich ähm ... wegrationalisiert. Es wäre mir wohler zu wissen, dass ich nicht eine Serie abbrechen muss, weil ich sie zu widerwärtig und "gewaltverherrlichend" finde....

Yve
31.05.2001, 15:13
Ich denke EMA wird die sache schon zu aller (geht das überhaupt?) Zufriedenheit lösen. In jedem Fall ist naru taru ein manga der es Wert ist trotz aller Kontroversen veröffentlicht zu werden! Offensichtlich sind die meisten da einer Meinung mit mir. Werde mir die nächsten Teile mit Sicherheit kaufen und da ich das Original nicht kenne, werden mir die Änderungen nicht auffallen... und spannend find ich's allemal!

FENRIS
31.05.2001, 20:34
Original erstellt von efwe:
aber eine weitere serie vom selben autor - wings of vandemiere -,

Erinnert mich irgendwie an (Lord) Verminard... ;)

Pebbles
31.05.2001, 20:56
Ich will auch Naru Taru,
und ich habs mir auch bestellt, bei uns im Bücherland. Aber die sagen ja, der 1! Band würde erst im Juni erscheinen. Gut, das ist zwar nicht mehr lange, aber wieso habt ihr das schon und cih nicht????

Heul Schnief Pebbles :feuerwut: :feuerwut:

Twobeers Power
01.06.2001, 00:54
MiyakoToudaiji: "wegrationalisiert" bitte?!?
Hast du die Bilder gesehen? Zugegeben sie sind heftig, *** und Tötung Minderjähriger hat auch IMHO wenig mit einem geistreichen storygang gemeinsam, ABER, dieser Manga ist eben nicht in ein Sparte zu stellen wie Sailor Moon, und Anhang. Es ist ein Manga für Erwachsene, und 16 jährige z.B. zähle ich da noch nicht dazu.
Demzufolge finde ich dein Kommentar "...ich hoffe, dass ihr die Gewaltszenen, die ich nicht noch einmal namentlich nennen will, auch wirklich ähm ... wegrationalisiert." etwas weltfremd.
Da der Mangaka anscheinend eingewilligt hat Entschärfungsvorschläge seitens EMA zu akzeptieren ist dies in Ordnung, allerdings leben wir nicht in einer heilen Welt, wie es uns Serien, Filme manchmal vorgaukeln, demzufolge ist eine Zensur eigentlich immer der falsche Weg.
Ich möchte den Manga so orginalgetreu wie möglich, schließlich will der Zeichner auch damit etwas aussagen, und da trägt dauernde Wegretuschierung nicht gerade zum größeren Verständnis bei.

Desweiteren ist bereits im ersten Band zu erkennen, dass der Manga durchaus "heftiger" wird, es sind kleine Szenen, die darauf hindeuten.
Auch kann man sich über den Manga zuvor informieren, so muss man ihn nicht nach 5 Bänden abbrechen.
Eden z.B. hatte eine gewisse Gewaltsteigerung, bei Blame ist sie gleichgeblieben (der Manga ist ja so genial) und Clamp X hat auch einige Gewaltszenen.

dasA, efwe: Wie sieht es bei euch eigentlich mit dem Blame Nachfolger Noise aus. Waren das nur einige Kapitel, oder handelte es sich hierbei um mehrere Mangas UND können wir amit rechenen?
Gibt es von Blame ein artbook, DAS wäre interessant...

[Dieser Beitrag wurde von Darky am 01. Juni 2001 editiert.]

Mustang
01.06.2001, 13:55
Original erstellt von Klopfer:
Adults vielleicht? ;)

oho und warum kriegt denn auch jede person unter 18 (was ich jetzt persönlich unter adult verstehe *g*) seraphic feather (gehört ja auch zu adult) ?

FENRIS
01.06.2001, 14:47
Dazu mal eine Frage: WO zum Teufel ist in Seraphic Feather den der ADULT Teil?????????????????????????????????????

Ich hab 2 Bände davon im Laden durchgeblättet: Na gut, große T*****, und ein bischen Nudity (wenn ich recht ersinne)- ist ja aber nichts ungewöhnliches, was IMO den Begriff Adult oder Erotik rechtfertigen würde.

:confused:

Hab' ich jetzt nur zufälligerweise die Bände rerwischt, in denen "nix passiert" oder brauche ich 'ne neue Brille (oder gleich ein Hirn) ??????????????? ;)

Klopfer
01.06.2001, 16:09
Original erstellt von Mustang:
oho und warum kriegt denn auch jede person unter 18 (was ich jetzt persönlich unter adult verstehe *g*) seraphic feather (gehört ja auch zu adult) ?


Du hast ja nach der möglichen Zielgruppe gefragt, nicht nach denen, die's tatsächlich kaufen :D
Na ja, eigentlich wird SF als geeignet für Jungs im Teenageralter gesehen, denk ich mal. Nur wenn man diese Einschätzung nach Deutschland übertragen will, kommen sicher irgendwelche bescheuerten religiösen Fanatiker und beschweren sich dumm und dämlich (und traurigerweise gibt's genug Idioten, die auch darauf eingehen und mitmachen).

Mustang
02.06.2001, 23:34
Original erstellt von FENRIS:
Dazu mal eine Frage: WO zum Teufel ist in Seraphic Feather den der ADULT Teil?????????????????????????????????????




ähm..der adult teil ist beim dritten band auf dem cover unten links *ggg*
nee, jetzt im ernst..ich glaube so viel nackte haut gibt`s auch in X ..und das gehört nicht zu adult..oder das bezieht sich vielleicht auf die realistischere darstellung der gedärme? *gg*

Sanella
03.06.2001, 13:20
Ist Naru taru schon erschienen?
Wenn ja,auch in Österreich?
Wieso ist Naru Taru eigentlich teurer als andere Mangas? Es ist doch gleich groß udn auch gleich dick wie andere Mangas, oder etwa nicht?

das'A'
03.06.2001, 14:05
@Sanella
eigentlich müsste er in A gleichzeitig wie in D ausgeliefert worden sein... also erschienen ist er bereits.
Zum Preis: naja, immerhin hat er einiges über 200 Seiten und außerdem "adult"-label!!!

Jetzt schließe ich den thread, da es schon einen anderen zum thema NT1 gibt...

Drake ft
03.06.2001, 15:48
Das darf ja wohl nicht wahr sein. Nur laecherliche 22 Posts fuer einen der frischesten und innovativsten Mangas seit langem.

@efwe: Irgendwie habe ich ein ungutes Gefuehl, bei den Verkaufszahlen von Naru Taru.
Ich hoffe, dass mich mein Gefuehl taeuscht.

[Dieser Beitrag wurde von Drake ft am 03. Juni 2001 editiert.]

Klopfer
03.06.2001, 16:25
Ich hab den bei mir nichtmal gesehen! Von den neuen EMA-Mangas waren nur What's Michael und Ranma angekommen...

Yve
03.06.2001, 17:34
Ich denke dein Gefühl täuscht. Gib den Leuten ein bisschen Zeit, ist ja auch erst Band#1 und die verwirrenden Verwicklungen kommen ja noch. Dann folgen Fragen... und dann Post's... Will ich doch hoffen!
Ich kann mir eigentlich nicht vorstellen das DER Manga untergeht!

Dark Scout
04.06.2001, 12:55
Jau, wirklich schön das Teil.
Aber noch mal wegen dem Logo: Die angegebenen Serien sind nun wirklich nicht bessonders heftig (Gut Eden vielleicht und Naru Taru 6). Hätte es nicht heißen können "16+" oder "serious"?

jiejie
04.06.2001, 13:01
Also ich hab mir den ersten Band vorgestern gekauft und kann ihn schon bald auswendig, so oft hab ich ihn gelesen. Ich habe noch nicht rausgefunden was es ist, aber irgendetwas an diesem Manga fasziniert mich total. Wenn das so weitergeht reiht sich Naru Taru bei mir bald in die Sparte "Lieblingsserien" ein...

WarriorPrincess
08.06.2001, 21:06
Naru Taru ist einfach phänomenal!!! Ganz schön vernachlässigter Thread für so einen Jahrhundert-Manga... Obwohl ich zugeben muß, dass ich Naru Taru fast nicht gekauft hätte, weil das Cover wirklich irreführend ist: So harmlos, niedlich und "heile Welt" vortäuschend. Aber glücklicherweise hatte ich den Titel hier irgendwo aufgeschnappt und als "höchst interessant" abgespeichert ;). DANKE DAFÜR!!!
Zur "Gewaltverherrlichung": Wenn Gewalt dargestellt wird, muß sie nicht zwingend verherrlicht werden, das liegt nach wie vor im Auge des jeweiligen Betrachters...
Und wenn man keine Gewalt, sei es im Manga oder im wirklichen Leben sieht (oder eher sehen will), heißt das auch nicht, dass sie nicht um uns herum da ist.
Also, hoffentlich bekommt NT etwas mehr Beachtung (oder hab ich wieder was verpasst?)!!! :D :):D

Zyklotrop
09.06.2001, 10:36
Ja, NaruTaru ist ein absolut genialer Manga.

Und auch bei der deutschen Bearbeitung kann man nur in Superlativen sprechen: Texte, Druck, Papier, alles perfekt.

Ein absoluter Pflichtkauf.

Dark Scout
09.06.2001, 12:08
"Wie groß muß ein Stück Papier sein, damit alle deine Träume daraufpassen könnten? - So groß wie die ganze Welt!"
Den Spruch muß ich mir merken; echt gut.

Sakataki
09.06.2001, 16:15
Ich kann mir jetzt nach den 1, band noch gar nicht vorstellen, dass naru Taru noch so gewaltverherlichend wird! Die Charaktere sind ja so sympathisch!

Sakataki:scool:

Yve
09.06.2001, 16:26
Ich finde es ja überhaupt ein Ding der Unmöglichkeit seine Träume auf ein Stück Papier zu bringen, denn so groß es auch sein mag nichts kann die Wirren und Wünsche meiner Träume einfangen...

Wahrscheinlich meinte m. kitoh das genau so.

Der erste manga der einem ziemlich kleinen Mädchen (wie alt ist shiina eigentlich) komplexes Denken unterstellt :D Nichts gegen Hikaru-chan, Momoko und so weiter, aber gegen diese Kleine sind sie blass!

Und auch wenn die Charas eher niedelich gehalten werden (zumindest die unter 20:D) bestimmt dieser Eindruck nicht meine Gedanken beim Lesen. Und sooo symphatisch?! Den Mützenjungen find ich eher fies, wahrscheinlich aber auch nur weil man noch nichts wirkliches über ihn weiß...
Ob diese Verharmlosung im Äußeren der Drachenkinder (besonders Hoshimarus etwas treudoofen Augen) Absicht war?

[Dieser Beitrag wurde von Yve am 09. Juni 2001 editiert.]

efwe
09.06.2001, 20:50
lasst euch überraschen, wie es mit naru taru weitergeht. auf alle fälle aber sind naru taru und eden mit die besten manga, die man z.zt. in japan finden kann.

efwe

derExorzist
09.06.2001, 21:11
Im Moment ist EMA einfach super. Naru Taru, Eden und Blame sind einfach geniale Mangas. Da hat es Carlsen einfach nicht so leicht, sie zu überbieten. Bin schon gespannt ob wieder religiöse Anspielungen vorkommen.

neo256
10.06.2001, 14:30
könnte mir jemand bitte die bilder mailen oder wieder online stellen? bei mir funkt der link auch nicht(mer).

Zyklotrop
10.06.2001, 19:02
Die deutsche Ausgabe dieses Meisterwerks kann man nur als perfekt bezeichnen. Da stimmt einfach alles. Ich war selten so begeistert.
Allerdings habt ihr vergessen die Swastikas auf dem Wandteppich auf Seite 164 zu zensieren. Das gibt 15 Jahre wegen Wiederbetätigung.

Mr.Z
10.06.2001, 19:24
Was an den denn so schlimm?

Zyklotrop
10.06.2001, 19:37
Nichts. War ein Scherz. Wenn auch kein sehr guter.

Drake ft
11.06.2001, 16:56
So, ich habe dieses Meisterwerk jetzt auch zuende gelesen.

Wirklich spitze.

Damit hat sich EMA wirklich eine super Serie an Land gezogen.

Die Atmosphere ist dicht, die Charaktere interessant, die Zeichnungen detailliert.

Und ich habe das Gefuehl, dass sich die Serie von Band u Band steigern wird.

Hoshimaru habe ich auf jeden Fall schon ins Herz gesclossen. Der ist so niedlich und knuffig :herz:.

Das beste ist aber, dass eine Figur im Mittelpunkt steht, die unglaublich lebendig und nachvollziehbar beschrieben wird.

Hm, vielleicht sollte ich noch erwaehnen, dass ich auch die Uebersetzung sehr gut finde :).

Hat der Autor dieser Serie eigentlich noch mehr Mangas als Natru Taru und Wings of Vand...(kein Plan wie das geschrieben wird :p) gemacht?

Ich finde naemlich das alle Werke von einem so gutenb Autor in Deutschgland erscheinen sollten, aber nicht alle auf einmal sondern ruhig ueber einen laengeren Zeitraum verteilt.

Wirklich gute Werke brauchen den Zahn der Zeit ja auch nicht zu fuerchten.

Zyklotrop
11.06.2001, 17:00
Die Werke nicht, aber ich. Also so schnell wie möglich Nachschub!

Yve
11.06.2001, 17:05
Weiß denn jemand um was es in Wings of... geht?

efwe
11.06.2001, 17:48
schön, dass wir - und vor allem da'a' - so für naru taru gelobt werden. ist ja auch wirklich ein klasse comic. wings wird voraussichtlich im kommenden jahr erscheinen.

efwe

Zyklotrop
11.06.2001, 17:56
Hier eine kurze Inhaltsbeschreibung von Wings of Dingsbums, allerdings in Englisch:

The series is quite weird; only 8 loosely connected short stories. Set in a sort of Steam punk Victorian Europe, the stories all center around these weird wooden mechanical angels, who, like golems, are alive and have thoughts of emotions of their own. Some of the stories are tender and touching, some of them action oriented, some of them tragic. In the first story a boy falls in love with one of these, and has his hand cut off by her master; the final story brings it full circle, set many years later, as she finally escapes following the death of her master. In another story, an angel is attacked by a kung fu knowing old master person who has magically placed his soul into his bible. And finally, in one story, an angel has adopted a human baby, and sacrifices her body to burn as fire wood to keep it warm.

Dark Schneider
11.06.2001, 17:56
Ups

[Dieser Beitrag wurde von Dark Schneider am 11. Juni 2001 editiert.]

Yve
11.06.2001, 18:02
@zyc
Danke. Wo haste das her?

@efwe
Original erstellt von efwe:
wings wird voraussichtlich im kommenden jahr erscheinen.

In der mangaPower?

Zyklotrop
11.06.2001, 18:05
Keine Ahnung. Hab den Text auf irgendeiner Seite gefunden und für mich kopiert. Waren eh keine Bilder oder so.

Aber hier kann man welche sehen, wenn auch kleine:
http://www.kt.rim.or.jp/~kudou/CCHP/naru/book/book.htm

lukian
11.06.2001, 19:31
Das Ding heißt "Wings of Vendémiaire" (Vandemieeru no Tsubasa). Hier der Link zum Prim Manga Guide: http://www.geocities.com/Tokyo/Ginza/4996/au456.html

"Vendémiaire" ist der erste Monat des französischen Revolutionskalenders und bedeutet "Weinlesemonat".
:lesen:

Zyklotrop
11.06.2001, 20:00
Aha. Daher hatte ich also den Text. Weinlesemonat? Eigentlich dachte ich aber der Engel heisst Vandemiel oder so ähnlich.

René D`Anclaude
11.06.2001, 21:04
Original erstellt von Yve:
In der mangaPower?

Meinte efwe nicht,dass nur gerade in Japan aktuelle Mangas darin erscheinen sollen?


[Dieser Beitrag wurde von René D`Anclaude am 11. Juni 2001 editiert.]

Yve
11.06.2001, 21:52
Ist das Wingdings;) nicht noch am laufen? Ich weiß es nicht, deshalb die Frage.
Frage mich sowieso was älter ist.

efwe
12.06.2001, 09:42
"vandemiere" sind ältere short stories vom autor von "naru taru", die gerade in zwei tankobon in japan veröffentlicht werden. die stories werden in der mangapower sein.

efwe

lukian
12.06.2001, 09:50
Hey efwe, ist der Name "Vendémiaire" nix gut"? Aber das ist doch der Begriff, der frz. Revolutionsmonat! Habt ihr euch denn "Vandemiere" von Kitoh bestätigen lassen? "Vandemiere" heißt doch überhaupt nix!

Ansonsten freu ich mich natürlich, daß der Vorgänger von "Naru Taru" in der Manga Power kommen wird. Bei DEM geilen Stil kann das ja nur ein Fest für die Augen sein! :)

efwe
12.06.2001, 10:25
so hab ich den titel von japanern genannt bekommen. aber ich will nicht behaupten, dass die unbedingt recht haben.

efwe

Tobias Herbst
12.06.2001, 15:52
Hallo da draußen,

@efwe:
Im Ultimate-Manga-Guide (http://www.geocities.com/Tokyo/Ginza/4996/au456.html#E2282) steht der Titel als "Vandemieeru no Tsubasa" (Wings of Vendemiaire).
--
Tobias
"bentora spacepeople"

efwe
12.06.2001, 16:02
danke für den hinweis!

efwe

Zyklotrop
12.06.2001, 17:27
Ich hab das als "Die Flügel des Vandemiel" oder so interpretiert. Möglich natürlich, dass ich unrecht habe...

lukian
12.06.2001, 19:17
Nö, Zyklotrop, da hast Du glaube ich schon recht. Kitoh benutzt "Vandemieeru" als Personenname. Kann er ja auch, warum nicht. :cool: Jetzt geht es nur noch um die genaue Schreibweise, und da "Vendémiaire" der einzige existierende Begriff aus dem europäischen Kontext ist, der der japanischen Lautschreibweise irgendwie nahekommt, so ...

Zyklotrop
12.06.2001, 20:10
Hier ein Link, der alle interessieren dürfte:
http://www.netlaputa.ne.jp/~digitao/

Da findet ihr den 111-Seiten-Onlinemanga "Sinna 1905" von Meister Kitoh persönlich, und das in Farbe.

Sieht gut aus!

Alberto
12.06.2001, 20:45
Ich konnte jetzt auch Naru Taru #1 lesen und kann mich nur meinen Vorrednern anschliessen.

Wunderschöne Character-Designs und Zeichnungen.
Mysteriöse, faszinierende Story.
Glaubhafte, "lebende" Charaktere.
Tolle Umsetzung ins Deutsche (Druck und Übersetzung).

Für mich bis jetzt das beste EMA-Manga.

Kann den nächsten Band schon nicht mehr abwarten !

Alberto

Klopfer
15.06.2001, 17:30
Ich hab endlich auch nach einer langen Odyssee Naru Taru gekriegt und kann einfach nur dasselbe sagen: Einfach klasse! *applaudier*

lemonmelody
15.06.2001, 20:33
hallochen, ihr narutarufans...seid ja schon eine eingeschworene gesellschaft, nun komm ich auch noch hinzu.
der manga hat mich fasziniert, wie schon lange kein manga, so habe ich ihn bereits 7mal gelesen. jedesmal entdeckt man eine andere kleinigkeit, und die schauplätze find ich einfach überwältigend. diese atmosphäre mag ich sehr, es scheint so realistisch, anders als bei CCS oder WP, wo man in einer zuckerwelt eingeschlossen ist. die atmoshäre ist mir immer sehr wichtig, auch wenn ich meine geschichten schreibe, achte ich darauf.
das ganze hat ein wenig ähnlichkeit mit NGE, ist aber doch wieder ganz anders. sya, ihr habt es ale schon so gut gesagt, ich kann mich echt nur anschließen.;-)
ich bin gegen jede form der zensur, nur, um es einmal gesagt zu haben. aber dazu sag ich mal nichts mehr, ich will ja nicht das thema verfehlen +g+.
dewa mata...
lemon melody

Gero
15.06.2001, 23:24
Man der Online Manga ist echt cool. :D
Compi-Effeckte in einem Manga schon selten.
Aber ich kann kein Wort verstehen. :weinen:

das'A'
16.06.2001, 09:07
freu freu freu freu freu freu
:D :D :D :D :D

jiejie
20.06.2001, 23:45
*ausgrab* Wieso verschwindet dieser Thread schon wieder in den Tiefen des Forums?

Ich hab ne Frage (weiß auch nicht, warum ich erst jetzt drauf komme): Auf Seite 68 denkt Shiina "Was bildet die sich ein! Aber sie ist ja ein Junge!" Irgendwie ist mir weder der Zusammenhang diese Satzes zum Geschehen klar geworden, noch ob die Person nun männlich oder weiblich ist. Ich meine, erst heißt es, sie ist hübsch, dann heißt es, sie ist ein Junge, dann fragt der andere Typ die Person "Hast du deine Tage?" und das geht ja wohl nur bei Mädchen oder hab ich irgendwas verpasst?!
Kann mir das mal jemand erklären?

Ataru Moroboshi
21.06.2001, 07:00
@TheWind

Ganz einfach. "Die Frau" mit den langen Haaren im Flugzeug ist _ein Mann_.

Was mich an dieser Stelle brennend interessiert: Kann jemand hier einen Auszug der dt. Version des Gespraechs zwischen Shiina und dem jungen Copiloten posten? (kurz nachdem das Flugzeug abgehoben hat).Ich will naemlich gerne wissen, ob die Uebersetzung in Ordnung ist ;)


__
Mata na
Ataru (gespannt)

das'A'
21.06.2001, 08:31
@Ataru
...ich kann mir vorstellen, worauf Du hinaus willst!!! :D

Bei der Bearbeitung habe ich lange über dieser einen Stelle gebrütet. Der Pilot hat einen kleinen Vortrag über das "Onanieren" gehalten. Übersetzt wurde dieser sehr technische Terminus von mir mit "Kleine Freuden". Klang für meine Ohren etwas interessanter. Auszug aus dem Text:

63/10 Man sollte bei manchen kleinen Freuden seine Ruhe haben!
63/13 Bei was für „kleinen Freuden“, Suzuki-san?
63/14 VRRRRRR
63/15 Ähmm, in meinem Alter kenn ich mich nicht aus mit der Jugendsprache...

Dem schließt sich die Redakteurin an :D
War es das???

PS: Auch im Nachhinein fände ich es doch mal interessant, zu erfahren: Was für Umschreibungen haben die Japaner für "Onanieren", wenn sie es lustig meinen???

Yve
21.06.2001, 10:14
Jemand ganz bestimmtes hat es hier im Forum mal so ausgedrückt:

Ich bin völlig unberührt, eigene Berührungen ausgeschlossen.

:D

Ansonsten: Reden Japaner über sowas;)?

jiejie
21.06.2001, 23:11
@Ataru: Der Zusammenhang is mir immer noch nicht klar...

Ataru Moroboshi
22.06.2001, 04:56
@dasA

Yup, genau das wollte ich wissen ;)

Ihr habt das nicht schlecht geloest, ist ein bisschen weniger direkt als im Original (bei dem das Wort "Onani" klar und deutlich erwaehnt wird), aber man weiss ja worum es geht ;) Aber was sagt dann Shiina zum Piloten bzw. was hast Du da ihr in den Mund gelegt?
Bist Du die eigentlich Uebersetzerin, oder kuemmerst Du dich um ein korrektes & natuerliches Deutsch, bzw. die Adaption?

@TheWind

Es handelt sich hier nicht um eine Frau, sondern um einen Mann. Der andere mit den kurzen Haaren und der laessigen Haltung ist sich der femininen Ausstrahlung seines Kollegen bewusst und an dieser Stelle fopt er ihn, indem er ihn wie eine sie behandelt ("hast Du deine Tage?").
Alles klar?

__
Mata na
Ataru

das'A'
22.06.2001, 09:02
@Ataru
Man merkt, dass Du Dich wirklich intensiv mit dem Text beschäftigt hast ! :D

Aber ich bin NICHT für die Übersetzung zuständig. Dafür haben wir einige Japanologen in freier Mitarbeit, die uns die Texte liefern. Bei Naru Taru macht das Burkhard Höfler.

Wenn der Übersetzer den Text übertragen hat, dann erst kommen der Redakteur zum Einsatz: dann geht es darum, den Figuren einen gewissen Sprachstil zu verpassen, Soundwords einzubauen (die japanischen Silben sind für europ. Hörgewohnheiten ja eher unbrauchbar), und dafür zu sorgen, dass das Ganze auch noch in die (ständig zu kleinen) Sprechblasen passt.

That's it.

das'A'
22.06.2001, 09:09
nochmal @Ataru
...vergessen:
was Shiina dann weiter zum Piloten sagt??? Das Gespräch zu diesem Thema ist dann beendet, im Folgenden geht es um ihren neuen "Rucksack"...

Aber sag mal... statt, dass ich Dir hier die Dialoge poste, könntest Du ja auch einfach mal einen schüchternen Blick in die deutsche Ausgabe werfen, oder???
:D :D :D

Klopfer
22.06.2001, 16:14
Vielleicht macht das Kritisieren viel mehr Spaß, wenn man für das zu kritisierende Material nichtmal Geld ausgegeben hat. :D

lukian
22.06.2001, 21:14
<Öhöm, ich glaube Ataru ist im Augenblick an einem Ort, wo er an die Originale einfacher rankommt als an EMAs deutsche Ausgabe. -- Nein, das ist nicht das Paradies, aber gleich daneben ... >

jiejie
22.06.2001, 22:01
Original erstellt von Ataru Moroboshi:

@TheWind

Es handelt sich hier nicht um eine Frau, sondern um einen Mann. Der andere mit den kurzen Haaren und der laessigen Haltung ist sich der femininen Ausstrahlung seines Kollegen bewusst und an dieser Stelle fopt er ihn, indem er ihn wie eine sie behandelt ("hast Du deine Tage?").
Alles klar?

__
Mata na
Ataru

Ach sooooooo! Ja, jetzt ist es klarer. Jetzt frag ich mich nur noch, wie Shiina auf einmal darauf kommt, dass das ein Mann ist...

Drake ft
23.06.2001, 18:13
Ist von Naru Taru eigentlich eine OVA oder eine Anime-Serie geplant?

Drake ft
24.06.2001, 18:56
Mein Haendler hat mir gesagt das bei ihm Naru Taru wie Blei in den Regalen liegenbleibt.

Ich hoffe, dass es sich hier um ein lokales Problem handelt, weil die Serie einfach zu schoen ist, um nicht gut verkauft zu werden.

lukian
25.06.2001, 00:17
Wechsel den Händler! Du bist da in schlechter Gesellschaft!

Klopfer
25.06.2001, 00:22
Ich musste in Berlin durch mehrere Buchhandlungen latschen, bis ich endlich eine gefunden hatte, wo die Naru Taru noch hatten, da war der Manga aber noch relativ zahlreich vorhanden.

Ataru Moroboshi
25.06.2001, 04:39
Original erstellt von das'A':
@Ataru
Man merkt, dass Du Dich wirklich intensiv mit dem Text beschçÇtigt hast ! :d

Na ja, in der Glenat Ausgabe gab es einige Stellen, die absichtlich falsch uebersetzt wurden. Da bin ich halt bei den besagten Stellen ein bisschen vorsichtig geworden ;)


Aber ich bin NICHT für die ŽÜbersetzung zustçÏdig. Dafür haben wir einige Japanologen in freier Mitarbeit, die uns die Texte liefern. Bei Naru Taru macht das Burkhard Höfler.

Braucht ihr einen weiteren Skl... Uebersetzter? ^^;


Wenn der ŽÜbersetzer den Text übertragen hat, dann erst kommen der Redakteur zum Einsatz: dann geht es darum, den Figuren einen gewissen Sprachstil zu verpassen, Soundwords einzubauen (die japanischen Silben sind für europ. Hörgewohnheiten ja eher unbrauchbar), und dafür zu sorgen, dass das Ganze auch noch in die (stçÏdig zu kleinen) Sprechblasen passt.

Ben l'adaption, quoi. Keine Ahnung, wie der genaue Fachbegriff im Deutschen ist ^^;

__
Mata na
Ataru

Ataru Moroboshi
25.06.2001, 04:43
Original erstellt von das'A':
nochmal @Ataru
...vergessen:
was Shiina dann weiter zum Piloten sagt??? Das GesprçÄh zu diesem Thema ist dann beendet, im Folgenden geht es um ihren neuen "Rucksack"...

Im Original fragt sie aber noch den aelteren Piloten, was den "Onani" sei. Er antwortet, er kenne sich in der Sprache der heutigen Jugend nicht aus (im Klartext, er will ihr die Details lieber nicht erklaeren ^^;;;; ).


Aber sag mal... statt, dass ich Dir hier die Dialoge poste, könntest Du ja auch einfach mal einen schüchternen Blick in die deutsche Ausgabe werfen, oder???
:d :d :d

Euh, ich schreibe von Kyoto aus, weisst Du .. ^^;;

__
Mata na
Ataru

das'A'
25.06.2001, 09:43
@Ataru
Aha, dass Du von Kyoto aus, schreibst erklärt auch, warum Du so lustige Dinge mit den Umlauten machst... :D
Die Textstelle ging genau so zu Ende, wie Du es aus dem Original erwartet haettest.

Grundsaetzlich freuen wir uns über jeden neuen tuechtigen Skl... Uebersetzer, da wir auch in Zukunft eine Menge vorhaben! Allerdings sollte jetzt nicht jeder CFler denken, dass ihm aufgrund geringen Katakana-Kenntnisse der grossmütige Efwe schon die EMA-Fussketten anlegen will!

Im Ernst: Schick uns per Mail Arbeitsproben und eine kleine formale Bewerbung, dann kann man ja mal weiter sehen.

Ueberigens glaube ich, im Deutschen heisst das "Adaption", was wir hier machen, oder???!!!

PS: was tust Du eigentlich im alten ehrwürdigen Kyoto?

Ataru Moroboshi
25.06.2001, 10:17
@dasA

"Adaption", ok, bist du dann aber die "Adapteuse"? (sorry, Deutsch war fuer mich als Schweizer nie eine meiner Staerken ^^;)
Nun, ich lerne hier als armer Japanologie-Studi bis naechstes Jahr weiter fleissig Japanisch und versuche bei Gelegenheit den Proficiency Test 1 zu machen.
Ich lass mich das Angebot durch den Kopf gehen, man weiss ja nie. Vielleicht waren meine bisherigen Uebersetzungsversuche doch keine verschwendete Zeit ^_^

__
Mata na
Ataru (der Umlautevergewaltiger)

Drake ft
25.06.2001, 13:14
Original erstellt von lukian:
Wechsel den Händler! Du bist da in schlechter Gesellschaft!

Nein, mein Haendler ist wirklich sehr nett und er kann ja nichts dafuer, dass sich Naru Taru nicht verkauft.
Meine Region ist allgemein etwas strukturschwach was Comics angeht.
Wirklich schade :muede:.

Yve
25.06.2001, 15:10
Grober Unfug Berlin Weinmeisterstrasse :springen: Der Comichändler meines Vertrauens und naru taru#1 war gestern ausverkauft!!! Müssen erst wieder bestellen:D...
In diesem Sinne einen schönen Gruß an den niedlichsten und grummeligsten Comicverkäufer Berlins.

[Dieser Beitrag wurde von Yve am 30. Juni 2001 editiert.]

Curzon
29.06.2001, 20:57
Also ich muß sagen, Narutaru wird immer besser. Mit der genialen Nummer 2 ist er schon eindeutig mein Lieblingsmanga geworden, sogar vor Blame und Eden!!!! ;)

Marcel (früher Werewolf)!
29.06.2001, 21:09
erster!

Dr. Crowley
29.06.2001, 21:41
zweiter :p

Naru Taru ist einfach nur GENIAL! (kurz und bündig ;))

jiejie
29.06.2001, 23:34
Erste! Erstes weibliches Wesen, jawoll!
Und ich kann den andere nur zustimmen, Naru Taru ist genial! Aber nach nur einmal lesen kriegt man einfach noch nicht alles mit...

Katima
30.06.2001, 12:18
hey, ich will auch mitreden! Warum gibt's bei meinem Mangadealer immer noch nicht Band 2 zu kaufen ? :confused:
Seit einer Woche renne ich jeden Tag hin, und jedes mal muss ich enttäuscht feststellen, dass Band 1 wie Blei in den Regalen liegt und von Band 2 weit und breit nichts zu sehen ist. Geht es auch anderen so?

Naru Taru ist einfach super. Geniale Story und tolle Bilder. Mein absoluter Lieblingsmanga !!!

civl
30.06.2001, 18:14
Leider werden wir auf Band 3 noch ne Weile warten müssen *grummel*!

jiejie
30.06.2001, 18:59
Mach mich nicht depressiv!!!

Kitsuchi
30.06.2001, 20:08
Ich finde Naru Taruauch toll (warum soll man das als Mädchen nicht? :confused: )

Die ganze Stimmung die die Geschichte verbreitet ist einfach genial, und manche Sätze haben eine irre Aussagekraft!!!

Und natürlich Hoshi Maru...de find ich einfach genial (immer dieser Gesichtsausdruck)...und ich bin total neugierig wie es wohl weiter geht...

jiejie
30.06.2001, 20:26
"Was machst du, wenn in der Welt kein Platz für dich ist? Verletzt du dich selbst, um in die Welt zu passen? Oder verletzt du die Welt, damit sie dir passt?"

Genialer Satz. Ich weiß nicht warum, aber das hat mich total beeindruckt.

Ich verliere nur langsam den Überblick wer wer ist...und ich vergesse immer den Namen von Akiras Drachenkind...hm...Ain Soph??? War's so?

Ach ja, weiß jemand, was der Titel bedeutet? Ich meine, Naru Taru klingt auch gut, aber es bedeutet doch sicher irgendwas...

[Dieser Beitrag wurde von TheWind am 30. Juni 2001 editiert.]

Kitsuchi
30.06.2001, 20:34
Ja Ain Soph..ie es wohl mit akira weiter geht? Sie tut mir irgendwie leid...aber auch Shiina scheint Problee zu haben die sie überspielt....

Ich agte doch das manche Sätze einfach stark sind..:D

jiejie
30.06.2001, 20:46
Ja, das mit Akira frag ich mich auch...irgendwie kann ich mich ziemlich gut in sie reinversetzen...und Shiina ist auch auf keinen Fall so unbeschwert und lustig wie es den Anschein hat! Das hat man ja schon so ein bisschen bei dem Treffen mit der Mutter gemerkt...

Kitsuchi
30.06.2001, 20:53
Gibt es eigentlich ein Anime zu Naru Taru? Oder ist eins geplant???
Das würde bestimmt genial werden...:D

civl
30.06.2001, 20:55
In der einen Szene (in der Ain Soph verletzt wird...) gleicht er doch wohl Hoshimaru wie ein Ei dem anderen! Obwohl, ich glaube in Band 1 konnte man sie noch besser unterscheiden, oder?

civl
30.06.2001, 20:58
@ Kitsuchi
Einen Anime gibt es soweit ich weiß noch nicht. Hoffentlich is einer geplant! ;)

Kitsuchi
30.06.2001, 21:03
@civl
Hat das Ain Soph nicht extra gemacht? Also das er so ausah wie Hoshi Maru...:confused:

civl
30.06.2001, 21:10
@ Kitsuchi
Das wär ja schon ne krasse Idee! Könntest aber Recht haben, klingt ziemlich glaubwürdig. Was meinst du, lebt Ain Soph noch? Sie hatten ihn zumindest wieder mitgenommen.

jiejie
30.06.2001, 21:15
Also so wie ich das verstanden habe, hat sich Akira in Shiina reinversetzt, dadurch hat sie Ain Soph Hoshimarus Aussehen gegeben und das ist erst wieder verschwunden, als Ain Soph durchbohrt wurde...anscheinend weil wegen der Übertragung der Verletzung bzw. der Schmerzen ihre Konzentration nachgelassen hat...die Verbindung zwischen den Menschen und ihren Drachenkindern scheint mir der von den Children und den EVAs zu ähneln...

Und Ain Soph lebt auf jeden Fall noch. Da bin ich mir ganz sicher. Einaml weil ja Hoshimaru im ersten band auch schon mal durchbohrt wurde und zweitensmal weil ja der junge sagte, dass Drachenkinder unsterblich sind solange der mit ihnen verbundene Mensch lebt.

[Dieser Beitrag wurde von TheWind am 30. Juni 2001 editiert.]

Kitsuchi
30.06.2001, 21:17
Ja ich glaube er lebt noch...aber hoffenlich ist dieser Schönling wirklich tot..*miristdernameentfallen*

Ich hoffe Akira macht keine Dummheiten :)

jiejie
30.06.2001, 21:18
Ich bin mir auch relativ sicher, dass Akira keine Dummheiten macht, wie du sagst...nennen wir es "Vorahnung".

jiejie
30.06.2001, 21:24
Ach ja, kann es sein, dass sich das Verhältnis von Shiina und Hoshimaru verschlechtert hat? Ich sage nur "Du kommst nicht mit" und der dazugehörige Blick...(Seite 126)

Aber dafür scheint sich ihre "Verbindung" zu verbessern bzw. überhaupt erst aufzubauen...das Ende...wie soll Shiina denn die Herzschläge hören wenn nicht über Hoshimaru?

civl
30.06.2001, 21:27
Nennen wir es "ich kenn die japanischen Bände"! :D

civl
30.06.2001, 21:31
@ TheWind
Ich würd sagen, dass liegt an dem Tod des "Schönlings :kotz:". Shiina konnte es nicht fassen, dass Hoshimaru ihn umgebracht hat! Sie ahnt halt den Ernst der Lage noch nicht.

jiejie
30.06.2001, 21:32
Was willst du damit sagen? Du weißt wie's weitergeht? Du hast die japanischen bände?

Apropos japanische Bände: Ist denn hier wirklich keiner, der mir die berühmt-berüchtigten Seiten schicken kann?

Und woran das mit Shiina und Hoshimaru liegt, ist auch relativ klar, oder? Also ich an ihrer Stelle wäre auch ziemlich entsetzt...

[Dieser Beitrag wurde von TheWind am 30. Juni 2001 editiert.]

civl
30.06.2001, 21:34
@ TheWind
Spoiler-Alarm ;)

jiejie
30.06.2001, 21:36
Weia, was kommt denn jetzt? Naja, was auch immer es ist, ich werde es nicht mehr sehen...ich geh nämlich jetzt!

Kitsuchi
30.06.2001, 22:10
Aber was hätten sie denn anderes machen können als den Schönling zu töten? Er wollte schließlich Shiina umbringen und hat sie verletzt..ich denke nicht das Shiina böse auf Hoshi Maru ist...

das'A'
01.07.2001, 15:01
Whow! Ihr macht Euch ja soviele Gedanken um die Geschichte, dass selbst die Redakteurin nochmal richtig ins Grübeln gerät!!!!
Gut so.
Also, ich glaube, Kitsuchi hat in zwei Punkten recht: Erstens bin ich auch der Ansicht, Ain Soph will Hoshimaru doubeln. Klappt ja auch.
Zweitens bin ich nicht der Meinung, dass Shiina irgendwie genervt von Hoshimaru ist, sondern sie will ihn eher vor kniffligen Situationen schützen (weil sie immer noch nicht realisiert, was er für Fähigkeiten hat).

@all
Schätze, wir werden nicht drumherum kommen, bei den weiteren Bänden Character-Einführungen voranzustellen. Das klappt jetzt aber leider nur noch ab Band 4 (der dritte ist ja in Produktion!).

Übrigens: Super, dass NT so gut ankommt!!! (freufreufreu)
Macht mal ruhig noch etwas Mundpropaganda!!! :D

Piroth-Belial
01.07.2001, 15:03
Yo Danke ich habe den Ersten Band noch um halb 2 Nachts gelesen und find die Serie echt genial!!!!!

Ayane & Aya-chan
01.07.2001, 15:15
BUÄÄÄÄÄH!!!!!:weinen:
Wir haben Naru Taru 2 noch nich...:weinen: :weinen: :weinen:
Wir können nähmlich erst nächste Woche in die Stadt...!!!
Und nur, weil Schule so viel Zeit beansprucht...aber daran kann man wohl nichts ändern...schließlich haben wir da ja lesen gelernt und ohne das würden wir die Mangas ja ich verstehen;)

das'A'
01.07.2001, 15:18
Aber Vorfreude ist doch die schönste Freude :D

Gigasayajin
01.07.2001, 15:43
Wann erscheint Naru Taru 3??????
Ich kanns gar nicht mehr erwarten.
Wäre es nicht möglich die serie monatlich laufen zu lassen und ab Oktober dann zweimonatlich umstellen? Oder macht ihr das bereits so?

Kitsuchi
01.07.2001, 15:58
In 2 Monaten....

Echt schade das es nur französische Seiten und so gut wie keine englischen gibt..das bedutet ja das Naru Taru zumindest im japanischen Ausland relativ unbekannt ist!

Und es bedeutet das ich mich nicht spoilern kann...(so wie ich das immer mache)...Dumm, Dumm...da mus ich wohl tatsächlich bis zum nächste Band warten...*G*

Curzon
01.07.2001, 20:04
Ich denke, daß Shiina deshalb abweisend auf Hoshimaru reagiert, weil er schließlich jemanden umgebracht hat. Shiina hat schließlich kurz vorher gesagt, daß sie niemanden umbringen kann und das Drachenkind ist ja doch irgendwie mit ihr verbunden, also kann sie für den Tod des Jungen mitverantwortlich sein.

civl
01.07.2001, 20:43
@ Curzon
Seh ich eben auch so!

jiejie
01.07.2001, 21:23
Ja, ich auch...ich denke, es ist ihr schon klar, dass das die einzige Lösung war, aber für sie ist es halt einfach nicht richtig gewesen...kann man ja verstehen. Wieso sollte sie Hoshimaru sonst nicht mitnehmen? Sie hat ihn doch sonst überall mit hingeschleppt...und gerade, wenn sie noch mal zu der Stelle des Kampfes gehen will, wäre es doch "schön blöd" Hoshimaru nicht mitzunehmen...wenn der Junge doch noch lebt oder zumindest sein Drachen in der Nähe ist...das wäre doch relativ brenzlig ohne Hoshimaru!

Kitsuchi
01.07.2001, 22:03
Ich glaube auch nicht das sie wirklich wütend auf ihn ist...sie ist nur ziemlich verwirrt von der Sache weil bis dahin alles ja noch "relativ" harmlos war...aber im Endeffekt ist sie ihm garantiert dankbar! Ich hätte den Typ auch gekillt und er hate sie ja verletzt...und das "Messer" zwischen den Beinen warsicherlich nicht angenehm :err:

Kitsuchi
01.07.2001, 22:04
Hey Seite 2!!!
:fest:

jiejie
01.07.2001, 22:19
Ja, wirklich wütend sicherlich nicht...aber ich hab's ja schon eine Posting vorher gesagt, begeistert ist sie auch nicht gerade! Ich glaube das ist es ja gerade: einerseits hat Hoshimaru einen Menschen getötet, andererseits wäre sie wohl gestorben, wenn er es nicht getan hätte. Eine ziemliche schlimme Situation! Da muss sie erstmal drüber nachdenken, glaube ich...und am ende sagt sie ja auch wieder, sie muss mit Hoshimaru ihren Vater suchen gehen...also ist sie nicht "wütend" oder hasst ihn jetzt oder so...

Mia
01.07.2001, 22:23
:weinen:

kann nicht mitreden, da sie noch garnicht von Naru Taru hat..aber das scheint ja ziemlich toll zu sein..;)

Kitsuchi
01.07.2001, 22:27
Kauf es dir Mia....auch wenn es kein Shojo ist :D

jiejie
01.07.2001, 22:29
Mia...Naru Taru ist genial. Es gefällt dir bestimmt. Also, wenn du Geld hast, das ist so ziemlich das erste wozu ich dir raten würde!

Mia
01.07.2001, 22:32
Ja, würd ich ja gern..aber ich kann mir nicht mal andere Serien kaufen, die ich angefangen habe..:) (nur ganz wenig, was ich so vom versteigern bekam..)

Naja, aber ich frag meine Brieffreundin ob sie es mir leiht..(und andere), dann muss ich nicht zu lange warten..;)

Ich glaub auch es gefällt mir, das es ja schon Fantasy ist.

Kitsuchi
01.07.2001, 22:34
Ih würde es eher bei Supernatural einordnen..und nicht bei Fantasy...:D

Mia
01.07.2001, 22:53
Naja, dann eben beides..:)

*ach so..ich geh dann mal..schöne Nacht wünsch ich dir Kitsuchi*

das'A'
02.07.2001, 08:06
Tja, ich glaube, Shiina wird genau wie wir Leser erst noch einiges lernen müssen...
aber:

@Gigasayajin
...leider wird sie das auch weiterhin 2-monatlich tun! So sorry!!!

Yve
02.07.2001, 09:04
Ich denke ja, daß Shiinja Hoshi maru rauß halten will, vielleicht weil sie Angst um ihn hat. Shiinja ist für mich der typische: Ich mach das schon, ich schaff das ganz allein!-Typ. Sie will die die sie liebt schützen, auch wenn sie selber Angst hat. Ich denke nicht, daß sie Hoshi maru bös ist, sie ist verunsichert ok, schließlich ist einiges passiert...
Mich würde ja eher interessieren ob das Mützending (wie kommt ihr nur auf Schönling ;) ) noch lebt?! Fies genug ist der Kleine ja :D
Ehrlich gesagt macht mir Shiinjas Mama mehr Angst als die Drachen;) Komische Frau! Sein Kind "Taubes Korn" zu nennen! Wenn's denn ihre Idee war.
Werde ich also warten :spin: müssen, bis Band#3 kommt *seufzt*

PS: Jeder der den Thread liest, muss naru taru kaufen gehen. Das ist das Gesetz! ;)



[Dieser Beitrag wurde von Yve am 02. Juli 2001 editiert.]

Kitsuchi
02.07.2001, 12:00
@Yve
*echtgeb*
Nun, sollen wir den Schönling offiziell in Mützentyp umtaufen??? ;)
Irgendwo stand doch da sein name oder??? :confused:
*zufaulnachzukucken*

Mich würde es ja auch interessieren was es mit dene im Flugzeug auf sich hatte...also der Mützentyp war ja wohl ein Freund von denen mit den Waffen und dem Mädchen mit der komischen Schuluniform die Shiina eine geklebt hat!

Aber wo gehören die anderen dazu? Sind sie Freunde oder Feinde? *neugierigist*

Lina-chan
02.07.2001, 14:27
Hallo,

ich hätte ne Frage!!!
Kennt jemand eine englischsprachige Seite über Naru Taru?
Bitte, Bitte!!!
:rolleyes:

Kitsuchi
02.07.2001, 14:33
Das habe ich mich auch schon gefragt...aber es scheint keine zu existieren...:heul:

Katima
02.07.2001, 15:32
Hat inzwischen eigentlich jemand herausgefunden, was "Naru Taru" bedeutet?
So wie ich das mitbekommen habe kann hier doch der eine oder andere ein wenig japanisch.
Bitte, bitte, lasst mich nicht unwissend sterben!!! :weinen:

Bei meinen stümperhaften Nachforschungen im Internet ist lediglich herausgekommen, dass "naru"="werden" und "taru" ="zufrieden"/"Fass"/"Tonne" heissen könnte.

Aber vielleicht sollte das lieber jemand machen, der die Sprache WIRKLICH beherrscht. :D

[Dieser Beitrag wurde von Katima am 02. Juli 2001 editiert.]

jiejie
02.07.2001, 16:30
Hm... "zufrieden werden" klingt da aber auf jeden Fall schon mal besser als "Fass werden"... :D:D:D

Der Mützenheini heißt Komori oder so ähnlich...glaub ich...aber wie heißen die anderen drei? Was mich Naru Taru unglaublich verwirrt ist dass man nie so genau weiß wer was sagt...einfach nur Sprechblasen ohne Pfeile dran...deswegen weiß man auch kaum wer wen wie genannt hat...bis jetzt fielen bei den dreien die Namen "Sudô", "Naozumi" (...wie der Verrückte mit der Trompete....), "Satomi" und "Ozawa" und "Takano".
Also, meine persönlichen Namenstips:
Satomi Ozawa (das Mädel)
Naozumi Sudô (der mit den hellen Haaren)
Takano (der mit den dunkleren Haaren, nur ist das jetzt Vor- oder Nachname? Der hellere nannte ihn Takano-kun...)

[Dieser Beitrag wurde von TheWind am 02. Juli 2001 editiert.]

Shaolan
02.07.2001, 16:56
Ich wollte mal fragen, ob ich da der einzige bin, oder ob es auch anderen so geht, denn ich finde die Hauptcharaktärin eigentlich nicht besonders toll, Akira, oder den getöteten Jungen dagegen sehr interessant.
Außerdem fand ich es zwar übertrieben, aber doch gerechtfertigt, das das schwarzhaarige Mädchen ihr eine Ohrfeige verpasst hat!
Ist ja auch nicht die feine Art über fremde Leute zu tuscheln!

[Dieser Beitrag wurde von Shaolan am 03. Juli 2001 editiert.]

jiejie
02.07.2001, 17:10
Akane??? Meinst du Akira??? (Wind - das wandelnde Namenslexikon! :D)

Also interessant war der Mützenheini schon...aber man weiß schpon seit Notting Hill: "Interessant heißt ungenießbar!":D
Nein, wirklich, interessant schon, aber kein guter Hauptcharakter. Außerdem bin ich mir momentan gar nicht so sicher, ob der wirklich tot ist...da wäre doch was in den Nachrichten gewesen...aber er war ja nicht mehr da, also wo soll er tot hingegangen sein? (Ist irgendjemandem klar, was ich hier zum Ausdruck bringen will?)

Akira find ich auch unglaublich faszinierend...aber Shiina ist auch einfach klasse! Ich kann nicht sagen dass irgendjemand "schlechter" ist als ein anderer...ok, ich finde Hoshimaru süßer als Ain Soph, aber das war's auch schon! :D

Kitsuchi
02.07.2001, 17:32
Ja Hoshi Maru ist süßer als Ain Soph...;)
Also ich finde Shiina überaupt nicht uninteressant sie ist ein süßes Mädchen und ein perfekter Hauptchara, weil sie irgendwie Unschuld und das gute symbolisiert...während z. B. der Mützenkerl als Hauptchara unsympathisch daher kommen würde..(er ist ja auch böse...hoffentlich ist er wirklich tot)

efwe
02.07.2001, 17:35
naru taru wird in usa von darkhorse unter dem titel "shadow star" im magazin "manga blast" veröffentlicht. aber die sind dort erst mitten in band #2.

efwe

jiejie
02.07.2001, 17:40
Tja...und ihr habt später angefangen und Band 2 ist schon draußen! Omedetou! Was bin ich froh in Deutschland zu leben! (mangatechnisch, aber Amerika ist mir auch so nicht so sympathisch...)

Kitsuchi
02.07.2001, 17:52
Mangatechnisch wäre es in Japan am besten...aber da wüsste ich vor lauter genialer Geschichten garnicht wofür ich denn nun mein Geld ausgeben sol und würde echt verzweifeln ;)!

*istauchfrohdasieindeutschlandlebtunstehtdazu*
*grins*

Mia
02.07.2001, 18:35
@Kitsuchi

allerdings..ich hab mir das auch schon öfter gedacht, und zu meiner Freundin gesagt..:D

jiejie
02.07.2001, 20:13
Jaja...eigentlich haben wir's doch gut hier...wenn dann noch Kodocha käme...mist, falscher Thread!

Kitsuchi
02.07.2001, 20:22
@Windy
Dann schreib doch in den richtigen :D

Zurück zu NT...hat jetzt jemand ne Seite dazu gefunden???

jiejie
02.07.2001, 20:50
1. Ich bin keine Clow Card!
2. Mache ich ja ständig, aber Selbstgespräche sind was langweiliges!
3. Nö...keine gefunden...oder doch, Moment! Ach mist, nur ein Review, aber das ist hier: http://www.ex.org/5.3/47-manga_narutaru.html

lukian
02.07.2001, 20:58
Oh Mann, "Baby" Kitsushi ist echt unnachgiebig mit den Links. Hier also ein paar davon, wie sie meine Suchmaschine ausgespuckt hat: http://www.virtue.nu/shadowstar/
Nennt sich die "first ever page dedicated to the manga Shadow Star". Na ja, wenn man "Shadow Star" als "nur die englischsprachige Version" liest, dann stimmt es vielleicht.

http://www.animefringe.com/archive/00.10/feature/1/index.php3
Ein kleines witzige Special der "Animefringe" zum Thema.

http://www.ex.org/5.3/47-manga_narutaru.html
Hier die Besprechung von "Naru Taru" in der EX. Ist zwar nur eine Seite, aber eine Besprechung der EX ist bekanntlich oft besser, als eine ganze Fansite zu einem Manga.

http://www.serc.rmit.edu.au/~ashelton/anime/html/narutaru.html
Eine Fan-Seite zum Manga.

jiejie
02.07.2001, 20:59
Mal ne Frage...auf der gelinkten Seite steht folgendes...

That night Shiina has a dream where something is calling her name. She wonders who is calling her and tries to distance herself from the voice by saying she does not like the name "Shiina." She tells the voice to be careful and not to call her by that name.

Tja...so hab ich die Szene auch verstanden...aber ich hab mich gewundert, warum Shiina was gegen ihren Namen hat...gegen die Schreibweise hat sie vielleicht was, aber der Name an sich...und die Schreibweise hört man ja nicht wenn man angesprochen wird...warum also? Und warum "Diesen Namen mag ich gar nicht. Das nächste Mal nenn mich bitte anders."??? Klar, das würde ich sicher auch einer Stimme antworten, die mich einfach so aus der Dunkelheit heraus anquatscht! (Vorsicht: Böseste Wind-Ironie!) Aber irgendwann kam ich auf die Idee: Wer sagt, das Shiina das sagt? Vielleicht sagt es ja auch "die Stimme" (=Hoshimaru)??? Das macht insofern Sinn, weil sie noch eine Seite vorher meinte, ihr Vater hätte Monster gezeichnet, und das war ja einer von Hoshimarus Artgenossen...vielleicht ist das gemeint? Ich habe keine Ahnung!!!

Bitte schreibt eure Meinung, die Stelle ist nämlich irgendwie ziemlich rätselhaft!

Kitsuchi
02.07.2001, 21:03
@Windy
Du kannst es so oft schreiben wie du willst...für mich bist du jetzt die Clow Card ;)!

..naja..ist wirkch nur ein review..scheint also keine richtigen Seiten dazu zu geben!

Kitsuchi
02.07.2001, 21:07
@Windy
Shiina heißt doch taubes Korn...und wer will schon so heißen?

@lukian
aaargh! Ich bin eine erwachsene Frauund verbitte mir weitere Diffamierungen :feuerwut:

jiejie
02.07.2001, 21:13
Aber sie nennt sich doch trotzdem Shiina! Und Akira überredet sie regelrecht, sie auch Shiina zu nennen und nicht beim Nachnamen! Das würde ich nicht machen, wenn ich meinen Namen nicht mag...so wie ich das sehe, hat sie nur was gegen das Kanji und das hat ja auch wirklich eine doofe Bedeutung! Abgesehen davon klingt Shiina doch ganz gut! (Aber was anderes: was darf man sich eigentlich unter "taubes Korn" vorstellen???)

lukian
02.07.2001, 21:14
*erwachseneFrauKitsuchiknuddel* :D

[Dieser Beitrag wurde von lukian am 02. Juli 2001 editiert.]

Kitsuchi
02.07.2001, 21:18
@Windy
Ähm...keine Ahnung was das soll...äh..man kann doch nicht alles wissen!
Vielleicht hat es auchkeine tiefere Bedeutung!

@lukian
Huch...wie soll ich denn das jetzt verstehen?

jiejie
02.07.2001, 21:21
Ich frag auch gar nicht nach der Bedeutung...ich frag mich nur wer das mit dem Namen gesagt hat! Die Frage ist einfach - die Antwort schwer, wenn man drüber nachdenkt...

jiejie
02.07.2001, 21:28
Oh, bevor ich's vergesse, namen:
Shiina Tamai (kennt jeder)
Shunji Tamai (ihr Vater)
Akira Sakura (ein Nachname! Klingt irgendwie cool)
Komori Tomonori (Zungenbrecher; besser bekannt als Mützenheini)
Könnte sich mal einer von den Mods zu unseren namensproblemen oder zu der Frage "Wer hat's gesagt?" äußern??? Die müssten das doch wissen...denke ich...jedenfalls die Namen

Kitsuchi
02.07.2001, 22:22
Sind eigntlich die beiden im Flugzeug Geschwister..oderwo stand da irgendwas...un irgendwie sieht der Junge doch schwer nach Mädchen aus..*kapiertdasnicht*

Ja so ne Namensliste wär nicht schlecht!

Kitsuchi
02.07.2001, 22:23
SEITE 3!

fabse
02.07.2001, 22:54
Oh man, Narutaru rockt ja wirklich derbe :)
Der 2. Band war noch besser als der erste, mal sehen ob der dritte das noch toppen kann (was aber eigentlich nicht nötig ist, da es bei mir eh an Platz Nummer 1 steht ^_^).
Shiina denkt doch zuerst dass das ein Junge sei bemerkt dann jedoch ihren Irrtum...

@TheWind:
"weil ja der junge sagte, dass Drachenkinder unsterblich sind solange der mit ihnen verbundene Mensch lebt."

Sicher dass die Unsterblichkeit erlischt sobald der Mensch getötet wird? Ich hatte das anders interpretiert.

das'A'
02.07.2001, 23:16
Sorry, dass ich hier von zuhause nicht alle Fragen beantworten kann (habe diese Woche Urlaub und keine Unterlagen da!!!) - aber versprochen: nächste Woche setze ich mich gleich ran und acker die ganze Liste runter inlusive Namens-Check!!!

Ansonsten hat sich das meiste ja bereits aufgeklärt... oder?!

Kitsuchi
02.07.2001, 23:20
@das A
Da haben wir natürlich Verständnis für...(ich zumindest :D)
Aber es macht doch Spaß zu diskutieren bzw. zu vermuten ;)!

LastUnicorn
03.07.2001, 22:08
Ich hab noch nichtmal Naru Taru Band 1 :(
is das extra dass mir die mangas immer 2 monate später geschickt werden? :(

Ataru Moroboshi
04.07.2001, 03:57
Hmm.. solange das A gerade Urlaub macht, nuetze ich das ein wenig aus ;)

Der Name von Akiras Drachenkind lautet eigentlich korrekt "Ein Soph". "Kein Ende" auf Hebraeisch. Akira erwaehnt dies IIRC sogar irgendwo im 2. Band.

Naru Taru Band 7 ist vorletzte Woche in Japan erschienen. Die Geschichte nimmt nach den heftigen Ereignissen im 6. Band wieder einen ruhigeren Verlauf.

__
Mata na
Ataru

Katima
04.07.2001, 09:08
Hat denn noch immer niemand herausgefunden, was "Naru Taru" heisst? :springen:

jiejie
04.07.2001, 14:25
@fabse: Mit der Unsterblichkeit bin ich mir nicht so sicher...müsste ich noch mal nachgucken...sicher ist aber, dass sie auf jeden Fall unsterblich sind, solange der Mensch lebt...was danach ist weiß ich auch nicht!

@Ataru: In Band 1 sagt Akira was zu dem Namen Ain Soph...aber was anderes als "keine Ende", glaube ich...

Ich guck noch mal nach wegen den zwei Sachen!

Slige
05.07.2001, 00:39
Hi!!
Ich finde NAru Taru einfach nur noch geil bis zum Abwincken!! Bin schon gespannt wie die restlichen Drachenkinder aussehen!! Und vor allem wie viele es noch gibt!! Dieser komische "Engel" im zweiten Band war ja wohl auch ein Drachenkind schätz ich mal! Oder weiß da jemand schon was genaues???

Yve
05.07.2001, 09:27
Ich tipp mal, daß es das Drachenkind eines der schwarzen Geschwister war. Vielleicht der Karaoke-Junge. Das Mädchen unter den dreien fand sein Drachenkind ja pervers, vielleicht hat sie Angst vor Konkurrenz:D?!
Das sind natürlich reine Mutmassungen... die wahrscheinlich völlig danebenliegen ^^°

angel666
05.07.2001, 20:02
hab heute endlich mal naru taru band 1 gelesen*immerhinterherhinkt:(*

es ist wirklich seeehr gut bis jetzt...ich find es hat ein bischen was von EVA...

aber was ich eigentlich fragen wollte...
was ist an band 6 eigentlich so schlimm?
was passiert da?
+ist die deutsche ausgabe gekürzt obwohl da schon ein kleines "adult"-bild drauf ist?

*aufbaldigeantworthofft*

:asthanos:

Yve
05.07.2001, 20:13
Kuck mal ein paar Seiten weiter vorn, da gibt es 'nen gaaaanz langen Diskussionsthread zu dem Thema, mit allen Einzelheiten...
Außerdem wurde gestern noch im animecity-forum darüber debattiert, in dem Thread findest du links zu den gemeinten Seiten von Band#6...
Außer eben dort wurde und wird nichts zensiert.
Der adultVermerk ist nur eine Empfehllung an die Buchhändler.

[Dieser Beitrag wurde von Yve am 05. Juli 2001 editiert.]

angel666
05.07.2001, 20:25
vielen dank yve...werde gleich mal im forum schauen :)

oh, und da fällt mir noch eine frage ein...narutaru ist noch nicht abgeschlossen?weiß jemand wie viele bände es ungefähr geben wird?

:asthanos:

[Dieser Beitrag wurde von angel666 am 05. Juli 2001 editiert.]

efwe
05.07.2001, 20:29
demnächst wird band #7 in japan erscheinen. keine ahnung, wie lange die serie laufen wird.

efwe

angel666
06.07.2001, 13:35
DANKE!!!

oh...das kann ja noch ewig dauern...:(

:asthanos:

Civ-sama
06.07.2001, 13:41
Vielleicht kommt ja bald ne Anime zu Naru Taru raus! :D
Falls ja, dann schnappt euch die Rechte!!

Civ-sama
06.07.2001, 13:49
Am 5. September 2001 erscheint in USA der erste Band (Trade Paperback) von "Shadow Star" (Naru Tarus US-Titel). Man sind die langsam. :D
Aber das liegt daran, dass Shadow Star ja in dem Magazin "Super Manga Blast" kapitelweise erscheint.

lukian
06.07.2001, 14:56
Original erstellt von efwe:
demnächst wird band #7 in japan erscheinen. Efwe, efwe, :muede: oben schreibt Ataru, daß der siebte Band vorletzte Woche in Japan erschienen ist! -- Du weißt ja gar nicht zu schätzen, was Du an Deinen stets gut informierten Fans hast! ;)

Marty
06.07.2001, 14:59
Konnichi wa!

Beim Vergleich der US-Ausgabe ("Shadow Star") mit der dt. Fassung ist mir aufgefallen, dass die Texte teilweise voneinander abweichen (vermutlich waren die Amis "kreativ"). Und außerdem gibt es schon jetzt eine Zensur in der US-Fassung.
Einfach mal Seite 72 vom dt. Band 2 aufschlagen und dann mit diesem Scan aus der US-Version vergleichen:
http://www.tokyoland.de/pics/Naru-Taru-US-Version.jpg

--

Dewa mata,

Michael

Anime&Manga-Page: http://www.tokyoland.de

Yve
06.07.2001, 16:40
SOWAS nenn ich lächerlich! War aber zu erwarten...

Für alle die das Original nicht haben:

Shiinja ist hier eigentlich nackig. Wobei da NIX an ihrem Körper ist, daß IRGENDWIE verwerflich, anzüglich oder anregend ^^° wäre.

Die Phantasie der Amis möchte ich haben...


[Dieser Beitrag wurde von Yve am 06. Juli 2001 editiert.]

Pegasus
06.07.2001, 17:07
LOL & ROFL @ US-Version

Naja, ist aber logisch. Bei sowas lassen sich die Amis immer was Nettes einfallen. (bei Dragonball gibts da auch lustige Sachen. ^_^)

Naru Taru ist jedenfalls absolut genial. :)

[Dieser Beitrag wurde von Pegasus am 06. Juli 2001 editiert.]

Klopfer
06.07.2001, 18:37
Aber durch das Handtuch ergibt die Szene in der US-Version auch gar keinen richtigen Sinn mehr. Shiina zieht sich nicht nackt aus, weil sie die Bauchwunde verstecken will. Mit dem Handtuch hätte sie es auch verstecken können, der Vater hätte sich nicht über verändertes Verhalten gewundert... Die spinnen, die Amis...

das'A'
06.07.2001, 18:59
@Klopfer
...wieso? Steigst Du nicht mit einem Handtuch bekleidet in die Badewanne... :D

das'A'
06.07.2001, 19:01
PS: sorry, esisteinfachzuheissinberlinfürseriösekommentare. .. japs
indiewannespring

Kitsuchi
06.07.2001, 19:03
Baden wir nicht alle im Badeanzug??? :D

(Da es in Köln auch heiß ist, darf ich auch blöde Kommentae machen :p)

Klopfer
06.07.2001, 19:11
Original erstellt von das'A':
PS: sorry, esisteinfachzuheissinberlinfürseriösekommentare. .. japs
indiewannespring

Mit Handtuch? :D

inpotsdamistesauchzuheißfürrichtigbissigekomment are... japs

Zyklotrop
06.07.2001, 19:39
Wurde bei dem Wandteppich auf Seite 76 rumretuschiert? Den hatte ich aus Band 1 anders in Erinnerung.

Naru Taru ist wirklich ein Hammer! Der beste EMA-Titel, keine Frage. Lob auch für das schöne Papier das ihr immer verwendet.

fabse
06.07.2001, 23:18
jep die Verarbeitungsqualität ist wirklich nicht schlecht, auch wenn mich manchmal diese grob auf die Rasterfolien aufgeklebten Füller stören (Blöcke im Himmel)
Also der Wandteppich sieht in Band eins auf Seiten 164 und 181 genau wie in Band zwei aus.

das'A'
07.07.2001, 12:39
@zyklotrop
...nix retuschiert an irgendwelchen Hintergründen!
Wir werden auch nichts an den Bildern ändern, ohne dass es hier lang und breit diskutiert wurde (vgl. Band6-Threads)!
Versprochen!!!
OK?

Civ-sama
07.07.2001, 13:32
OK!!!!!!!
;)

lukian
07.07.2001, 13:51
Nur das Moiré könntet ihr gerne zensieren ... Gibt's da eigentlich schon neue Erkenntnisse, warum das in den japanischen Vorlagen drin ist, und in den Versionen von Glénat und Dark Horse nicht?

WarriorPrincess
07.07.2001, 15:07
zu Shiinas Namen...

Also vielleicht tut man Shiinas Mutter ja Unrecht, wenn man sagt, sie habe ihrer Tochter einen komischen Namen gegeben.
Schließlich arbeitet sie als Physikerin an der Sache und kennt sich anscheinend damit gut aus.
Was ich eigentlich sagen will (ja, was willst du eigentlich sagen...?): Vielleicht hat sie Shiina ganz bewußt "Taubes Korn" genannt, damit sie ihren Drachen nicht hören kann und außerdem hat Shiina in Band 1. zu Hoshi gesagt, das ein Name "eine wichtige Sache" sei...
Die übrigen Kinder, die Kontakt zu ihren Drachen haben, sind meiner Meinung nach irgendwie seltsam (muß mir da noch ein paar Gedanken drüber machen...) und vielleicht haben die Drachen Einfluß auf die Kinder. Akira ist da keine Ausnahme...

Zyklotrop
07.07.2001, 18:08
@"A"
Sorry, war ein kleiner Irrtum meinerseits. Auch Genies sind nicht unfehlbar.
Stimmt, die Swastikas waren an anderer Stelle. Gomen ne.

Aber... kann mir einer verraten was "Naru Taru" bedeutet?! Ich hab hier eine lange Liste mit Bedeutungen von "naru" und "taru". Ich bring aber keine sinnhafte Interpretation zustande. "Shadowstar" bedeutet es definitiv nicht. Aber was dann?

Das Kanji auf Shiinas T-Shirt bedeutet "Schaf". Aber auch da kapier ich den Sinn nicht. Kann hier jemand helfen?

lukian
07.07.2001, 19:49
Leute, mich wundert schon, daß noch niemand die Sache mit der Bedeutung von "Naru Taru" beantwortet hat. :eek: Ich dachte, das sei allgemein bekannt! :o "Naru Taru" im Wörterbuch nachzuschlagen hilft ebensoviel, wie das gleiche mit "Yaoi" zu tun! Das sind beides Zusammenziehungen von Anfangssilben.

Der volle Titel und seine Transskription findet sich hier:
Mark Carson schrieb am 24.11.2000 auf rec.arts.manga (http://groups.google.com/groups?rnum=1&ic=1&selm=8vm2k6%244rt%241%40nnrp1.deja.com)
The full title is Mukuro (Nelson #5240) naru hoshi (Nelson #2121) tama (Nelson #2941) taru ko (Nelson #1264). Naru and taru are written in kana.So, JETZT könnt ihr die Nase in eure japanischen Wörterbücher stecken und uns sagen, was das heißt! :)


Und was das "taubes Korn" betrifft, seid ihr euch sicher, daß ihr die richtige Bedeutung von dem Wort benutzt? Ein "taubes Korn" ist meines Wissens nach ein Ausdruck für Getreidekörner, die nicht mehr keimen. Wenn ein Bauer also Korn aussäht, so wird immer ein Teil davon durch irgendwelche Wuchsschäden nicht keimen können. Das sind die "tauben Körner".

jiejie
07.07.2001, 20:18
Ach, das also ist ein taubes Korn! Danke, jetzt seh ich klarer. Bisher konnte ich mir unter dem Begriff absolut nix vorstellen...
Warum Die Mutter sie so genannt hat, ist mir trotzdem ein Rätsel. Aber wenn man drüber nachdenkt, passt die Bedetung doch *irgendwie* zu Shiina...ein Korn das nicht mehr keimt...und Shiina will laut eigener Aussage weder heiraten noch Kinder bekommen...(das hilft uns aber bei der Frage "Warum hat die Mutter sie so genannt?" auch nicht weiter, allerhöchstens bei der Frage "Warum hat der Autor sie so genannt?")
Aber wahrscheinlich ist das nur wieder so ne Idee von mir, die völlig aus der Luft gegriffen ist...;)

jiejie
07.07.2001, 20:21
Seite 4!!! :fest:

Zyklotrop
07.07.2001, 20:33
@lukian
Danke! Ich werd nachschlagen.

Aber ich denke dass "taubes Korn" korrekt ist. Das ist sicherlich im Sinne von "Ausschuss, Versager" zu verstehen. Und da ist es wahrlich kein Wunder dass Shiina ihren Namen nicht mit diesem Kanji schreiben will. Wär natürlich schön gewesen wenn man es abgedruckt hätte.

jiejie
07.07.2001, 21:27
Wenn man was abgedruckt hätte???

angel666
07.07.2001, 22:01
kann sich biiiiiiiiitte jemand für mich die mühe machen+die erklärung von narutaru hier reinschreiben...?*keinwörterbuchbesitzt*

:asthanos:

Zyklotrop
08.07.2001, 12:05
@Wind
Ich hab oben Blödsinn geschrieben... das Kanji wurde eh abgedruckt. Ich hab es mir vorgestern sogar abgeschrieben um es nachzuschlagen, aber gestern alles wieder vergessen. Ich verblöde allmählich. Das macht sicher die Mangalektüre. In Zukunft les ich nur mehr "Schuld und Sühne".

War gestern zu müde um lukians Infos nachzuschlagen. Später mehr.

das'A'
08.07.2001, 14:00
@zyklotrop
...Schuld & Sühne??? Guter Vorsatz, wir werden dich daran erinnern :D :D :D

@all
...weil die vielen Vokabelspekulationen hier doch anscheinend nicht weiter führen, werde ich den Übersetzer von Naru Taru, Burkhard Höfler mal fragen, ob er Zeit und Lust hat, sich in die Forums-Debatte einzuklinken! Das wäre wahrscheinlich am Günstigsten, denn ich (als Redakteurin) kann zwar wiedergeben, was wie übersetzt wurde, habe jedoch nicht die Japanisch-Kenntnisse, um diese Entscheidungen auch zu begründen.
Was haltet Ihr davon???


PS: Vor nächstem Mittwoch (11.7.) wird jedoch nichts daraus. Bin noch immer im Urlaub (heeeeeerlich!!! :D) und möchte deswegen nicht extra das finstere Büro-Verließ betreten müssen...

Yve
08.07.2001, 14:05
Na! Das wird dann ja wohl jede Menge Spoiler beinhalten :springen:! Ich fänds auf jeden Fall interessant!

jiejie
08.07.2001, 14:11
Yo, das ist ne gute Idee! Dann können wir hier mal ernsthaft diskutieren und nicht nur spekulieren was wie sein könnte...

Shaolan
08.07.2001, 15:58
Ich kann mir auch gut vorstellen, dass sich eigentlich die Mutter mit dem tauben Korn gemeint hat.
Vielleicht bedeutet das, dass sie nach der Geburt von ihrer Tochter nicht noch eins will, und nicht nochmal keimen will, was sie ja in ihrer lieblosen Behandlung sehr gut zum Ausdruck bringt!
Es ist praktisch ein Sinnbild dafür, dass sie das taube Korn gar nicht haben wollte!

angel666
08.07.2001, 21:32
daaanke a!!!*fürdieguteideelobt*

:asthanos:

Civ-sama
08.07.2001, 22:15
Grr... seit dem 22. Juni gibt es in Japan NARUTARU 7, und wir lechzen noch nach NARUTARU 3! Das ist unfair... :(

Ataru Moroboshi
09.07.2001, 10:29
@Civ-sama

Hehe ;) (Band 7 streichel)


Mein Canon Wordtank IDX-9500 gibt beim Wort "shiina" folgendes heraus:

"an empty husk of a cereal"

Diese Uebersetzung ist aber mit Vorsicht zu geniessen, da der Canon Wordtank bekanntlich eher spaerliche Uebersetzungen liefert und den Kontext eines bestimmten Wortes oft ignoriert.
Das Kanji fuer "shiina" besteht aus dem Radikal fuer Reis auf der linken Seite, und rechts die Strichreihenfolge fuer "kuraberu" (vergleichen).

__
Mata na
Ataru

lukian
09.07.2001, 13:42
Hallo Ataru!

Und was sagt Dein Gerätchen zu dem vollen Naru Taru Titel "Mukuro (Nelson #5240) naru hoshi (Nelson #2121) tama (Nelson #2941) taru ko (Nelson #1264)"?
(siehe Seite 1)

Zyklotrop
09.07.2001, 15:47
@lukian
Ehrlich gesagt bin ich etwas überfordert. "hoshi" heisst Stern, soviel is amtlich (da haben wir den "star"!).
Die Nelson-Nummern nützen mir nix, die Dinger sind in meinen Büchern anders numeriert. "Nelson's Japanese-English Character Dictionary" (oder so ähnlich) hab ich nicht. Ich glaub mit dem Canon-Dings bringen diese Nummern auch nichts(oder?).

Warten wir auf das Eintreffen des Fachmanns. (Schicke Idee, A-chan!!!)

Ataru Moroboshi
10.07.2001, 04:11
Original erstellt von lukian:
Und was sagt Dein GerçÕchen zu dem vollen Naru Taru Titel "Mukuro (Nelson #5240) naru hoshi (Nelson #2121) tama (Nelson #2941) taru ko (Nelson #1264)"?
(siehe Seite 1)

Mukuro = Toter Koerper (eines Menschen)

naru entspricht hier sehr wahrscheinlich dem dt. Verb "werden".

hoshi = Stern (ist ja einfach)

Bei "tama" muesste ich das Kanji vor mir haben, koennte dem dt. "Ball" entsprechen

"taru" koennte eine klassisch japanische Form eines Joshi sein ("tai" in der Rentaikei-Form?)

ko = Kind

Na ja, ergibt halbwegs einen Sinn ^_^;

__
Mata na

Ataru

Ataru Moroboshi
10.07.2001, 04:19
Original erstellt von Marty:
Konnichi wa!

Beim Vergleich der US-Ausgabe ("Shadow Star") mit der dt. Fassung ist mir aufgefallen, dass die Texte teilweise voneinander abweichen (vermutlich waren die Amis "kreativ").

Also wenn die Amis bisher weiter so uebersetzt haben wie in den ersten zwei Kapiteln, dann uebersetzen sie wirklich sehr frei, so nach dem Motto "Ach, das kennt doch kein Mensch. Verwenden wir halt andere Allusionen. Und die Leute muessen ein bisschen mehr Slang reden, sonst wirkts nicht natuerlich" :-/


Und auŽßerdem gibt es schon jetzt eine Zensur in der US-Fassung.
Einfach mal Seite 72 vom dt. Band 2 aufschlagen und dann mit diesem Scan aus der US-Version vergleichen:
http://www.tokyoland.de/pics/Naru-Taru-US-Version.jpg

Are?

Bwahahaha!! :))


Was werden sie denn mit dem 4. & 5. Band machen, in welcher der mysterioesen Jugendlichen beinahe die ganze Zeit nackt herumlaeuft? Auslassen? ^^;

__
Mata na
Ataru

StefanD
10.07.2001, 09:18
Original erstellt von Ataru Moroboshi:

Was werden sie denn mit dem 4. & 5. Band machen, in welcher der mysterioesen Jugendlichen beinahe die ganze Zeit nackt herumlaeuft? Auslassen? ^^;


Na ja, wenn sie das schon zensieren, dann werden sie mit dem 6. Band sowieso grösste Schwierigkeiten haben. Ich wette, sie werden irgendwann sang- und klanglos aussteigen.
Vermutlich warten sie nur auf den rechten Momment, denn auf den problematischen 6. Band wurden sie bereits in ihrem Interet Gästebuch aufmerksam gemacht.

Gruss

Stefan

[Dieser Beitrag wurde von StefanD am 10. Juli 2001 editiert.]

lukian
10.07.2001, 16:05
Also, wer die US-Augabe "Shadow Star" von "Naru Taru" kennt, der kennt auch den vollen japanischen Titel. Der steht nä*mliich unter dem Titel so als 'Untertitel' dabei (wäre auch für EMA eine fesche Idee gewesen ...)

Ich werde mich jetzt zum ersten Mal mit den verschiedenen Kodierungen der japanischen Zeichen versuchen und den Titel in verschiedenen Versionen unten rein setzten. Direkt werden hier unter sicher nur wirre Zeichen zu sehen sein. Ihr müßt in eurem Browser unter "Codierung" (Internet Explorer) oder "Zeichensatz" (Netscape) entweder Unicode oder Japanisch Shift-JS oder Japanisch EUC einstellen.

Unicode UTF-8
éª¸ãªã‚‹æ˜Ÿç ãŸã‚‹å* 

Japanisch Shift-JIS
Š[‚Ȃ鐯Žì‚½‚éŽq

Japanisch EUC
³¼¤Ê¤ëÀ±¼î¤¿¤ë»Ò
Also, bei mir klappt's mit allen drei Kodierungen im Internet Explorer. In Netscape klappt leider gar nix. :(

Für die Leute, bei denen keine Kodierung klappt, habe hier noch einen Link zu dem "Naru Taru"-Volltitel als Grafik: http://www.online-club.de/~charta-lusoria/manga/naru-taru-titel.gif
So, der ist doch fein, oder? :)

< jetzt werden die Übersetzungen ja nur so sprudeln ... ;)>

[Dieser Beitrag wurde von lukian am 11. Juli 2001 editiert.]

Yve
10.07.2001, 21:51
Sehr schön! Keine Ahnung was das heißt, aber sehr schön:D! Wann kommt der Fachmann?! Oder jemand der zuviel Zeit und ein Japanisch-Wörterbuch hat?!:spin:

[Dieser Beitrag wurde von Yve am 10. Juli 2001 editiert.]

angel666
11.07.2001, 12:46
das a-san hat gesagt , dass vor mittwoch, dem 11.07.nix draus wird...ist doch im urlaub:(

:asthanos:

Zyklotrop
11.07.2001, 16:27
"Sprudelnde Übersetzungen"?!? Schön wär's...

Ich hab gemeinsam mit einer süssen Japanerin recherchiert und hab trotzdem nix sinnvolles zusammengebracht. Sie kannte die strittigen Kanjis auch nicht. (Ihr Kommentar: "Was für eine Sprache ist das? Das ergibt keinen Sinn.")
Das "Shiina"-Kanji haben wir gefunden, allerdings etwas anders geschrieben. So wie Ataru sehr richtig gesagt hat, mit "Reis"(BEI) links. Im Manga ist es aber mit dem gleichen Radikal wie in "watashi" geschrieben. (Ein Schreibfehler Kitohs?)

"hoshi/tama" ist Stern/Ball" ,soweit okay. Die einzige Bedeutung für "Mukuro" die ich gefunden hab war "leerer Korpus" (vermutl. selbe Definition wie Atarus, nur anders formuliert), aber das ist NICHT das erste Kanji, sondern ein anderes.
Das linke Radikal ist das Kanji für "Knochen". Rechte Hälfte hab ich auch gefunden, nur ohne Erklärung. (?)

Langer Rede kurzer Sinn: ich hab auch keine Ahnung was dieses Konstrukt bedeuten könnte. Aber nachdem auch eine (hochgebildete) Japanerin keine sinnvolle Interpretation weiss ist das, glaub ich, keine Schande.
Bin gespannt was der Fachmann dazu sagt.

Äh... lukian? Bitte das nächstemal eine etwas leichtere Aufgabe, okay?

lukian
11.07.2001, 20:39
Zyklotrop: Danke für Deine Bemühungen! Deine Anfrage nach einer leichteren Aufgabe reiche ich an Herrn Kitoh weiter.

Ich habe die Schreibweise meines Scans nochmal sorfältig überprüft, und sie ist tatsächlich die, die in den US-Ausgaben als japanischer Titel angegeben ist. Von daher kein Zweifel.
Was mich ein bißchen wundert ist, daß ich überhaupt keine Problem hatte mit dem Windows IME diesen Titel so einzugeben. Ich habe die Kanjis, auch das erste, immer von diesem Eingabetool angeboten bekommen. Da ist also nicht was darauf hingewiesen hätte, daß dieses Zeichen im modernen Japanisch etwas äußerst unüblich wäre oder so ... dann wäre das wohl im Eingabeprogramm gar nicht eingespeichert.

Na ja, warten auf Ataru ...........

lukian
11.07.2001, 21:12
Mir ist doch ein Fehler in meinem abgetippten Titel aufgefallen: Ich habe das falsche Kanji für "tama" erwischt! :rolleyes: Ich habe den Fehler jetzt in allen Kodierungen und im Scan geändert. :)

Und, äääh, ich glaube ich hab jetzt eine Übersetzung gefunden. Sie steht in der US-Ausgabe bei dem japanischen Titel ... halt, nicht schlagen :eek: ich hatte ehrlich bisher keine Ahnung, daß das die Übersetzung des vollen Titels von Naru Taru sein könnte! :err: Sie lautet
From a dying planet shall come the children of light ...

Katima
11.07.2001, 22:16
"Mukuro naru hoshi tama taru ko..."
"From a dying planet shall come the children of light ..."

Hey, das hört sich ja richtig klasse an. Und keine Angst, niemand wird Dich schlagen! (im Gegenteil :umarm: )

Dann ist wohl "Ball Stern" ("hoshi tama")= "Planet"
und "tote Hülle werden" ("makuro naru")= "sterbend"

aber was bedeutet "taru ko"? Etwa Kinder des Lichts? hmmm?


[Dieser Beitrag wurde von Katima am 11. Juli 2001 editiert.]

lukian
11.07.2001, 23:08
:umarm:Oooch, Danke Katima! <reknuddel>

Yve
11.07.2001, 23:35
Auf jeden Fall ergibt es jetzt richtig Sinn...

@lukian
Saubere Arbeit! :)

[Dieser Beitrag wurde von Yve am 12. Juli 2001 editiert.]

mpi
12.07.2001, 00:32
子 (ko) bedeutet Kind, aber für たる (taru) konnte ich keine sinnvolle Uebersetzung finden. Die drei die Jeffrey's J/E Dict. gefunden hat ergeben alle in dem Zusammenhang keinen Sinn:


足る【たる】
(v5r) to be sufficient; to be enough; (P)

樽【たる】
(n) cask; barrel

Weder "genüngen" noch "Tonne" sind eine irgendwie einleuchtende Übersetzung.

das'A'
12.07.2001, 10:50
So. Ich habe den Naru Taru- Übersetzer Burkhard Höfler inzwischen erreicht. Er will sich diesen Thread mal ansehen und (vermutlich auch) Rede und Antwort stehen.

lukian
12.07.2001, 13:19
mpi:
Ooooh, doll! :o Wie hast Du es denn geschafft, die HTML-Unicode-Codes direkt ins Comicforum zu bringen? :eek: Das will ich auch!Mukuro naru hoshi tama taru ko ...
骸なる星珠たる子
Es klappt, es klappt! :spin: Ich liiiiiiebe das Comicforum! Ihr seit genial! :herz:

[Dieser Beitrag wurde von lukian am 12. Juli 2001 editiert.]

Mia
12.07.2001, 13:23
Mir fehlt aber das besagte um die Schrift auch so zu sehen..sehe nur Kästchen..:heul:

Zyklotrop
12.07.2001, 18:55
@lukian
Dass das Kanji im Eingabeprogramm gespeichert ist ,überrascht mich auch sehr. Es ist allerdings "etwas äusserst unüblich". Das ersiehst du schon an der Nelson-Nummer 5240. Die gebräuchlichen Kanji sind 1945 Stück. Ich wette, nicht allzu viele Japaner kennen das Ding.

Aber ich bemüh mich weiter diesem Konstrukt irgendeinen Sinn abzuringen... jetzt geht's um die Ehre.

(Dieser Kitoh will die Leser wohl absichtlich verwirren. Grrr.)



[Dieser Beitrag wurde von Zyklotrop am 12. Juli 2001 editiert.]

Mad Hatter
12.07.2001, 20:12
Hey, der Titel steht dann doch mehr oder weniger auch auf der EMA-Page -> von fernen Planeten, die Kinder des Lichts (oder so) ^^ *schlautu*
http://manganet.funonline.de/sifi/naru/img/naru_hd.gif (mir is langweilig ...)

[Dieser Beitrag wurde von Mad Hatter am 12. Juli 2001 editiert.]

lukian
13.07.2001, 02:16
Hmmmm, hast Recht, Mad Hatter! Das ist wohl so ähnlich, wie mit dem Titel der US-Ausgabe, den ich oben zitiert habe: Keiner wußte bisher, daß es sich dabei um den Volltitel handelt.
Das muß einem ja auch erst einmal gesagt werden! :mad: Genauso gut könnte es ja auch nur so einen Art "Motto" oder "Anreißer" darstellen ...

Zyklotrop: (1) Gambare! (2) Das war ein Tippfehler! :mad: Soll "etwa äußerst unüblich" heißen. Kein Grund, daß auch noch zu zitieren ... <schäm>

Ataru Moroboshi
13.07.2001, 07:02
Leute, ich bin in der Zwischenzeit ein bisschen schlauer geworden:

"taru" ist, wie ich vermutet habe, eine klassische Japanische Form, und zwar bedeutet "taru" hier in diesem Kontext genau das gleiche wie "naru". "naru" wiederum entspricht aber nicht dem dt. Verb "werden", wie ich faelschlicherweise vermutet habe. "naru" ist die klassisch japanische Form fuer die Rentaikei-Form, dem modernen "na" entsprechend (also z.B. kirei_na_ inu = huebscher Hund).

Dann waere also der volle Titel in etwa:

toter/lebloser Stern - Kind des (Erd)balles

Und wenn ihr euch jetzt fragt, das gaebe ja keinen Sinn (ganz im Gegensatz zur Viz "Uebersetzung"), dann tut s mir Leid. 100% perfekte Uebersetzungen hat es nie gegeben, und gerade hier haben wir es mit einem Satz zu tun, der alles andere als Alltagsjapanisch ist. Lege meine Hand fuer die obige Uebersetzung sicher nicht ins Feuer ^^;

__
Mata na
Ataru

lukian
13.07.2001, 10:12
toter/lebloser Stern - Kind des (Erd)ballesVielen Dank, Ataru, bestimmt nicht nur in meinem Namen, sondern auch in dem vieler anderer "Naru Taru"-Fans hier! :herz:

Die US-'Übersetzung' ist also nur eine Umschreibung von dem, was der richtige japanische Titel mit Bezug auf diesen Manga heißen könnte. Ich kann den amerikanischen Übersetzern nicht verdenken, daß sie diesen für unsere Ohren doch sehr "lakonischen" Titel durch die Einfügung von Verben zu einem Satz gestaltet haben.
Andererseits ist es ja schön zu erfahren, daß 'us' Burkhard Höfler mit dem deutschen Untertitel Von fernen Planeten: Die Kinder des Lichts noch ein klein wenig näher am Original dran ist. :) Immerhin verzichtet er darauf, aus dem Titel einen vollstänigen Satz zu formen.

Ich bin schon sehr zufrieden, daß wir nun wissen, daß es Herr Kitoh vorgezogen hat seinem Manga einen Titel in klassisch-japanischer Ausdrucksweise zu geben.
Nun können wir spekulieren: Warum dieser bewußte "Archaismus"? --- Hmm, das wird immer interessanter hier ...

[Dieser Beitrag wurde von lukian am 13. Juli 2001 editiert.]

Zyklotrop
13.07.2001, 16:40
@lukian
1.Ich hab "etwas äusserst..." nicht böswillig zitiert, bitte glaub mir! Gomeeen!

2.Du hast einen Tippfehler gemacht. Das erste "tama"-Kanji war eh richtig, jetzt nachdem du's ausgebessert hast ist es falsch. Jetzt heisst's "Perle", nicht Ball.

3.Atarus Version klingt logisch und trifft höchstwahrscheinlich den Nagel auf den Kopf. (Danke, Ataru!) Aber es verwirrt mich ,dass keine Japanerin der ich diesen Text gezeigt hab auch nur das geringste damit anfangen konnte. Wie soll dann ein jugendlicher japanischer Leser diesen (altmodischen?) "Satz" verstehen? Das begreif ich einfach nicht.

Yve
13.07.2001, 17:24
Vielleicht genauso wie ein englischer Durchschnittsteenager Altenglisch versteht und mancher Deutscher gestochenes Hochdeutsch:D ...
Alte deutsche Lyric ist ja auch nicht immer gleich zu verstehen und kann manchmal nur sinngemäß interpretiert werden.
Außerdem passt's zum Thema, geheimnisvolle uralte Wesen <-> geheimnisvoller uralter Satz;)


[Dieser Beitrag wurde von Yve am 13. Juli 2001 editiert.]

lukian
13.07.2001, 18:24
Zyklotrop: (1) ich glaub Dir, (2) nein, vorher hatte ich mich vertippt, aber jetzt findest Du hier und auf meiner Grafik (http://www.online-club.de/~charta-lusoria/manga/naru-taru-titel.gif) genau das, was in der US-Version an japanischen Zeichen steht.
<[Wahrscheinlich ist "Perle" so ein altertümlicher Ausdruck für "Ball" ... :muede:>