L.N. Muhr
21.02.2001, 14:36
je nun: man soll ja eigentlich nicht über den göttlichen naatz meckern...
jedoch: mich stören seine übersetzungen der tomorrow-stories! und zwar weil sie alle so klingen, als würde naatz monologe mit sich selbst führen. ich kenne ja die originale nicht, traue alan moore aber schon mehr zu als das eintönige dialog-tennis, das der naatz in der übersetzung betreibt.
und noch was: wieso heißt der first american in der abc-nullnummer future american?
jedoch: mich stören seine übersetzungen der tomorrow-stories! und zwar weil sie alle so klingen, als würde naatz monologe mit sich selbst führen. ich kenne ja die originale nicht, traue alan moore aber schon mehr zu als das eintönige dialog-tennis, das der naatz in der übersetzung betreibt.
und noch was: wieso heißt der first american in der abc-nullnummer future american?