PDA

Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : Sailor Moon Crystal [DVD & Blu-Ray]



Seiten : [1] 2

Yang Xing Ho
06.12.2015, 15:31
https://lh3.googleusercontent.com/_wTQI6AjeuH-IFmfBv9J_VynVkqRA0Bm7eIbUEfr2dTIgYRpEUKFiB-t9uNqD7bQOXqIXG9t2QujHZXJjRsdw2H7OF0_3UVubP3SFMp7q T6zc0-yvheaSe7u1QZOjoFcTPUI9tBVVi-1I6tVGO6XFyN7NlvqLzUAyfTUXeXa36rgVZeu-bCbbihtM_yMk2Ed8xFPzGT7OeOKi7rfee_KxCxtj4hKki0nS2g 6OweWpSe6NHG0CkE90x2R1WqFArbTTJixAE7SYhaBp9aahp_7q _5p0HnflDnyiKE6rQrK1SW4RS-0x8BXa8OeGGEf5eqSKuxdLNCkAG7SkIagLw0iwO4CqfaCEXMa4 86v0dn5T_olrbLOJqOrXWFe-o6jYnq0HjPPi22fE4GylgfpFrLVh7-E121VkcNinTKBvJ54-zcp1KyadKgGxTLBUHo7JPyNuBaMdebLXbFP9ETI-ruYL8Y_XUy-2ymkcxI5oZNu8yWx9AI8hriu4x7kLyJcVrOv8gllTBEv6iNDgX jl96cSdvcbtwfWFvFBJjMzd6xl4Zciv9yvReSnzjnRG-dlAUD4aSFTileUNVT1ipBJcYSlVWwxcFzVVBn2BAtV7AzEGC6U 45XuOLlR=w560-h383-no


Label: KAZÉ ANIME

Titel: Sailor Moon Crystal
Originaltitel: Bishoujo Senshi Sailor Moon Crystal
Jahr: 2014
Episoden: 26
Info: Anisearch (https://www.anisearch.de/anime/7836,bishoujo-senshi-sailor-moon-crystal)


Ach du liebe Zeit – schon wieder verschlafen! Die 14-jährige Usagi Tsukino ist wirklich ein hoffnungsloser Fall. Ständig ist sie müde, dazu noch schlecht in der Schule und wahnsinnig schusselig. Ach ja, eine Heulsuse ist sie auch. Das Schicksal will es jedoch, dass genau dieses Mädchen auserwählt ist, das Universum zu retten. Zumindest erzählt das die sprechende Katze Luna, der Usagi eines Tages begegnet. Ihre Aufgabe ist es, eine mysteriöse Macht zu besiegen, die die ganze Galaxie bedroht. Dazu muss sie weitere Kriegerinnen finden und sich mit ihnen auf die Suche nach der Mondprinzessin begeben. Mithilfe einer Zauberformel verwandelt sich Usagi von nun an in Sailor Moon, die im Namen des Mondes alle Bösewichte bekämpft. Moon Prism Power, Make Up!

Titel: Sailor Moon Crystal (Staffel 3)
Originaltitel: Bishoujo Senshi Sailor Moon Crystal: Death Busters-hen
Jahr: 2016
Episoden: 13
Info: Anisearch (https://www.anisearch.de/anime/11125,bishoujo-senshi-sailor-moon-crystal-death-busters-hen)


Während Usagi Tsukino sich noch schwer tut, ihr Leben als normale Schülerin und Kriegerin Sailor Moon zu meistern, verwandeln sich die Schüler der Mugen-Akademie, einer Elite-Schule, in Monster. Zusammen mit ihren Freundinnen und ihrem Geliebten Mamoru Chiba untersucht sie die Fälle und trifft dabei auf zwei weitere Sailor-Kriegerinnen, die ihr nicht so freundlich gegenüber stehen. Was steckt hinter dieser Akademie und was hat das mysteriöse Mädchen Hotaru Tomoe damit zu tun?
Text: Anisearch

Ryuko-Chan 1202
06.12.2015, 15:40
SMC fand ich relativ schwach und vorallem das Design gefiel mir von anfang an nicht sonderlich. Werde deswegen wohl einfach abwarten wie es Volume- und Preistechnisch aussehen wird und dann überlegen ob ich zuschlage. Grundsätzlch wäre ich aber nicht ganz abgeneigt, obgleich ich deutlich mehr Interesse an den späteren Staffel hätte.

Mikku-chan
06.12.2015, 16:02
Wird gekauft.

SMC hat mir gut gefallen. :3
Wie ich schon schrieb, hoffe ich auf eine gute Aufteilung der Folgen auf die einzelnen Volumes. Aber eher rechne ich mit wenig Fogen pro Disc. Mal gucken, was die Preise anbelangt.

Godzilla
06.12.2015, 16:07
Wird gekauft.

SMC hat mir gut gefallen. :3
Wie ich schon schrieb, hoffe ich auf eine gute Aufteilung der Folgen auf die einzelnen Volumes. Aber eher rechne ich mit wenig Fogen pro Disc. Mal gucken, was die Preise anbelangt.

Unterschreibe ich so. :3

Anti
06.12.2015, 16:11
Aber eher rechne ich mit wenig Fogen pro Disc.
Wie bei K-On!! sechs Volumes. :ugly:

UniWi
06.12.2015, 17:58
Ich habe die ersten 2 Folgen gesehen, die haben mir sehr gut gefallen. :3
Wenn es preislich erschwinglich ist werde ich mir die BluRays holen. :)

(Noch mehr hoffe ich aber ehrlich gesagt auf die Sailor Moon Filme... ._.)

ShiniChi91
06.12.2015, 21:50
Ich bin ehrlich gesagt total auf die deutsche Synchronisation gespannt! Weil so gefällt mir Sailor Moon Crystal schon, obwohl es ja etwas anders ist. Bald können wir uns ja ein Bild von der deutschen Synchronisation machen.

Aya-tan
06.12.2015, 23:06
Schön für die Fans. Für mich nach wie vor einer der schlechtesten Animes, die ich je gesehen habe. Aber es konnte ja eh nichts Gescheites draus werden, wenn man näher am schon schlechten Original bleiben wollte. Zu wenig Zeit für viel zu viele Charaktere, kann nur in die Hose gehen und das tat es auch.

Annerose
06.12.2015, 23:48
Fand SMC echt schwach. Bei einer guten Synchro und weils einfach Sailor Moon ist, überlege ich es mir nochmal....

Die bisherigen Stimmen:
https://www.synchronkartei.de/?action=show&type=serie&id=32759


Wäre schön, wenn sie Matthias von Stegmann wieder für Mamoru nehmen würden oder einen anderen mit einer ähnlichen Stimme.

BloodyAngelSharon
07.12.2015, 08:07
Schön für die Fans. Für mich nach wie vor einer der schlechtesten Animes, die ich je gesehen habe. Aber es konnte ja eh nichts Gescheites draus werden, wenn man näher am schon schlechten Original bleiben wollte. Zu wenig Zeit für viel zu viele Charaktere, kann nur in die Hose gehen und das tat es auch.
Das Unterschreibe ich so

Pip
07.12.2015, 10:25
Schön für die Fans. Für mich nach wie vor einer der schlechtesten Animes, die ich je gesehen habe.War es dein erster Anime?;)
Ernsthaft, Crystal ist bei weitem nicht perfekt, aber so schlecht nun auch wieder nicht.


Aber es konnte ja eh nichts Gescheites draus werden, wenn man näher am schon schlechten Original bleiben wollte. Zu wenig Zeit für viel zu viele Charaktere, kann nur in die Hose gehen und das tat es auch.
Interessant, ich empfinde es genau andersrum, der alte Anime ist viel zu lang und tritt ewig auf der Stelle, bis irgendwann mal was passiert, er hat durch die Charakteranimationen und -interaktionen sehr viel Charme, gut geschrieben finde ich ihn aber nicht, man hat es sich storymäßig oft zu einfach gemacht und dieselbe Geschichte mehrfach hintereinander erzählt, nur jedesmal mit anderen Charakteren als Fokus.ä

Bei "Zu wenig Zeit für zu viele Charaktere" muss ich aber widersprechen, der Manga und demzufolge Crystal hat nur einen zentralen, Usagi. Mamoru und Chibiusa sind noch wichtig, da sich Usagi's Geschichte zum größten Teil um die beiden dreht, alle anderen sind vergleichsweise unwichtige Nebenfiguren, für die man nicht viel Zeit braucht. Crystal hat die Charaktere nicht immer effektiv genutzt, das lag aber nicht an zu wenig Zeit.

Filmfreak
07.12.2015, 13:08
Wird gekauft.

SMC hat mir gut gefallen. :3
Wie ich schon schrieb, hoffe ich auf eine gute Aufteilung der Folgen auf die einzelnen Volumes. Aber eher rechne ich mit wenig Fogen pro Disc. Mal gucken, was die Preise anbelangt.

Da bin ich auch mal gespannt :)

Ansonsten warte ich eben bis es auf Amazon günstiger wird. Oder auf eine Komplettbox.

Loxagon
07.12.2015, 21:42
Schön für die Fans. Für mich nach wie vor einer der schlechtesten Animes, die ich je gesehen habe. Aber es konnte ja eh nichts Gescheites draus werden, wenn man näher am schon schlechten Original bleiben wollte. Zu wenig Zeit für viel zu viele Charaktere, kann nur in die Hose gehen und das tat es auch.

Absolute Zustimmung. An sich hätte es genügt wenn man Staffel 4 einen Reboot verpasst hätte. Aber 1 & 2 sind bei Crystal um einiges mieser als in den 90ern. Und ganz ehrlich? Da ist sogar Staffel 4 der 90er besser als Crystal. Staffel 4 hatte wenigstens Charaktere zu denen man mehr als "Nun ja ... sie existieren ..." sagen kann.

Aya-tan
08.12.2015, 18:45
Ernsthaft, Crystal ist bei weitem nicht perfekt, aber so schlecht nun auch wieder nicht.

Doch, ich finde es einfach nur grottenschlecht. Optik grausig, Story stellenweise furchtbar langatmig und dann noch so unglaubwürdige Reaktionen. Es ist einfach nur mies.


Bei "Zu wenig Zeit für zu viele Charaktere" muss ich aber widersprechen, der Manga und demzufolge Crystal hat nur einen zentralen, Usagi. Mamoru und Chibiusa sind noch wichtig, da sich Usagi's Geschichte zum größten Teil um die beiden dreht, alle anderen sind vergleichsweise unwichtige Nebenfiguren, für die man nicht viel Zeit braucht. Crystal hat die Charaktere nicht immer effektiv genutzt, das lag aber nicht an zu wenig Zeit.
Eben nicht, die Nebenfiguren sind mitunter auch wichtig, weil es so nämlich gar keine Story hätte geben können. Zudem hätte man dann auch die Anzahl der Nebenfiguren ebenso gut reduzieren können. Generell sollte man schon schauen, dass auch die Nebenfiguren eben nicht zu kurz kommen, darunter zählen die Sailors wie auch deren Feinde. Denn eigentlich gehören diese nämlich zu den wichtigen Nebenfiguren, während Usagis Freundinnen, Familie, etc. eher zu den unwichtigen gehören. Man hätte hier sehr viel Potenzial gehabt, Naokos eher flache Charaktere mal etwas mehr Tiefe zu geben.

AnimeGirl
09.12.2015, 09:56
Man hätte hier sehr viel Potenzial gehabt, Naokos eher flache Charaktere mal etwas mehr Tiefe zu geben.

Hat man aber nicht gemacht weil man sich so nah wie möglich an den Manga halten wollte.
Wer ein Problem mit dem Storytelling der Geschichte bei Crystal hat müsste dem nach auch mit dem
Manga nicht zufrieden sein. Weil Crystal sehr genau nach dem Manga geht.

Aya-tan
09.12.2015, 10:11
Ja, ich finde den Manga auch sehr schlecht. Da hätte man viel mehr daraus machen können. Der Anime hätte so einiges auch ausbügeln können.

Ryuko-Chan 1202
09.12.2015, 10:21
Ja, ich finde den Manga auch sehr schlecht. Da hätte man viel mehr daraus machen können. Der Anime hätte so einiges auch ausbügeln können.

Das stimmt allerdings. Mir persönlich kam der Manga wie ein langer Teaser der Story vor, dabei hätte man daraus wirklich sehr viel mehr machen können (So ist es bestenfalls gerade mal 'nett') :rolleyes: Nachdem mir der 90er-Anime von Sailor Moon sehr gut gefiel, war ich vom Manga jedenfalls relativ enttäuscht, lediglich den 3.Arc ('Infinity' glaube ich) mochte ich recht gern. Crystal hätte ja meinetwegen nahe am Manga sein können, aber dann hätte man doch bitte auch die ganzen Fehler wie Charaktertiefe & co. ausbügeln können -_- (Vom unschönen Design ganz zu schweigen, im Manga geht es ja ganz gut, aber als Anime echt nicht).

BloodyAngelSharon
10.12.2015, 13:41
Das stimmt allerdings. Mir persönlich kam der Manga wie ein langer Teaser der Story vor, dabei hätte man daraus wirklich sehr viel mehr machen können (So ist es bestenfalls gerade mal 'nett') :rolleyes: Nachdem mir der 90er-Anime von Sailor Moon sehr gut gefiel, war ich vom Manga jedenfalls relativ enttäuscht, lediglich den 3.Arc ('Infinity' glaube ich) mochte ich recht gern. Crystal hätte ja meinetwegen nahe am Manga sein können, aber dann hätte man doch bitte auch die ganzen Fehler wie Charaktertiefe & co. ausbügeln können -_- (Vom unschönen Design ganz zu schweigen, im Manga geht es ja ganz gut, aber als Anime echt nicht).
Ich kann hier nur zustimmen!
Ich habe den Anime in den 90ern gesuchtet und schaue ihn auch heute noch gerne. Über die Neuauflage vom Manga habe ich mich damals tierisch gefreut, aber bin bei Band 10 stecken geblieben. Den Manga finde ich extrem schlecht und vor allem absolut oberflächlich. Story hat mich nicht mal ansatzweise gepackt.
Und dann kam Crystal. Der erste Trailer gefiel mir schon nicht sonderlich und trotzdem habe ich der Neuauflage eine Chance gegeben und wurde maßlos enttäuscht. Der Anime behandelt die ganze Story genauso oberflächlich wie der Manga. Die Charaktere sind einfach nur flach und glanzlos, wobei im Design besonders in Sachen Glanz es einfach too much ist. Generell spricht mich das Design überhaupt nicht an. Das ganze ist noch schlimmer als das Design im Manga. Diese endlos langen Beine, die extrem spitzen Gesichter, übertrieben dünn und dann überall Glitzer.

artemis
10.12.2015, 15:36
trotzdem habe ich der Neuauflage eine Chance gegeben und wurde maßlos enttäuscht.

Hier dürftest du nicht der einzige gewesen sein dem es so ging, ich persönlich bin von Crystal auch nicht sonderlich begeistert, ich denke der Hype um Sailor Moon bei uns seinerzeit war vorallem des Anime wegen.

Toei hat sich damals entschieden aus dem Anime das zu machen was daraus wurde, es war vermutlich auch geplant das der Anime ins Ausland lizenziert wird, ein Crystal wäre damals bei ZDF/RTL 2 vermutlich nur belächelt worden und wäre damit vermutlich auch nie zu uns gekommen.

Das man sich an den Manga gehalten hat ist zwar gut gemeint, aber hier sieht man mal ganz gut das gut gemeint, nicht unbedingt auch der beste Weg ist. Es gibt Manga die bilden eine Klasse Vorlage aber es gibt auch genügend wo die Storywriter und co. einiges an Arbeit haben um das was "fehlt" rein zu arbeiten, damits in der animation dann nach was aussieht.

Crystal hat seine Fans, aber Toei dürfte sich mehr erwartet haben, auch Nico die ja scheinbar bei der nächsten Session nicht mehr dabei sind dürften hier wohl einigermaßen enttäuscht worden sein.

Gruß
Artemis

Noel55
10.12.2015, 20:26
Schön für die Fans. Für mich nach wie vor einer der schlechtesten Animes, die ich je gesehen habe. Aber es konnte ja eh nichts Gescheites draus werden, wenn man näher am schon schlechten Original bleiben wollte. Zu wenig Zeit für viel zu viele Charaktere, kann nur in die Hose gehen und das tat es auch.

Schließe mich da an

Loxagon
16.12.2015, 16:26
Tja, hätte man sich mehr Zeit genommen ... 26 Folgen PRO Arc.

Daher fürchte ich mich schon vor Arc 3 bis 5 in "Crystal-Form", wobei die Hexen 3 bis 5 ja schon im 90er Anime nur platt waren - was bei 1 bis 2 Folgen Lebenszeit auch nicht wundert. Allerdings war ja auch, glaube ich, der Smile PreCure Autor stark an Crystal beteiligt. Und da war mir eh klar, dass das nix wird, da SmilePC die mit abstand storyloseste Serie aller Zeiten ist.

Annerose
16.12.2015, 16:40
Wieder eins mehr. Laut Synchronkartei wird Artemis von René Oltmanns gesprochen ^^

Mikku-chan
16.12.2015, 16:50
Wieder eins mehr. Laut Synchronkartei wird Artemis von René Oltmanns gesprochen ^^

Hat eine passende Stimme für Artemis. :3 Gefällt mir. Kannte ihn jetzt nicht, aber ist nicht zu tief, nicht zu hoch... Schön. :)

Mikku-chan
19.12.2015, 19:56
SMC wird neben der dtsch. Synchro auch die japanische Fassung mit UT bekommen.

Quelle: Toei Animation (http://www.toei-animation.com/en/node/1625)

Chitoge
19.12.2015, 20:51
Ich freue mich richtig auf Sailor Moon Crystal :)
Vor allem finde ich es toll, das Sabine Bohlmann Sailor Moon Sprechen wird :3
Dennoch hoffe ich, das auch die drei Filme auf DVD erscheinen!!!

Ayumi-sama
20.12.2015, 15:22
Die Sprecherliste:

Usagis Familie
Ikuko: Ilena Gwisdalla
Shingo: Jason Klare
Kenji: Pascal Breuer

Die Guten
Mamoru: Johannes Raspe
Luna: Maresa Sedlmeir
​Artemis: Rene Oltmanns
Motoki: Leonard Hohm
Naru: Anna Ewelina
Umino: Felix Mayer
Queen Serenity: Caroline Ebner

Die Bösen
Jadeite: Tim Schwarzmaier
Queen Beryl: Angela Wiederhut
Zoisite: Julian Manuel
Nephrite: Oliver Scheffel
Kunzite: Patrick Schröder
Queen Metaria: Eva-Maria Bayerwaltes

Quelle: http://www.kaze-online.de/news/artikel/mit-neuen-stimmen-fuer-liebe-und-gerechtigkeit/


https://www.youtube.com/watch?v=tNIbUaU5o4Q

Mikku-chan
20.12.2015, 15:39
Ohhh schön, sie haben - wie erhofft - die Verwandlungen im Original belassen. :3

Hmh, die Synchrostimme von Mamoru ist toll. :3 (ist ja die gleiche von Edward aus Twilight, mit der einzige Grund, wieso ich mir die Synchro antun konnte :hrhr:)

Mia
20.12.2015, 16:07
Ohhh schön, sie haben - wie erhofft - die Verwandlungen im Original belassen. :3


Das war doch schon länger klar, hast das garnicht mitbekommen? - seit dem man wusste das sie wieder Sailor Moon spricht...:)



Hmh, die Synchrostimme von Mamoru ist toll. :3 (ist ja die gleiche von Edward aus Twilight, mit der einzige Grund, wieso ich mir die Synchro antun konnte :hrhr:)

Also ich hatte ja so gehofft es wird auch der erste Mamoru (fand seine Stimme so toll...)....aber besser als der zweite ist wer neues, wobei die Stimme so da jetzt weniger drauf vorstellen kann*Hust*

Allerdings wars ja eh nur kurzfristig ein Glück das man die alte Moon Stimme bekam, demnach wäre es echt eher ein Wunder, wenn das bei den anderen auch zutreffen würde...

Mir scheint auch das die anderen alle wen neues haben...komisch das man die Sailors noch geheim hielt. (Jupiter ist ja eh schon länger bekannt...) Da fragt sich dann ob die nicht am Ende genauso wen neues haben und man nur das rauszögern möchte....oder mehr überraschen wegen der kurzen Vorstellungen.



Da Kaze hier ja ansich auch weniger machen muss, hoffe ich auch mal das sich das positiv im Preis etc zeigt, aber von den bisherigen Dingen wäre das schon ein reines Wunder.:rolleyes:



Tja, hätte man sich mehr Zeit genommen ... 26 Folgen PRO Arc.



Das sehe ich auch so, das hatte ich am Anfang auch so gedacht wegen den Namen und auch eher gehofft:(...so wirkt es eher so als wenn man erst garnicht mehr Folgen bringen wollte und weil es dann sogar ankam, trotz der niedrigen Produktion...man doch danns ich für mehr entschied.:rolleyes:



Ja, ich finde den Manga auch sehr schlecht. Da hätte man viel mehr daraus machen können. Der Anime hätte so einiges auch ausbügeln können.

Also von der Story her in so einigen Punkten, mochte ich den Manga schon lieber, aber ich fand auch das da einiges doch zu schneller war und nicht so gut umgesetzt...das hatte mich damals auch gestört, das die anderen so vernachlässigt wurden. Gerade weil ja deren Lovestorys angedeutet wurden, fande ich das schon ärgerlich.
Und da man im Anime da kleine Änderungen anfing, hatte ich gehofft da wird mehr draus gemacht...
Einach zu blöd nur ein Kapitel zielgenau in eine Folge zu quetschen, manchmal kann mans auch übertreiben mit möglichst genau ans Original halten.:(



Werde deswegen wohl einfach abwarten wie es Volume- und Preistechnisch aussehen wird und dann überlegen ob ich zuschlage.

Kann man so unterschreiben, wenns nicht zu viele werden und nicht zu teuer etc....dann kann man drüber nachdenken. (Und hoffentlich keine gelben ut mehr...) :rolleyes:

Mikku-chan
20.12.2015, 16:40
@Mia: Das mit den Sprüchen hatte ich bis dato noch nicht gelesen gehabt, habe aber auch manche Info nur überflogen. ;)

Und @Stimme Mamoru: Ich finde sie jetzt besser als die zwei alten Mamoru-Stimmen... ich mag die Synchro, da der Sprecher einen schönen Ton hat... bisschen rau, aber dennoch weich, nicht zu alt, nicht zu jung, schließlich ist Mamoru ja nicht so alt, das darf man ja nicht vergessen. :)

Zudem passt sie gut als Äquivalent zu der neuen japanischen Stimme. Kenji Nojima ist einfach toll als neuer Mamoru. :3 Seit SMC bin ich auch mehr Fan von ihm geworden, daher schön, dass er, der in den 26 Folgen ja doch so eine große Rolle spielt, so eine schöne dtsch. Stimme bekommen hat. :3

BloodyAngelSharon
20.12.2015, 16:40
Hmh, die Synchrostimme von Mamoru ist toll. :3 (ist ja die gleiche von Edward aus Twilight, mit der einzige Grund, wieso ich mir die Synchro antun konnte :hrhr:)
Ein Grund mehr die gegen einen Kauf sprechen :hrhr:

Mia
20.12.2015, 16:59
Und @Stimme Mamoru: Ich finde sie jetzt besser als die zwei alten Mamoru-Stimmen... ich mag die Synchro, da der Sprecher einen schönen Ton hat... bisschen rau, aber dennoch weich, nicht zu alt, nicht zu jung, schließlich ist Mamoru ja nicht so alt, das darf man ja nicht vergessen. :)



Das traf finde ich aber auf den ersten Sprecher auch zu (aber auch Stimmen sind ja immer Geschmackssache)...und gerade nicht so bekannte Sprecher sind manchaml passender. Kennt man einen von einer bestimmten Rolle hat man die immer leicht im Kopf und kann sich weniger an das neue gewöhnen.xd

Bei der Rolle denke ich einfach an mehr schmalziges Gesülze. :hrhr:

Dukemon
21.12.2015, 01:02
Raspe spricht auch Oliver Queen. ;-D

Ayumi-sama
21.12.2015, 15:41
Die neue Sailor Merkur:


https://www.youtube.com/watch?v=smYic9vfPN4

BloodyAngelSharon
21.12.2015, 16:21
Ok....die Stimme tut mir im Ohr weh O_o

Godzilla
21.12.2015, 16:43
Nicht schlecht aber etwas gewöhnungsbedürftig. :drop2:

NamikaCerise
21.12.2015, 17:01
Ich finde die Stimme toll. Hat irgendwie einen ganz besonderen Klang. ~
Freue mich drauf, sie als Ami zu hören.^^

Mikku-chan
21.12.2015, 20:02
Ich finde, sie klingt süß und niedlich, eher schüchtern und leicht, so wie Ami auch ist. Schön getroffen. Vor allem gibt sie einen minimalen Kontrast zu Usagis Stimme.

Kann mir auch schön vorstellen, wie sie uns akkutrate Erklärungen gibt und guldig mit Usagi ist. :)

Freu mich auf Rei, Makoto und vor allem Minako. :3

AnimeGirl
22.12.2015, 14:20
Mir tut's weh wenn sie Ami statt Amy sagt.
Ist Ami ein Ami oder was? XD

SoulxSilence
22.12.2015, 14:23
Mir tut's weh wenn sie Ami statt Amy sagt.
Ist Ami ein Ami oder was? XDAmi ist aber ihr richtiger Name und den spricht man nun mal nicht englisch aus.

Zur Sprecherin: Ehrlich gesagt gefiel sie mir in dem kleinen Ausschnitt auch nicht so, aber wahrscheinlich muss ich nur mehr sehen und finde sie dann doch ganz gut.

Ayumi-sama
22.12.2015, 15:11
Und hier die neue Sailor Mars


https://www.youtube.com/watch?v=3-wEbfw6h5o

Mikku-chan
22.12.2015, 15:17
Hmh, anders, als ich es mir vorgestellt habe, aber es passt gut zu Reis Charakter. Sie ist einerseits ja schon ruhig, wenn auch auf eine andere Art als Ami, dann aber ist sie leidenschaftlich...

Gut, etwas unsicher wirkt sie, denke aber, sie hat Angst, Erwartungen nicht zu enttäuschen. :)

Godzilla
22.12.2015, 15:24
Hmh, anders, als ich es mir vorgestellt habe, aber es passt gut zu Reis Charakter. Sie ist einerseits ja schon ruhig, wenn auch auf eine andere Art als Ami, dann aber ist sie leidenschaftlich...

Gut, etwas unsicher wirkt sie, denke aber, sie hat Angst, Erwartungen nicht zu enttäuschen. :)

Unterschreibe ich so.

BloodyAngelSharon
22.12.2015, 16:00
Sie gefällt mir wesentlich besser, als Ami. Hat eine angenehme Stimme^^

Mikku-chan
22.12.2015, 20:50
Chibiusas/Black Ladys Stimme ist auch bekannt, sie wird gesprochen von Patricia Strasburger.

Find ich auch ganz passend...

Und dann hat SailorMoonGerman verraten, dass morgen Sailor Jupiters dtsch. Stimme, Lea Kalbhenn, morgen vorgestellt wird und zudem wissen sie schon, wer Venus spricht.

Tip dazu ist: sie kennt man aus Pokemon...


Viele Sprecher von ‪#‎SailorMoonCrystal‬ (https://www.facebook.com/hashtag/sailormooncrystal?source=feed_text&story_id=1128756413802338) sind nun bekannt! U.a. ist nun auch bekannt, dass "Patricia Strasburger" Chibiusa / Chibimoon / Black Lady ihr Leben einhauchen wird.

Morgen werden wir von Kazé-Deutschland (https://www.facebook.com/kaze.deutschland/) einen Vorgeschmack von der neuen Sailor Jupiter Sprecherin "Lea Kalbhenn" bekommen.

Zudem ist uns auch die Sprecherin von Sailor Venus schon bekannt! Leider müssen wir noch etwas schweigen, aber einen Tipp möchten wir euch alle schon einmal geben - ihr alle kennt ihre Stimme von der Serie "Pokémon" - wer es sein wird, werdet ihr demnächst sehen ^_~


Quelle: SMG FB Account (https://www.facebook.com/SailorMoonGerman/photos/a.241395385871783.71149.184526618225327/1128756413802338/?type=3&theater)


-----

Edit:

Zu der Stimme von Rei, Laura Maire. Man kennt sie auch aus Twilight, da spricht sie Alice. Oder aus Surburgatory, da spricht sie Tess, die Hauptfigur.
Daher kam sie mir bekannt vor. Hat eine passende Stimme für Rei. :3

Anti
22.12.2015, 21:18
Chibiusas/Black Ladys Stimme ist auch bekannt, sie wird gesprochen von Patricia Strasburger.

Find ich auch ganz passend...

Und dann hat SailorMoonGerman verraten, dass morgen Sailor Jupiters dtsch. Stimme, Lea Kalbhenn, morgen vorgestellt wird und zudem wissen sie schon, wer Venus spricht.

Tip dazu ist: sie kennt man aus Pokemon...
Ja, weil in Pokémon ja noch nicht so viele gesprochen haben. xD

Das „ihr alle kennt sie“ klingt nach einer bekannten Stimme, also vielleicht:

Misty: Angela Wiederhut (Lily aus How I Met Your Mother) (Edit: spricht schon wen anderes)
Maike: Nicola Grupe-Arnoldi und Stephanie Kellner
Lucia: Jana Kilka
Lilia: Marieke Oeffinger
Serena: Gabrielle Pietermann (Hermine Granger aus den Harry-Potter-Filmen)
Heureka: Shandra Schadt
Jessie: Scarlet Cavadenti und Claudia Lössl

NamikaCerise
22.12.2015, 23:03
Misty: Angela Wiederhut (Lily aus How I Met Your Mother) (Edit: spricht schon wen anderes)
Maike: Nicola Grupe-Arnoldi und Stephanie Kellner
Lucia: Jana Kilka
Lilia: Marieke Oeffinger
Serena: Gabrielle Pietermann (Hermine Granger aus den Harry-Potter-Filmen)
Heureka: Shandra Schadt
Jessie: Scarlet Cavadenti und Claudia Lössl

Wollte schon sagen, Angela Wiederhut fällt doch schon einmal raus.
Nicola Grupe wird es wohl auch nicht sein. Schließlich hat sie in der 90er-Serie Chibiusa gespochen und wenn man komplett neu besetzen will, dann wäre eine "Umbesetzung" inkonsequent, oder?
Über Gabrielle Pietermann würde ich mich freuen, könnte mir aber auch Jana Kilka (etwas weniger quietschig) vorstellen.

Animario
23.12.2015, 06:52
Mir tut's weh wenn sie Ami statt Amy sagt.
Ist Ami ein Ami oder was? XD

Keine Ahnung haben aber trotzdem motzen. In der alten deutschen Synchronfassung wurden die beiden Namen von Ami und Rei amerikanisch ausgesprochen und auch so geschrieben: Amy, Ray. Merkt man auch anhand der dt. Episodentitel. Also alles andere als korrekt.

Ich finde auch nach wie vor unfassbar das man Usagi als Bunny bezeichnet hat. Aber bei Makoto und Minako haben sie die japanischen Namen belassen. Daran merkt man schon, dass auch das Synchronstudio beim Erstellen nicht weiter als 10 Episoden gedacht hat.

Bei Crystal scheint es endlich richtig zu sein und Ami (ausgesprochen so wie man es schreibt) und Re-i (zwischen e und i eine kleine sprachliche Pause) ist korrekt.

Mir gefallen die beiden Stimmen von Ami und Rei wirklich sehr gut und scheinen zu den Charakteren zu passen, welche ja doch anders sind, als in der klassischen Serie.

Lediglich Sabine Bohlmann ist für mich fehlbesetzt. Erstens klingt sie wie Lisa Simpson und ich bin deshalb dieser Stimme überdrüssig und zweitens ist der Charakter von Usagi in Crystal anders, als wie in der klassischen Serie. Diese quietschige Stimme will für mich daher nicht mehr passen. Kein Wunder, dass das Synchronstudio unsicher war.

nano
23.12.2015, 07:26
Lediglich Sabine Bohlmann ist für mich fehlbesetzt. Erstens klingt sie wie Lisa Simpson und ich bin deshalb dieser Stimme überdrüssig und zweitens ist der Charakter von Usagi in Crystal anders, als wie in der klassischen Serie. Diese quietschige Stimme will für mich daher nicht mehr passen. Kein Wunder, dass das Synchronstudio unsicher war.
Mir gefiel Sabine Bohlmann bereits in der Original-Serie deutlich besser als Inez Günther. Ich bin sehr froh, dass sie wieder die Sailor Moon sprechen darf. Da kann man auf jeden Fall nichts falsch machen. Usagis Charakter dürfte sich in Crystal aber nicht so extrem unterscheiden, meine ich.
Aber so oder so, ich glaube, alles was Kaze fabrizieren kann, wird besser sein als die japanische Synchro. Die zu hören war wirklich schrecklich xD

Mia
23.12.2015, 11:58
Lediglich Sabine Bohlmann ist für mich fehlbesetzt. Erstens klingt sie wie Lisa Simpson und ich bin deshalb dieser Stimme überdrüssig und zweitens ist der Charakter von Usagi in Crystal anders, als wie in der klassischen Serie. Diese quietschige Stimme will für mich daher nicht mehr passen. Kein Wunder, dass das Synchronstudio unsicher war.

Sie kann ja auch weniger quietschig sprechen...was sie denke ich mal dann der Rolle ensprechend schon machen wird. Weil sie ja hier schon etwas erwachsener ist. Auch als die alte Moon klang sie doch nun wirklich nicht genauso wie Lisa. Es wird wohl eher dran liegen woher man jemanden wie lange kennt und daran denkt man dann eben auch mehr.
Ich fand sie immer sehr toll und passend für die Rolle...darum ärgerte mich auch der Wechsel so sehr damals. (Aber nicht nur von ihr, darum sehr traurig, das andere nicht auch wieder geholt wurden...besonders Mamoru seufz...)

Und das Synchronstudio wird da wohl weniger zu sagen gehabt haben, sondern es wird mehr an den Japanern gelegen haben...anscheinend war ja wohl auch sogar im Gespräch das sie irgend eine andere Rolle übernimmt, was total bescheuert gewesen wäre. (Demnach ist es auch blöd wenn jemand aus der alten Serie zwar vorkommt, aber in einer anderen Rolle...xd)

Mikku-chan
23.12.2015, 15:41
So, und da haben wir schon Sailor Jupiters Stimme - gesprochen von Lea Kalbhenn:


https://www.youtube.com/watch?v=PbizPK12Sew


---

Edit: Übrigens kennt man sie visuell auf jeden Fall als Moderatorin bei Pokito (RTLII), damals noch jünger. ;)

Anti
23.12.2015, 16:14
Wollte schon sagen, Angela Wiederhut fällt doch schon einmal raus. Nicola Grupe wird es wohl auch nicht sein. Schließlich hat sie in der 90er-Serie Chibiusa gespochen und wenn man komplett neu besetzen will, dann wäre eine "Umbesetzung" inkonsequent, oder? Über Gabrielle Pietermann würde ich mich freuen, könnte mir aber auch Jana Kilka (etwas weniger quietschig) vorstellen. Caroline Combrinck gibts ja auch noch (Ash Ketchum). Ganz vergessen. Und die Sprecherinnen von Max: Ute Bronder und Solveig Duda.

SoulxSilence
23.12.2015, 17:49
So, und da haben wir schon Sailor Jupiters Stimme - gesprochen von Lea Kalbhenn:

Edit: Übrigens kennt man sie visuell auf jeden Fall als Moderatorin bei Pokito (RTLII), damals noch jünger. ;)Stimmt, sie hat damals Pokito TV moderiert, fast schon vergessen xD. Sie ist sonst auch als die Stimme von Candace aus Phineas & Ferb bekannt :).

Stimmlich hört sie sich in dem Ausschnitt nicht schlecht an und auf Facebook ist sie bisher die Besetzung, die das meiste Lob bekommen hat.

Mal sehen, wie Minako/Venus wird.

Godzilla
23.12.2015, 18:38
Die Stimme passt super zu Jupiter und gefällt mir bisher am Besten. :love:

BloodyAngelSharon
23.12.2015, 19:57
Ihre Stimme ist definitiv die bisher Beste. Eine angenehmere Tonlage zum sprechen gibt es nicht und als Candace mochte ich ihre Stimme auch schon :)

Mikku-chan
23.12.2015, 20:15
Stimmt, sie hat damals Pokito TV moderiert, fast schon vergessen xD. Sie ist sonst auch als die Stimme von Candace aus Phineas & Ferb bekannt :).

Stimmlich hört sie sich in dem Ausschnitt nicht schlecht an und auf Facebook ist sie bisher die Besetzung, die das meiste Lob bekommen hat.

Mal sehen, wie Minako/Venus wird.

Stimmt. Allerdings war sie mir da zu "quietschig", um mir ein Bild zu machen, weshalb ich froh bin, dass sie es nun nicht sooo wie in der Rolle spricht. :)

Mikku-chan
23.12.2015, 20:30
Kleiner Doppelpost:

Es wurde bekannt gegeben, dass SMC auf 4 DVD/BD-Boxen erscheinen wird. Einen Sammelschuber wird es auch geben.

Quelle: SMG FB Account (https://www.facebook.com/SailorMoonGerman/photos/a.241395385871783.71149.184526618225327/1129372743740705/?type=3&theater)

Auf amazon ist die erste Volume bereits vorbestellbar. Preis ist noch Platzhalter.

http://www.amazon.de/Sailor-Moon-Crystal-Sammelschuber-Limited/dp/B019P15A0Y/ref=sr_1_13?ie=UTF8&qid=1450901884&sr=8-13&keywords=sailor+moon+crystal


Bei 4 Boxen, sind es dann pro Box 6 Folgen... Mhmhm, okay...

BloodyAngelSharon
23.12.2015, 20:47
Die BluRays sind noch nicht gelistet. Aber selbst wenn das nur ein Platzhalter ist: wie viel geht es tatsächlich noch runter? :lesen:

Die anderen Volumes sind auch schon alle gelistet.

Anti
23.12.2015, 20:55
Die BluRays sind noch nicht gelistet. Aber selbst wenn das nur ein Platzhalter ist: wie viel geht es tatsächlich noch runter? :lesen:
Ich könnte mir bei Amazon gut vorstellen, dass diese hohen Preise beim Vorbestellen genommen werden, um zu schauen, wie viele es dafür bestellen. Und je nachdem, ob es viele oder weniger sind, wird mit den Preisen mehr oder weniger runtergegangen.

Yagate
23.12.2015, 20:57
Die BluRays sind noch nicht gelistet. Aber selbst wenn das nur ein Platzhalter ist: wie viel geht es tatsächlich noch runter? :lesen:

Die anderen Volumes sind auch schon alle gelistet.

Doch die BluRays sind auch gelistet:
http://www.amazon.de/Sailor-Moon-Crystal-Sammelschuber-Limited/dp/B019P159RI/ref=sr_1_3?s=dvd&ie=UTF8&qid=1450904211&sr=1-3&keywords=sailor+moon+crystal

:ugly:

BloodyAngelSharon
23.12.2015, 21:01
Doch die BluRays sind auch gelistet:
http://www.amazon.de/Sailor-Moon-Crystal-Sammelschuber-Limited/dp/B019P159RI/ref=sr_1_3?s=dvd&ie=UTF8&qid=1450904211&sr=1-3&keywords=sailor+moon+crystal

:ugly:
Warum habe ich die eben nicht gesehen? xD

Hm...also ich glaube das die BluRay sich bei 50 Euro einpendeln wird und die DVD bei 45.

Pip
23.12.2015, 21:43
Ich könnte mir bei Amazon gut vorstellen, dass diese hohen Preise beim Vorbestellen genommen werden, um zu schauen, wie viele es dafür bestellen. Und je nachdem, ob es viele oder weniger sind, wird mit den Preisen mehr oder weniger runtergegangen.
Der Preis ist schlicht und einfach wegen der Tiefpreisgarantier hoch angesetzt, wenn sie mit einem zu niedrigen anfangen und dann setzt Kazé eine höheren an müsste amazon nach ihrer eigenen Garantie zum niedrigeren ausliefern.

Mia
23.12.2015, 23:03
Es wurde bekannt gegeben, dass SMC auf 4 DVD/BD-Boxen erscheinen wird. Einen Sammelschuber wird es auch geben.

Urgh...klar sind es weniger wie bei kurzen Serien, aber von der Serienaufteilung her hätte man auch locker immer für einen Storyarc reinpacken können.:(

Zudem sind die Preise einfach unverschämt...




Auf amazon ist die erste Volume bereits vorbestellbar. Preis ist noch Platzhalter.


Bei 4 Boxen, sind es dann pro Box 6 Folgen... Mhmhm, okay...


Das Gelaber mit dem Platzhalter so oft, geht mir langsam auf die nerven. xd
Man merkt schon wie vielen das eingeredet wurde, damit trifft das halt auch nicht automatisch immer zu...

Vorallen weils nie eine Garantie gibt, dass es wirklich noch so ist..und gerade das zu frühe bestellen verursacht das Gegenteil.
Und wenn was limitiert ist und vorher vergriffen dann wars das mit von wegen billiger. *hust*




Ich könnte mir bei Amazon gut vorstellen, dass diese hohen Preise beim Vorbestellen genommen werden, um zu schauen, wie viele es dafür bestellen. Und je nachdem, ob es viele oder weniger sind, wird mit den Preisen mehr oder weniger runtergegangen.

Jupp, das wird definitiv so sein. Und wenn zu viele für die hohen Preise vorstellen sieht es schlecht aus mit dem niedriger werden.:(

Für eine Mainstreamserie und wo die eh nicht in so super Quali prodziert ist etc., ist das jedenfalls viel zu hoch. Preislich ist das bisher echt dreist...hoffentlich bestellen nicht zu viele vor und es geht wirklich noch einiges runter.;)


Der Preis ist schlicht und einfach wegen der Tiefpreisgarantier hoch angesetzt, wenn sie mit einem zu niedrigen anfangen und dann setzt Kazé eine höheren an müsste amazon nach ihrer eigenen Garantie zum niedrigeren ausliefern.

Aber warum sollte amazon schon was reinsetzen, ohne überhaupt genauere Infos zu haben? - wenn die Vol. schon feststehen wird es der Preis wohl auch eher schon.
Zudem war auch amazon zu anderen Anbietern immer etwas teuerer und ist in dem Punkt auch schon länger gerne Preistreiber....xd

Da hätte Kaze auch gleich genauere Infos schon mit dem Newsletter rausrücken können, wenn es ja wohl doch schon alles mehr fessteht...:rolleyes:

scamander
24.12.2015, 09:18
Das Gelaber mit dem Platzhalter so oft, geht mir langsam auf die nerven. xd
Man merkt schon wie vielen das eingeredet wurde, damit trifft das halt auch nicht automatisch immer zu...

Vorallen weils nie eine Garantie gibt, dass es wirklich noch so ist..und gerade das zu frühe bestellen verursacht das Gegenteil.
Und wenn was limitiert ist und vorher vergriffen dann wars das mit von wegen billiger. *hust*

Das wurde Niemandem eingeredet, das sind Erfahrungswerte- auch bei limitierten Artikeln verkauft amazon nicht über der unverbindlichen Preisempfehlung. Erst letztens habe ich die limitierte Fassung von "The Legend of Zelda: Twilight Princess HD" für Wii U zum Preis von 80€ vorbestellt, der Artikel war innerhalb kürzester Zeit ausverkauft und der Preis wurde trotzdem auf 60€ gesenkt sobald der Preis feststand.


Jupp, das wird definitiv so sein. Und wenn zu viele für die hohen Preise vorstellen sieht es schlecht aus mit dem niedriger werden.:(

Das wird definitiv NICHT so sein.


Aber warum sollte amazon schon was reinsetzen, ohne überhaupt genauere Infos zu haben?

Vielleicht weil die ds bereits seit über 15 Jahren so machen? Damit Leute bereits frühzeitig vorbestellen können, bevor die Konkurrenz das Produkt überhaupt anbietet? Daran könnte man sich mittlerweile auch langsam mal gewöhnen, anstatt immer neue Verschwörungstheorien in die Welt zu setzen, die vollkommen haltlos sind.


- wenn die Vol. schon feststehen wird es der Preis wohl auch eher schon.

Ist das dein erster Anime?

Ryuko-Chan 1202
24.12.2015, 09:35
Hm, also 4 Boxen mit je 6 Episoden finde ich ja eigentlich in Ordnung und sage nichts, aber bei SMC bin ich damit wohl raus. SMC fand ich ebenso wie den Manga nunmal sehr schwach, da gebe ich mein Geld lieber für bessere Animes aus :o

scamander
24.12.2015, 11:19
Es sind übrigens 4 Boxen mit jeweils 6-7 Episoden. 26 : 4 = 6,5 = 2 x 6 + 2 x 7

Keine Ahnung, weshalb hier immer von 6 Episoden je Box die Rede ist. Die zweite und vierte Box werden mit Sicherheit 7 Episoden haben.

Mikku-chan
24.12.2015, 11:41
Es sind übrigens 4 Boxen mit jeweils 6-7 Episoden. 26 : 4 = 6,5 = 2 x 6 + 2 x 7

Keine Ahnung, weshalb hier immer von 6 Episoden je Box die Rede ist. Die zweite und vierte Box werden mit Sicherheit 7 Episoden haben.

Ich habe es so angenommen, hab aber nicht bedacht, dass es ja 26 statt 24 Folgen sind... Mein Fehler, hatte das gestern so im Kopf... :drop2:

BloodyAngelSharon
24.12.2015, 13:43
Es sind übrigens 4 Boxen mit jeweils 6-7 Episoden. 26 : 4 = 6,5 = 2 x 6 + 2 x 7

Keine Ahnung, weshalb hier immer von 6 Episoden je Box die Rede ist. Die zweite und vierte Box werden mit Sicherheit 7 Episoden haben.
Wow...Zwei Folgen mehr. Das macht den vorläufigen Preis auch nicht besser. Ich habe ja schon geschrieben, wo ich den Preis einordnen würde, aber selbst das wäre mir zu viel.
Sonst stimme ich mit Ryuko-chan überein. Ich fand den neuen Sailor Moon Anime auch mehr schlecht, als recht und bei dem Preis bzw dem Preis wo ich hin tendiere hat sich der Anime selbst disqualifiziert.
Aber vielleicht gebe ich damit wenigstens dem alten Sailor Moon Anime ne Chance in meinem Regal zu wandern.

Anti
24.12.2015, 14:40
Der Preis ist schlicht und einfach wegen der Tiefpreisgarantier hoch angesetzt, wenn sie mit einem zu niedrigen anfangen und dann setzt Kazé eine höheren an müsste amazon nach ihrer eigenen Garantie zum niedrigeren ausliefern.


Das wird definitiv NICHT so sein.
Woher wollt ihr das wissen?
Seid euch da mal nicht ganz so sicher. Amazon trau ich alles zu. Schaut euch mal die Preise in Supermärkten, Discountern usw. an. Da wird auch schon mit Preisoptimierung gearbeitet. Du hast, je nachdem, wo die Filiale steht, andere Preise.

Man hat ja auch schon damals bei DBZ Kai gesehen, wo Media Markt mehr als zehn Euro günstiger als Amazon war. (Beides waren Vorbestellerpreise.) Dann war Media Markt auf einmal genauso teuer wie Amazon. Woran das wohl liegt … :rolleyes:

Mia
24.12.2015, 15:43
Das wurde Niemandem eingeredet, das sind Erfahrungswerte- auch bei limitierten Artikeln verkauft amazon nicht über der unverbindlichen Preisempfehlung. Erst letztens habe ich die limitierte Fassung von "The Legend of Zelda: Twilight Princess HD" für Wii U zum Preis von 80€ vorbestellt, der Artikel war innerhalb kürzester Zeit ausverkauft und der Preis wurde trotzdem auf 60€ gesenkt sobald der Preis feststand.

Und genau da täuscht du dich, nur weil es bei anderen Artikeln so ist ist es nicht zwangläufig immer so, gerade bei Anime. (Wie kann man da bitte ein viel bekannters Game mit vergleichen z.b.?)
Und da gabs genug Aussagen/Beobachtungen lange von anderen...wo man längst weiß das amazon oft teurer ist, ich habs selber auch oft schon mitbekommen.


Es ging ja genau darum, dass jedes mal, bei jeden Anime diese Leier kommt, selbst bei Titeln und Herausgebern, wo es klar ist das dies nicht wirklich zutrifft...die Aussage ist einfach nichts was man verallgemeinern kann, weils einfach keine Garantie gibt dass es immer so ist.




Das wird definitiv NICHT so sein.

Wars glaubt, es wird auch nicht automatisch so zwangsläufig sein, wie du das denkst. :rolleyes:





Vielleicht weil die ds bereits seit über 15 Jahren so machen? Damit Leute bereits frühzeitig vorbestellen können, bevor die Konkurrenz das Produkt überhaupt anbietet? Daran könnte man sich mittlerweile auch langsam mal gewöhnen, anstatt immer neue Verschwörungstheorien in die Welt zu setzen, die vollkommen haltlos sind.

Ach und nur weil mans immer so macht, ändert sich nie was dran? Und ist daran alles ok?:rolleyes:
Zudem ist es einfach unlogisch das man die Vol-Aufteilung schon als Info vom Herausgeber bekommt, aber noch keine weiteren...

Und an den Theorien ist nichts haltlos, weils nun mal keine sind. :D




Ist das dein erster Anime?

1. was hat das damit zu tun?

2. ganz sicher nicht...



Woher wollt ihr das wissen?
Seid euch da mal nicht ganz so sicher. Amazon trau ich alles zu. Schaut euch mal die Preise in Supermärkten, Discountern usw. an. Da wird auch schon mit Preisoptimierung gearbeitet. Du hast, je nachdem, wo die Filiale steht, andere Preise.

Man hat ja auch schon damals bei DBZ Kai gesehen, wo Media Markt mehr als zehn Euro günstiger als Amazon war. (Beides waren Vorbestellerpreise.) Dann war Media Markt auf einmal genauso teuer wie Amazon. Woran das wohl liegt … :rolleyes:

Genau so sieht es leider aus. Und das beweist sogar, das selbst man schon genug Mainstreamfans eingeredet hat, das Animes ja so teuer zwangsläufig sein müssen...obwohl das nicht stimmt. (Man hört ja auch oft die Wdh-Leier auf FB, wo ja mehr solche Fans rumhupfen...)
Weshalt selbst dort manche Fans blind alles so hinnehmen und kaufen, statt vorher mal etwas mehr drüber nachzudenken.

~

btw ist die Serie auch leidr schon mit in den Toplisten...xd

*

Zwecks Synchro: ich frage mich ja, warum nicht alle bei der Vorstellung das selbe sagen, also warum nur bei Moon und Jupiter bisher die Verwandlungssprüche verwendet wurden.
Zudem muss man sagen das Moon da schon sehr schnell das aufsagt, gerade wenn mans mit Jupiter vergleicht. Ich hoffe doch mal in der Serie ist es dann doch etwas anders.

artemis
24.12.2015, 15:49
Um den Weihnachtsfriedens Willen würde ich vorschlagen wir warten einfach ab wie sich der Preis entwickelt.

Beste Grüße
Artemis

Mikku-chan
24.12.2015, 15:59
Und hier ist schon die Stimme zu Minako/Sailor Venus - gesprochen von Caroline Combrinck:



https://www.youtube.com/watch?v=6fQfHdi5eu4

Gefällt mir sehr gut, ist etwas "erwachsener", die Verwandlung ist gut geworden, finde ich. :3 Ja, mit der Minako/Venus kann ich mich anfreunden. :3

Godzilla
24.12.2015, 19:04
Sehr schöne Stimme, gefällt mir. :)

UniWi
24.12.2015, 21:54
Also wenn ich das richtig verstanden habe ist bei Volume 1 ein Sammelschuber für Vol 1+2 dabei und bei Volume 3 ein Sammelschuber für Vol 3+4, oder? Wäre ja sinnvoll, da es dann nach Arcs aufgeteilt wäre. Es gibt aber von jeder Volume nur eine Version? (Zum. Laut Amazon) Bei Vol. 1 und 3 steht nämlich Limited Edition dabei, bei 2 und 4 nicht... Hab ich alles richtig verstanden?

also ich freue mich schon sehr auf die Blurays :3 bin aber auch schon mega gespannt auf den Preis...

BloodyAngelSharon
25.12.2015, 11:34
@UniWi
Limited Edition wegen dem Schuber ;)

Die Stimme von Minako gefällt mir :)

Pip
26.12.2015, 10:34
Laut Laufzeitangaben bei amazon hätten Volumes 1 und 3 jeweils 7 Folgen, 2 und 4 jeweils 6. Ich hoffe das wird noch geändert, so dass die Volumes 1 und 2 je 7 Folgen haben und die letzten beiden 6.

Yang Xing Ho
26.12.2015, 11:29
Warum sollte man bei Vol.1 und 2 je 7 Episoden machen, wenn Vol.1 und 3 einen Schuber bekommen. Man wird die 26 Episoden als 2 Staffeln ansehen und jeder Schuber wird eine Staffel mit je 13 Episoden haben.

artemis
26.12.2015, 12:31
Warum sollte man bei Vol.1 und 2 je 7 Episoden machen, wenn Vol.1 und 3 einen Schuber bekommen. Man wird die 26 Episoden als 2 Staffeln ansehen und jeder Schuber wird eine Staffel mit je 13 Episoden haben.

Episode 14 ist noch Teil von Part 1 der Serie.

Gruß
Artemis

Mikku-chan
26.12.2015, 13:16
Ein kurzer Einblick (leider nicht mit Szene unterlegt) von der Stimme von Kenji Tsukino, Usagis Vater - gesprochen von Pascal Breuer


https://www.youtube.com/watch?v=1dlmlHkqwRA

UniWi
26.12.2015, 16:03
Episode 14 ist noch Teil von Part 1 der Serie.

Gruß
Artemis
Laut den Angaben auf Amazon, ist es tatsächlich so, dass Vol. 1 + 3 jeweils 7 Folgen beinhalten und 2 + 4 jeweils 6. Ich hoffe das ist ein Fehler seitens Amazon bzw wird noch überdacht. Ich hätte die Arcs schon gerne 'zusammen'.:grumpy2:

artemis
26.12.2015, 17:17
Laut den Angaben auf Amazon, ist es tatsächlich so, dass Vol. 1 + 3 jeweils 7 Folgen beinhalten und 2 + 4 jeweils 6. Ich hoffe das ist ein Fehler seitens Amazon bzw wird noch überdacht. Ich hätte die Arcs schon gerne 'zusammen'.:grumpy2:

Hab auf Yang geantwortet werds intern anmerken.

Gruß
Artemis

UniWi
26.12.2015, 17:31
Hab auf Yang geantwortet werds intern anmerken.

Gruß
Artemis
Super, danke!:knuddel:

Sheena
31.12.2015, 08:36
Bisher find ich die Stimmen sehr passend und freue mich sehr auf Sailor Moon Crystal. Das einzige, was mir ein bisschen Kopfzerbrechen bereitet, ist der Preis.

evoli2001
31.12.2015, 20:26
Ja warscheinlich knapp 200€ sind viel, das zahl ich 1 jahr sky und kann mir aucu alle folgen ansehden. Auserdem konnte man auch alle steins gate folgen vorab online ansehen. Also 200 fü smc oder 1 jahr sky, da weis ich wo mein geld besser angelegt ist.

Yang Xing Ho
31.12.2015, 22:26
Ja warscheinlich knapp 200€ sind viel, das zahl ich 1 jahr sky und kann mir aucu alle folgen ansehden. Auserdem konnte man auch alle steins gate folgen vorab online ansehen. Also 200 fü smc oder 1 jahr sky, da weis ich wo mein geld besser angelegt ist.

Bei den Blu-ray von Sailor Moon Crystal (wenn mich die Serie interessieren würde).

BloodyAngelSharon
01.01.2016, 10:39
220 bei den DVDs und 244 bei den Blu-ray's, wenn man von den aktuellen Preisen ausgeht

Sheena
23.01.2016, 19:06
Eindeutig zu viel. Schade eigentlich. Ich mochte die Serie mehr, als das alte Sailor Moon.

Britney
24.01.2016, 13:33
Hier gibt's ein Vorab-Cover der ersten Box:

http://www.emp.at/art_326437/
http://www.emp.at/art_326441/

Die Box sieht klasse aus. Das FSK-Logo sollte auf jedenfall abziehbar sein und alles ist perfekt. Bitte lass es so bleiben!!

Mia
24.01.2016, 14:18
Also taucht es erstmals wo anders auf...frag mich ja warum amazon da immer so weit voraus alles reinstellen 'darf'.:rolleyes:


Bitte lass es so bleiben!!

Scheint dem jap sehr ähnlich zu sein. Aber nach einer Box für mehr als ein Vol. sieht es jetzt nicht aus.
Naja, alles so bleiben lassen sollte man nicht, nämlich nicht den Preis....;)

Wie sieht es da bei EMP aus, nehmen die den empfholen Verkaufspreis? - das wäre echt mal so interessant zu wissen...weil das ist ja auch nicht soviel billiger als bei amazon...

Mich wundert aber eh, das man es zwar schaffte die Serie anzukündigen, dann noch meinte genauere Infos kommen noch, und nicht viel später sind an anderen Stelln schon welche aufgetaucht. Dann hätte man es doch auch gleich dazu packen können...

Im Moment wirkt es eher so, als wenn man sich drum drückt den eigenen Preis mal zu nennen...:rolleyes:

BloodyAngelSharon
24.01.2016, 14:56
Die Preise bei EMP sind häufig die UVP Preise (also bei Animes). Diese Preise bleiben dann auch in der Regel so.

Sterling Archer
24.01.2016, 15:20
Bitte lass es so bleiben!!
Der blaue Streifen bei der Blu-ray darf aber ruhig noch weg, der verschandelt die Box nämlich ganz schön. Kann man ja wie beim FSK-Logo ein Sticker machen, dürfte bei dem Preis sicher ohne Probleme drin sein ;)

PS: Warum druckt Kazé den eigentlich da immer drauf, haben die dazu mal etwas gesagt?

Yang Xing Ho
24.01.2016, 17:55
Warum druckt Kazé den eigentlich da immer drauf, haben die dazu mal etwas gesagt?
Weil es tatsächlich Leute geben soll, die ohne den Streifen eine DVD von einer Blu-ray nicht unterscheiden können.

Sterling Archer
24.01.2016, 18:09
Das würde aber höchstens in Bezug auf den Verkauf Sinn ergeben, zu Hause in der Sammlung braucht es den nun wirklich nicht weil man eigentlich wissen sollte was man da im Regal stehen hat. Eine nicht permanente Lösung wäre da doch viel besser, besonders bei so einer Limited Edition.

C-a-t-h-y
25.01.2016, 07:13
Weil es tatsächlich Leute geben soll, die ohne den Streifen eine DVD von einer Blu-ray nicht unterscheiden können.

Hier ist eine davon :D Ich muss tatsächlich sehr genau hingucken, ob ich auch dass richtige erwischt habe :drop2:


Zur Box:
Mir gefällt das, was ich sehe schon mal ganz gut. Die Box wurde original gehalten, soweit ich das sehe. Überrascht mich schon etwas. Ich bin mal gespannt, wie´s innendrin aussieht. Ich könnte mir vorstellen, dass das Digipack oder was auch immer drin ist, einfarbig ist, wie bei dem 90er Anime auch.

Mia
25.01.2016, 11:33
Die Preise bei EMP sind häufig die UVP Preise (also bei Animes). Diese Preise bleiben dann auch in der Regel so.

Das sind dann natürlich wenig schöne Aussichten. :( Die wenigsten Anbieter werden wohl drunter dann anbieten. (Und das wo sie hier nicht mal soviel selber machen mussten....wie halt auch schon bei anderen Serien vom TV.)
Und obwohl Kaze im Newsletter soviel zu SM geschrieben hat, haben sie dazu immer noch nichts so gesagt...da kann man mittlerweile -spätestens jetzt- schon mit von Absicht sprechen.



Weil es tatsächlich Leute geben soll, die ohne den Streifen eine DVD von einer Blu-ray nicht unterscheiden können.

Tja, und genau die Leute werden es auch nicht lernen, wenn mans ihnen weiter ständig zu einfach aufs Brot schmiert. ;)

Man sollte ja sowas wohl an der Größe schon erkennen und weil es so auch draufsteht.

Und an den Preisen merkt mans so gesehen doch genauso mit.



Eine nicht permanente Lösung wäre da doch viel besser, besonders bei so einer Limited Edition.

Stimmt, so wirkich gut dazu passen tun die ja eh nie. xd




Hier ist eine davon :D Ich muss tatsächlich sehr genau hingucken, ob ich auch dass richtige erwischt habe :drop2:




Genauer hingucken sollte man doch immer, bevor man was kauft...ist doch eigendlich Sinn der Sache. Soviel Zeit sollte bei jeden da sein. ;)

Ryuko-Chan 1202
25.01.2016, 12:36
Das sind dann natürlich wenig schöne Aussichten. :( Die wenigsten Anbieter werden wohl drunter dann anbieten. (Und das wo sie hier nicht mal soviel selber machen mussten....wie halt auch schon bei anderen Serien vom TV.)
Und obwohl Kaze im Newsletter soviel zu SM geschrieben hat, haben sie dazu immer noch nichts so gesagt...da kann man mittlerweile -spätestens jetzt- schon mit von Absicht sprechen.

Im Gegenteil, die meisten Anbieter verkaufen unter der UVP, da jene btw nicht selten einfach nur überteuert ist. Zum UVP verkauft Amazon z. Bsp. bei DVDs und Blu-Rays eigentlich kaum etwas, sondern immer etwas günstiger (Die LEs der SAO2-BD hatten z. Bsp. eine UVP von knapp 47€, während Amazon diese zwischen 38-42€ verkaufte). Aber das ist natürlich keine Garantie, bei manchem verkaufen sie es nämlich auch zur UVP :( Und ja, es stimmt, dass EMP immer zur UVP verkauft, weshalb dieser Preis tatsächlich die UVP von Kazé sein dürfte. Tja, jetzt bin ich mal wieder froh, dass ich den Anime eh nicht im Regal brauche, der Preis ist nämlich schon unverschämt teuer :o:D



Tja, und genau die Leute werden es auch nicht lernen, wenn mans ihnen weiter ständig zu einfach aufs Brot schmiert. ;)
Man sollte ja sowas wohl an der Größe schon erkennen und weil es so auch draufsteht.
Und an den Preisen merkt mans so gesehen doch genauso mit.

Also an den Preisen sollte man das auf keinen Fall festmachen, da die Blu-Rays auch schon billiger als die DVDs waren. Die beste Lösung wäre meines Erachtens nach, dass man den Streifen vielleicht auf Pappe/Papier druckt und um die Box wickelt, sie einschweißt und fertig. Der Käufer kann dann die Pappe dann ganz einfach wegmachen - Das war bei der LCE von Dragonball Z: Kampf der Götter wenn ich es noch recht weiß auch so gelöst (Ist schon ein bisschen her, dass ich meine gekauft hab, aber meiner Erinnerung nach war dem so, wie es sich für eine LCE auch gehören sollte).

Mia
25.01.2016, 12:57
Im Gegenteil, die meisten Anbieter verkaufen unter der UVP, da jene btw nicht selten einfach nur überteuert ist. Zum UVP verkauft Amazon z. Bsp. bei DVDs und Blu-Rays eigentlich kaum etwas, sondern immer etwas günstiger (Die LEs der SAO2-BD hatten z. Bsp. eine UVP von knapp 47€, während Amazon diese zwischen 38-42€ verkaufte). Aber das ist natürlich keine Garantie, bei manchem verkaufen sie es nämlich auch zur UVP :( Und ja, es stimmt, dass EMP immer zur UVP verkauft, weshalb dieser Preis tatsächlich die UVP von Kazé sein dürfte. Tja, jetzt bin ich mal wieder froh, dass ich den Anime eh nicht im Regal brauche, der Preis ist nämlich schon unverschämt teuer :o:D

Naja, um das genauer zu vergleichen muss man das (wie du) genauer im Blick haben bzw öfter nachgucken, und das ganze in Kombination mit dem wissen wie überhaupt die UVP ist (was ja nicht man auch automatisch so jetzt immer weiß).:)
Ist ja gut wenn es andere etwas billiger machen, aber es ist halt trotzdem nur minimal, weil man sich noch an der Angabe orientiert.
Ich denke aber schon das es die Händler auch eher erst später billiger machen, wenn es für den Preis nicht genug kaufen. Man probiert es also schon erst mal anders, weil man hofft es kaufen genug noch teurer.:(

Denn ansich muss man sagen, es ist so doch total unnötig und unsinnig erst noch weit über den Preis reinzustellen. Siehe neue Preise von amazon, wenn sie später dann doch irgendwann runtergehen. Da wäre es besser es gleich niedriger zu machen, aber irgendwann hat man sich diesen Quark angewöhnt. xd
(Bevor es diese Art Preisgarantie bei amazon gab, gabs ja früher mal das man den billigsten Preis den man wo anders fand einreichen konnte und dann die Gutschrift zurückbekam.)




Also an den Preisen sollte man das auf keinen Fall festmachen, da die Blu-Rays auch schon billiger als die DVDs waren. Die beste Lösung wäre meines Erachtens nach, dass man den Streifen vielleicht auf Pappe/Papier druckt und um die Box wickelt, sie einschweißt und fertig. Der Käufer kann dann die Pappe dann ganz einfach wegmachen - Das war bei der LCE von Dragonball Z: Kampf der Götter wenn ich es noch recht weiß auch so gelöst (Ist schon ein bisschen her, dass ich meine gekauft hab, aber meiner Erinnerung nach war dem so, wie es sich für eine LCE auch gehören sollte).

Also in den häufigsten Fällen hatte ich jetzt nicht den Eindruck als wenn die BL billiger war, aber ok, ja es kommt vor. Aber selbst ohne das treffen die anderen Dinge ja auch noch zu.

Ja, sowas mit dem Papier fände ich auch allgemein am besten. ;)

BloodyAngelSharon
25.01.2016, 14:17
Naja, um das genauer zu vergleichen muss man das (wie du) genauer im Blick haben bzw öfter nachgucken, und das ganze in Kombination mit dem wissen wie überhaupt die UVP ist (was ja nicht man auch automatisch so jetzt immer weiß).:)
Ist ja gut wenn es andere etwas billiger machen, aber es ist halt trotzdem nur minimal, weil man sich noch an der Angabe orientiert.
Ich denke aber schon das es die Händler auch eher erst später billiger machen, wenn es für den Preis nicht genug kaufen. Man probiert es also schon erst mal anders, weil man hofft es kaufen genug noch teurer.:(

Denn ansich muss man sagen, es ist so doch total unnötig und unsinnig erst noch weit über den Preis reinzustellen. Siehe neue Preise von amazon, wenn sie später dann doch irgendwann runtergehen. Da wäre es besser es gleich niedriger zu machen, aber irgendwann hat man sich diesen Quark angewöhnt. xd
(Bevor es diese Art Preisgarantie bei amazon gab, gabs ja früher mal das man den billigsten Preis den man wo anders fand einreichen konnte und dann die Gutschrift zurückbekam.)




Also in den häufigsten Fällen hatte ich jetzt nicht den Eindruck als wenn die BL billiger war, aber ok, ja es kommt vor. Aber selbst ohne das treffen die anderen Dinge ja auch noch zu.

Ja, sowas mit dem Papier fände ich auch allgemein am besten. ;)
Tatsächlich sind BDs mittlerweile genauso teuer wie DVDs. :)

Sterling Archer
25.01.2016, 14:42
wissen wie überhaupt die UVP ist (was ja nicht man auch automatisch so jetzt immer weiß).
Also im Gegensatz zu KSM - die sich hartnäckig dagegen wehren die UVP zu nennen - gibt Kazé die doch immer freiwillig bekannt, über den Newsletter und über den eigenen Online-Shop.

Britney
25.01.2016, 17:46
Scheint dem jap sehr ähnlich zu sein. Aber nach einer Box für mehr als ein Vol. sieht es jetzt nicht aus.
Naja, alles so bleiben lassen sollte man nicht, nämlich nicht den Preis....;)

Ja, den Preis darf gerne nach unten geändert werden. ;)


Der blaue Streifen bei der Blu-ray darf aber ruhig noch weg, der verschandelt die Box nämlich ganz schön. Kann man ja wie beim FSK-Logo ein Sticker machen, dürfte bei dem Preis sicher ohne Probleme drin sein ;)

Stimmt, den blauen Balken kann ruhig weg. Harmoniert nicht mit dem Rosa. :p

Filmfreak
27.01.2016, 14:22
(...) Die Charaktere sind einfach nur flach und glanzlos, wobei im Design besonders in Sachen Glanz es einfach too much ist. Generell spricht mich das Design überhaupt nicht an. Das ganze ist noch schlimmer als das Design im Manga. Diese endlos langen Beine, die extrem spitzen Gesichter, übertrieben dünn und dann überall Glitzer.

Ich emfand den Stil/das Design erst auch nicht besonders schön mit den schlaksig dünnen Körpern. Und gefühlsmäßig weit von dem entfernt, was ich liebgewonnen hatte. Doch als es in der Amy-Folge herzlich zuging, sah ich alles mit anderen Augen. Sie zeigte ergreifendes, und wenn es so emotional zugeht, ist das ganz nach meinem Geschmack :)

Sterling Archer
27.01.2016, 16:57
Nipponart hat gerade so ganz nebenbei in nem Facebookkommentar verkündet, dass sie den blauen Balken für zukünftige Veröffentlichungen weglassen werden. Daran darf sich Kazé ruhig mal ein Beispiel nehmen, bis zum Release von Crystal ist ja noch ein bisschen Zeit :zwinker:

Yang Xing Ho
27.01.2016, 22:24
Auf der Seite von Animax kann man sich die erste Folge mit deutschen Ton ansehen.
http://www.animaxtv.de/programs/sailor-moon-crystal
erst den Trailer durchlaufen lassen und dann das erste Video links auswählen.

Dukemon
27.01.2016, 23:49
"Mein Name ist Mamoru Chiba
5 Jahre war ich allein auf einer einsamen Insel und hatte nur ein Ziel.:lol2:"

MMB16
28.01.2016, 06:16
Die erste Folge ist auf der Animex Hauptseite zu sehen. Die deutsche Fassung finde ich in dieser ersten Folge sehr, sehr gelungen. Sabine Bohlmann klingt, bis auf wenige gewollte Stellen, sehr angenehm und absolut nicht so kindisch, wie von vielen befürchtet. Es war am Ende doch eine sehr gute Entscheidung sie wieder zu besetzen. Es war wie nach Hause kommen. Von den restlichen Sprechern fällt mir die Gewöhnung an die neue Luna noch etwas schwer. Ist einfach ungewohnt.

Überraschend und schön waren die eingedeutschten Titel. Logo, Episoden Titel, Endtitel - alles sehr schön. Und auch toll, dass in den Abspann die deutschen Sprecher eingefügt wurden. Ich hoffe dieses Bildmaster schafft es auch auf die DVDs.

Also ich freue mich auf weitere Folgen. :3

C-a-t-h-y
28.01.2016, 07:25
Die erste Folge ist auf der Animex Hauptseite zu sehen. Die deutsche Fassung finde ich in dieser ersten Folge sehr, sehr gelungen. Sabine Bohlmann klingt, bis auf wenige gewollte Stellen, sehr angenehm und absolut nicht so kindisch, wie von vielen befürchtet. Es war am Ende doch eine sehr gute Entscheidung sie wieder zu besetzen. Es war wie nach Hause kommen. Von den restlichen Sprechern fällt mir die Gewöhnung an die neue Luna noch etwas schwer. Ist einfach ungewohnt.

Überraschend und schön waren die eingedeutschten Titel. Logo, Episoden Titel, Endtitel - alles sehr schön. Und auch toll, dass in den Abspann die deutschen Sprecher eingefügt wurden. Ich hoffe dieses Bildmaster schafft es auch auf die DVDs.

Also ich freue mich auf weitere Folgen. :3

Soweit ich gelesen habe, zeigt Animax die Blu Ray - Fassung.

MMB16
28.01.2016, 11:14
Ja die Rede ist von der über arbeiteten Fassung. Heißt aber nicht, dass auch deutsche Texttafeln zu sehen sein werden.

AnimeGirl
28.01.2016, 14:14
So lange Frau Frühling dann beim Start weg ist können sie das mit den Texttafeln machen wie sie wollen.

C-a-t-h-y
29.01.2016, 07:42
"Mein Name ist Mamoru Chiba
5 Jahre war ich allein auf einer einsamen Insel und hatte nur ein Ziel.:lol2:"

Wann hat er das denn gesagt :D ? Davon hab ich in der ersten Folge gar nichts mitbekommen :D


Aber da fällt mir gerade ein; René Oltmanns und Caroline Ebner... Die beiden Namen kommen mir so bekannt vor. Haben die beiden schon mal irgendwie Anime gesprochen oder so?



Folge 1 synchronisiert war super! Es war für mich das PURE Vergnügen, SMC auf deutsch zu gucken, in etwa so, wie als Kind :D Herrlich! Die Synchronisation passt! Die Stimmen sind super besetzt! Und was auch positiv war (ich hatte schon befürchtet, es käme genauso wie bei den UT´s), dass der Wortschatz normal war und nicht so merkwürdig xD

Überrascht war ich aber, dass Frau Haruna´s Name als "Frau Frühling" übersetzt wurde. Musste aber lachen als sie meinte, dass sie sie immer Frühlingsrolle nennen xD Kann das sein, dass Naru die gleiche Stimme hat, wie im 90er Anime?

Britney
29.01.2016, 10:04
Die Folge nun in deutsch zusehen, ist wie damals als Kind, als man sich die Serie zum ersten mal angeschaut hat. An die Stimmen muss sich erst gewöhnen, da sie nun mal andere sind, aber die passen super.

Mikku-chan
29.01.2016, 12:23
Alles ist toll... Usagis Stimme, dass sie Usagi heißt, der OP, das Original ist, die Stimmen...

Aber DANN kommt Frau Frühling Alias Frau Haruna? Ernsthaft? Und Usagi bleibt Tsukino?

Ugggg, das einzige, was mir grade auf den Magen schlägt...

Sonst ist es toll. :3

AnimeGirl
29.01.2016, 13:13
Das ist die 1.DVD Box also Vol.1. @Quelle: SailorMoonGerman Facebookseite

http://fs5.directupload.net/images/160129/temp/9fcx9d5c.jpg (http://www.directupload.net/file/d/4248/9fcx9d5c_jpg.htm)

nano
29.01.2016, 14:02
Alles ist toll... Usagis Stimme, dass sie Usagi heißt, der OP, das Original ist, die Stimmen...

Aber DANN kommt Frau Frühling Alias Frau Haruna? Ernsthaft? Und Usagi bleibt Tsukino?

Ugggg, das einzige, was mir grade auf den Magen schlägt...

Sonst ist es toll. :3
Das finde ich auch nicht gerade toll. Überall hält man sich ans Original und dann so was. Das ist absolut inkonsequent ...

Pip
29.01.2016, 18:35
Alles ist toll... Usagis Stimme, dass sie Usagi heißt, der OP, das Original ist, die Stimmen...

Aber DANN kommt Frau Frühling Alias Frau Haruna? Ernsthaft? Und Usagi bleibt Tsukino?
Wobei Frau Haruna ja technisch gesehen auch nicht richtig ist, Haruna ist ihr Vorname. Haru heißt Frühling und im Manga ist ihr Sptzname Haruda, vielleicht wollte man das irgendwie beibehalten ... ist aber schon seltsam, das Wortspiel ist für den Inhalt völlig unwichtig, man hätte die Frühlingssache einfach unerklärt lassen können, "Haruna Sakurada, wir nennen sie Haruda", fertig, wäre dann im deutschen einfach ein Spitzname ohne spezielle Bedeutung, der sich aus Vor- und Nachname zusammensetzt.

Es ist schon irgendwie absurd das da jetzt ne Frau Frühling vorkommt, das passt so gar nicht, da hätten sie aus Usagi Tsukino auch Hasi Mondfeld machen können.:lol2:

Ansonsten fand ich die Synchro aber sehr gelungen.

Loxagon
29.01.2016, 18:37
René Oltmanns spielte einige Jahre bei "Sturm der Liebe" mit

@Mikku: dumachsteinenwitzdennwereigennamenübersetztistein vollhorstderfristlosgefeuertgehörtunddasohnegnade .

Sorry für den Bandwurm, aber genau so schoss es mir gerade durchs Hirn. Als Endloswort ...

Britney
30.01.2016, 17:22
Hoffe, dass der Preis bei amazon noch sinkt und die Vorbesteller nicht den jetzigen Preis zahlen dürfen. Sonst werde ich meine Vorbestellung löschen und ggf. zurücksenden. Auf einer anderen Seite wurde die blu-ray für knapp 50 € angeboten.

Bei einer Single, die ich dort bestellt habe, haben die den Preis bei der Vorbestellung erst einige Tage nach Erscheinen geändert. So mussten die Vorbesteller den teueren Preis bezahlen.

Loxagon
31.01.2016, 19:17
Synrco: Mittel
Übersetzung: Solala (Locker 10 Synrcofehler PRO Folge ...)

Und der Vorspann wurde locker mit doppelten Tempo abspielt. Hör- und sichtbar zu schnell!

Pip
31.01.2016, 23:50
Übersetzung: Solala (Locker 10 Synrcofehler PRO Folge ...)
Kannst du mal Beispiele nennen? Habe die erste Folge gesehen, aber nicht verglischen, spontan sind mir aber keine Fehler aufgefallen.

Das der Vorspann zu schnell ist, war fast zu erwarten, typisches Pal Speed Up Problem.

Loxagon
01.02.2016, 12:18
"Frau Frühling" -> Frau Haruna
"Miss Tsukino" -> Frau oder Fräulein Tsukino
"Dusche dich mit Wasser ..." -> Nimm eine kalte Dusche und bereue

Und und und ...

Man kann nicht einerseits "Frau Soundso" sagen und dann einen Satz später "Miss Soundsoanders".

nano
01.02.2016, 19:56
"Frau Frühling" -> Frau Haruna
"Miss Tsukino" -> Frau oder Fräulein Tsukino
"Dusche dich mit Wasser ..." -> Nimm eine kalte Dusche und bereue

Und und und ...

Man kann nicht einerseits "Frau Soundso" sagen und dann einen Satz später "Miss Soundsoanders".
Klingt, als hätten sie die komische Übersetzung von NicoNico verwendet o.o

Loxagon
01.02.2016, 19:59
Die war besser als die von Kaze ...!

Dukemon
01.02.2016, 20:54
Das Intro und Ending wird bestimmt so schnell abgespielt, um das Original vor reuploads zu schützen.

Mia
01.02.2016, 20:57
Die war besser als die von Kaze ...!

Nur das Kaze hier ja garnichts selber macht, weil macht ja Toei selber. Mich würde nicht wundern, wenn sie einfach das von Nico nahmen und dann halt zur Synchro abänderten. Vielleicht werden dann auch die schon vorhanden dt ut verwendet. Dabei hätte man da genauso noch zum besseren überarbeiten können und alles so richtig war da ja wohl auch nicht gewesen.:rolleyes:



Hoffe, dass der Preis bei amazon noch sinkt und die Vorbesteller nicht den jetzigen Preis zahlen dürfen. Sonst werde ich meine Vorbestellung löschen und ggf. zurücksenden. Auf einer anderen Seite wurde die blu-ray für knapp 50 € angeboten.

Bei einer Single, die ich dort bestellt habe, haben die den Preis bei der Vorbestellung erst einige Tage nach Erscheinen geändert. So mussten die Vorbesteller den teueren Preis bezahlen.

Das ist ja der Punkt von dieser Garantie, die wissen schon warum sie es so machen. ES wird genug geben die das wohl nicht so beobachten etc.
Wenn es halt genug so teuer bestellen -und das ist wohl bisher so- sehen sie auch keinen Anlass es niedriger zu machen. Die versuchen es halt mit allen Mitteln. Ist schon fies, wenn man bedenkt das es ja auch so schon nicht so billig ist, und sie trotzdem da nochmal immer was draufschlagen.

Gleich weg sein wird sie sicher eh nicht, also hast sicher mehr davon wenn erst mal abbestellst. ;)
Man weiß ja sowieso noch nicht wirklich so was zur Ausstattung. Und zu dem bisher bekannten sollte eigendlich schon noch mehr bei dem Preis dabei sein. Aber so besondere wie im jap werden es dann sicher nicht, gerade weil von deren teurer limitierten Fassung immer noch welche da sind.:rolleyes:



Das Intro und Ending wird bestimmt so schnell abgespielt, um das Original vor reuploads zu schützen.

Kann ich mir nicht wirklich vorstellen wo wäre da denn der Sinn, die Lieder werden sicher auch anderweitig so eh längst verbreitet sein.

nano
01.02.2016, 21:29
Die war besser als die von Kaze ...!
Das kann ich jetzt so nicht glauben. Die war schon sehr schlecht xD

Loxagon
01.02.2016, 21:47
Naja, in der Dub sagt Ami "Dusche mit Wasser und bereue".

Ergo: noch schlechter.

Nooz
01.02.2016, 22:39
Also als ich Ami reden hörte, dachte ich im ersten Moment, man hätte sie umbesetzt. Im Fangruß klang sie anders (besser). Im Anime selbst klingt sie, als hätte man die Stimme nachträglich nochmal hochgepitcht. Gerade wenn sie lauter wird, z.B. Ihren Verwandlungsspruch ruft oder den Spruch danach aufsagt, klingt das ganz komisch. Irgendwie unnatürlich, fast wir ein Chipmunk, so klingt die Sprecherin doch eigentlich nicht, oder? Ist das noch jemandem aufgefallen? Wäre sehr schade, wenn man ihre schön Stimme im Nachhinein bearbeitet hätte : (

riqrihanna
02.02.2016, 08:38
"Frau Frühling" -> Frau Haruna
"Miss Tsukino" -> Frau oder Fräulein Tsukino
"Dusche dich mit Wasser ..." -> Nimm eine kalte Dusche und bereue

Und und und ...

Man kann nicht einerseits "Frau Soundso" sagen und dann einen Satz später "Miss Soundsoanders".

Naja ist das Wort Fräulein nicht eh schon pasé? Durch die ganzen Aktionen der letzten Jahre peldierte man doch dass das Wort Fräulein diskriminierend ist. Das Problem ist, die deutsche Sprache lässt uns da oftmals zu viel Raum - ergo: auch ein Miss ist zwar nicht 100% richtig (da es einen englischen Ursprung hat) aber wenn Sensei-san die arme Usagi als "Frau" anspricht ist es ja auch akward? ;)

Ich persönlich hätte auch Fräulein noch OK gefunden - da ich aus dieser Generation komme - aber Miss finde ich auch akzeptabel.

Zum "Nimm eine kalte Dusche und bereue" ... naja im O-Ton bezieht sich Ami / Mercury ja nicht auf die Kälte (samui / 寒い) in ihrem Catchspruch - nur weil es im Nico Nico Sub drinnen stand, ist es nicht mit Korrektheit gesegnet ;)

Im Englischen Dub von VIZ Media sagt sie auch "douche yourself in water and repent"....

Ich verstehe nicht was da falsch sein soll - ist ja eine 1:1 Übersetzung und vor allem ENDLICH mal etwas corporate zu anderen Fassungen - wird ja auch Zeit das vor allem Catchphrases gleich blieben :)

AnimeGirl
02.02.2016, 16:40
Also als ich Ami reden hörte, dachte ich im ersten Moment, man hätte sie umbesetzt. Im Fangruß klang sie anders (besser). Im Anime selbst klingt sie, als hätte man die Stimme nachträglich nochmal hochgepitcht. Gerade wenn sie lauter wird, z.B. Ihren Verwandlungsspruch ruft oder den Spruch danach aufsagt, klingt das ganz komisch. Irgendwie unnatürlich, fast wir ein Chipmunk, so klingt die Sprecherin doch eigentlich nicht, oder? Ist das noch jemandem aufgefallen? Wäre sehr schade, wenn man ihre schön Stimme im Nachhinein bearbeitet hätte : (

Finde auch das Ami's Stimme zu quitschig ist.
Das passt einfach nicht zu Ami und zu ihrem willensstarken Charakter.
Aber vielleicht wird es ja noch besser.

Britney
03.02.2016, 15:17
"Frau Frühling" -> Frau Haruna
"Miss Tsukino" -> Frau oder Fräulein Tsukino
"Dusche dich mit Wasser ..." -> Nimm eine kalte Dusche und bereue

Und und und ...

Man kann nicht einerseits "Frau Soundso" sagen und dann einen Satz später "Miss Soundsoanders".

Die Anrede mit 'Fräulein" gibt's nicht mehr und wird in Deutschland schon länger nicht mehr verwendet.

Britney
03.02.2016, 15:33
Das ist ja der Punkt von dieser Garantie, die wissen schon warum sie es so machen. ES wird genug geben die das wohl nicht so beobachten etc.
Wenn es halt genug so teuer bestellen -und das ist wohl bisher so- sehen sie auch keinen Anlass es niedriger zu machen. Die versuchen es halt mit allen Mitteln. Ist schon fies, wenn man bedenkt das es ja auch so schon nicht so billig ist, und sie trotzdem da nochmal immer was draufschlagen.

Gleich weg sein wird sie sicher eh nicht, also hast sicher mehr davon wenn erst mal abbestellst. ;)
Man weiß ja sowieso noch nicht wirklich so was zur Ausstattung. Und zu dem bisher bekannten sollte eigendlich schon noch mehr bei dem Preis dabei sein. Aber so besondere wie im jap werden es dann sicher nicht, gerade weil von deren teurer limitierten Fassung immer noch welche da sind.:rol

Momentan ist der Preis für die BD 53,94 € und für die DVD 49,94 €. Behalte den Preis in Auge und werde ggf. wo anders bestellen.

Amazon lässt in der Hinsicht nichts unversucht und früher waren sie irgendwie kulanter.

Mia
03.02.2016, 15:50
Wobei Frau Haruna ja technisch gesehen auch nicht richtig ist, Haruna ist ihr Vorname. Haru heißt Frühling und im Manga ist ihr Sptzname Haruda, vielleicht wollte man das irgendwie beibehalten ... ist aber schon seltsam, das Wortspiel ist für den Inhalt völlig unwichtig, man hätte die Frühlingssache einfach unerklärt lassen können, "Haruna Sakurada, wir nennen sie Haruda", fertig, wäre dann im deutschen einfach ein Spitzname ohne spezielle Bedeutung, der sich aus Vor- und Nachname zusammensetzt.


Selbst mit dieser jetzigen Änderung ist das absolut eh nicht lustig, also hätte mans einfach wirklich lassen können.
Oder einfach so nur das übersetzte mit der Frühlingsrolle erwähnen. Zeit wäre auch noch gewesen, es zu erklären, eigendlich. Wenn mans unbedingt gewollt hätte, wäre das eine bessere Lösung gewesen.




Man kann nicht einerseits "Frau Soundso" sagen und dann einen Satz später "Miss Soundsoanders".

Mir ist gerade noch was eingefallen...was evtl der Grund sein könnte. Und aus der Sicht es dann ja auch ok bzw nicht falsch.

Sie ist doch Englischlehrerin und da kann es gut sein, dass aus Sprachgründen sie auch passend zum Unterricht, so angesprochen werden.:)



Die Anrede mit 'Fräulein" gibt's nicht mehr und wird in Deutschland schon länger nicht mehr verwendet.

Offiziell vielleicht nicht, aber es gibt ja trotzdem noch genug die es machen, weil sie es kennen.



Momentan ist der Preis für die BD 53,94 € und für die DVD 49,94 €. Behalte den Preis in Auge und werde ggf. wo anders bestellen.

Amazon lässt in der Hinsicht nichts unversucht und früher waren sie irgendwie kulanter.

Oh, ist ja ein Wunder, dass er überhaupt schon runter ging. Also gestern war er noch der alte hohe....sie scheinen auch nur nach und nach langsam es zu senken. xd

Und zum anderen: ja leider war....aber ist ja praktisch überall so, fällt halt bei größeren mehr auf.



Also als ich Ami reden hörte, dachte ich im ersten Moment, man hätte sie umbesetzt. Im Fangruß klang sie anders (besser). Im Anime selbst klingt sie, als hätte man die Stimme nachträglich nochmal hochgepitcht. Gerade wenn sie lauter wird, z.B. Ihren Verwandlungsspruch ruft oder den Spruch danach aufsagt, klingt das ganz komisch. Irgendwie unnatürlich, fast wir ein Chipmunk, so klingt die Sprecherin doch eigentlich nicht, oder? Ist das noch jemandem aufgefallen? Wäre sehr schade, wenn man ihre schön Stimme im Nachhinein bearbeitet hätte : (

Ich glaube nicht, dass man ihre Stimme noch nachträglich bearbeitet hat. Vielleicht war sie noch nicht richtig eingesprochen auf die Rolle...oder sie sollte so sprechen? (Was natürlich beides nicht sehr toll ist...):(



Finde auch das Ami's Stimme zu quitschig ist.
Das passt einfach nicht zu Ami und zu ihrem willensstarken Charakter.
Aber vielleicht wird es ja noch besser.

Ich weiß jetzt nicht mehr wie die jap Stimme war, aber war die nicht auch heller?
Ansich wird man sich halt daran eher orientiert haben und nicht daran wie die Stimme bei uns früher war. (Was natürlich blöd ist bei Serien, wo man es schon anders kennt..,)
Klar kommen je nach Stimmlage die Charaktere auch immer etwas anders rüber.

Das blöde ist halt immer, auch wenn helle Stimmen im japansichen mehr oder weniger besser klappen. (Es gibt da aber auch Nervstimmen die ich nicht abkann aka viele Moestimmen...)
Im deutschen passt sowas nicht, man merkt einfach das die Stimmen zu sehr verstellt und künstlich sind...ans Original halten schön und gut, aber bei sowas sollte man das nicht zu extrem, weil das hat nur Ohrenkrebs für viele Zuschauer gibt. Es reicht doch wenn die Stimmlage angelehnt ist, direkt versuchen zu kopieren alles, sollte man halt nicht...weil es einfach eh nicht geht.:(

Pip
03.02.2016, 16:24
Das einzige was mich in Akt 2 wirklich irritiert hat war die Aussprache von Mörkurieh, english war das nicht wirklich.

Einige der angesprochenen "Fehler" sind keine, Dusche dich mit Wasser ist eine völlig korrelte Übersetzung, Misss Tsukino ist ebenfalls völlig akzeptabel, einerseits weil sie wie schon gesagt Englischlehrerin ist, andererseits sind englische Anreden im deutschen fast schon gebräuchlich ("Nicht so schnell, Mr." hör ich z.B. häufiger, scheinen oft Eltern ihren Söhnen gegenüber zu gebrauchen).
Fräulein Tsukino wäre jedenfalls ne schlechte Wahl gewesen, das klingt unglaublich altbacken und viel zu formell, solche Worte kann man einer alten Dame in den Mund legen, aber keiner jungen Lehrerin.

Bin auch froh das die chan, san etc. suffixe entfernt wurden, so etwas hat in einer professionellen Übersetzung nichts verloren.

Miss Morpheus
03.02.2016, 16:31
Einige der angesprochenen "Fehler" sind keine, Dusche dich mit Wasser ist eine völlig korrelte Übersetzung, Misss Tsukino ist ebenfalls völlig akzeptabel, einerseits weil sie wie schon gesagt Englischlehrerin ist, andererseits sind englische Anreden im deutschen fast schon gebräuchlich ("Nicht so schnell, Mr." hör ich z.B. häufiger, scheinen oft Eltern ihren Söhnen gegenüber zu gebrauchen).
Fräulein Tsukino wäre jedenfalls ne schlechte Wahl gewesen, das klingt unglaublich altbacken und viel zu formell, solche Worte kann man einer alten Dame in den Mund legen, aber keiner jungen Lehrerin.

Bin auch froh das die chan, san etc. suffixe entfernt wurden, so etwas hat in einer professionellen Übersetzung nichts verloren.

"nicht so schnell Mr." ist aber eine Redewendung und keine Anrede...
meiner Meinung nach sind englische Anreden überhaupt nicht gebräuchlich.
Vielleicht hätte man die Anrede einfach dann gleich komplett weg lassen sollen, weil wen man erhlich ist, gibt es bei uns in Deutschland einfach keine äuquivalente zu den japansichen...

Mia
03.02.2016, 17:21
Bin auch froh das die chan, san etc. suffixe entfernt wurden, so etwas hat in einer professionellen Übersetzung nichts verloren.

Naja, das ist immer Ansichtssache....kommt eben auf die Serie (inklusive Setting) drauf an.
Hier ist die Serie ja schon von früher bekannt ohne, daher wärs da nicht so passend gewesen.

Und an anderer Stelle hatten das Thema ja schon mal gehabt...aber Anhängsel gibts auch in RL Filmen die in Japan spielen, daher sehe ich kein Problem es nicht auch in Animeserien passend zu bringen. Es gehört halt auch zur Herkunft und die kann und sollte man ruhig auch mal erkennen. Demnach finde ich es eher schlecht, wenn man immer meint man müsse das überall rausstreichen.




meiner Meinung nach sind englische Anreden überhaupt nicht gebräuchlich.


Also im Altag denke ich auch das weniger...aber im Englischunterricht sieht es da wohl eher anders aus. Also meine eine Lehrerin früher hatte das auch immer im Unterricht gemacht.
(Hinzu kam, das jeder sich einen anderen englischen Namen suchen musste....)

Aber ansich stimmt es natürlich, es ist nicht so als hätte man es da gebraucht...in der alten Version hatte man sowas ja auch nicht. Und die Mehrheit der Lehrer spricht einen doch einfach nur mit dem Vornamen bei uns an.

Loxagon
04.02.2016, 15:05
Naja, englische Aussprachen sind meistens ein Graus im Jap-Dub. Sehr beliebt (warum auch immer): ein O anhängen. Merk ich zB bei GP PreCure immer: "Cure ...Scarletto" - obwohl sie Scarlett heißt. Oder "Mermaid" - "Maaaaaahrmaid ..." ähm ja ...

Da war ja selbst das Deutsch in Kämpfer oder NGE besser.

nano
04.02.2016, 15:29
Naja, englische Aussprachen sind meistens ein Graus im Jap-Dub. Sehr beliebt (warum auch immer): ein O anhängen. Merk ich zB bei GP PreCure immer: "Cure ...Scarletto" - obwohl sie Scarlett heißt. Oder "Mermaid" - "Maaaaaahrmaid ..." ähm ja ...

Da war ja selbst das Deutsch in Kämpfer oder NGE besser.
Das mit dem "O anhängen" liegt daran, dass die Japanische Sprache bis auf "N" keine alleinstehenden Konsonanten kennt.

Britney
04.02.2016, 17:25
Offiziell vielleicht nicht, aber es gibt ja trotzdem noch genug die es machen, weil sie es kennen.

Klar, die es kennen und nicht stört, werden die Anrede verwenden. Die Anrede ist aber nun mal nicht mehr zeitgemäß.

Dukemon
08.02.2016, 00:15
Rei ist in ihrer Folge melancholischer als die Rei aus SM.^^ Die alte Sprecherin würde gar nicht mehr passen. Bei der Synchro fehlt mir aber der Mut zu Eigenheiten, zum Beispiel etwas weniger gequietsche und hohe Töne wäre nett gewesen.


Als extra einer SMC BRD wäre vielleicht, wenn Kaze versuchen würde aus den neuen Szenen ein neus 'Sag das Zauberwort' Intro zusammen zu schneiden, also das Video mit dem Tokyo Tower im Mondlicht

Animario
08.02.2016, 06:58
Als extra einer SMC BRD wäre vielleicht, wenn Kaze versuchen würde aus den neuen Szenen ein neus 'Sag das Zauberwort' Intro zusammen zu schneiden, also das Video mit dem Tokyo Tower im Mondlicht

Wozu soll das gut sein?

*melody*
11.02.2016, 07:26
Hallo :3
Ich lese eigentlich nur ab und an in anderen Unterforen vom Comicforum und poste überwiegend im Duckfilmforum, aber nun muss ich dochmal meinen Unmut hier verkünden.

Ich habe die 1. SMC Box, die ja am 24. März erscheint, bei amazon vorbestellt. Zuerst wurde das Lieferdatum nur ein paar Tage später angegeben, doch nun habe ich eine Benachrichtigung bekommen, dass sich der Termin auf den 6. MAI!!! verschiebt.. wie kann es sein, dass die die Box erst über einen Monat später liefern können?! >.<

Grüße!
-melody

Animario
11.02.2016, 16:44
Das ist bei Kaze nichts neues. Da verschieben sich die VÖs leider regelmäßig. Keine Ahnung warum das nicht endlich einmal gefixt wird.

Jedenfalls wird als Grund für die SMC Verschiebung ein Booklet angegeben. Das ist neu dabei.

*melody*
11.02.2016, 21:21
Jetzt steht der 29. April als VÖ da.. man ist das verwirrend! :O Danke für die Info! :)

AnimeGirl
12.02.2016, 12:58
+++ ‪#‎SailorMoonCrystal‬ (https://www.facebook.com/hashtag/sailormooncrystal?source=feed_text&story_id=1157948757549770) DVD / BD VÖ wird verschoben +++
Liebe Moonies,

viele von euch haben uns angeschrieben und gefragt ob es stimmt, dass
die Veröffentlichung der Sailor Moon Crystal DVDs & BDs stimmt.
Wir haben bei Kazé-Deutschland (https://www.facebook.com/kaze.deutschland/)
nachgefragt. Ja, diese erscheinen statt Ende März nun Ende April. Grund
hierfür ist, dass der Publisher ein weiteres Booklets aus Japan
bekommen hat, das nun dazu kommen wird in die DVD /BD Boxen - sprich ein
weiteres Extra!
Diese positive Nachricht lässt hoffentlich die Wartezeit etwas verschmerzen.



@Quelle: SailorMoonGerman Facebookseite

Britney
15.02.2016, 16:24
Hab mir jetzt letzte Woche die Box bei Thalia bestellt. Mit den eingelösten Gutschein zahle ich jetzt nur noch 43 € für die BD. :D

Annerose
21.02.2016, 15:44
Sailor Moon Crystal kommt mit weißen Untertiteln, da Kaze durch die Umfrage auf weiße Untertitel umsteigt. Allerdings nur bei allen neuen Titeln. ;)

Britney
21.02.2016, 16:52
Wie ich gesehen befindet sich in der Box zudem Booklet noch Postkarten und Goodies. Sehr schön, da freue ich mich schon sehr drauf.

Mikku-chan
21.02.2016, 17:21
Ob nun geld oder weiß, hätte mich nicht sehr gestört, denke aber, dass gerade weiß als OT-Farbe auch sehr schön zu SMC passt. :3

Freu mich auf die DVD. :herz2:

Anti
21.02.2016, 20:38
Hab mir jetzt letzte Woche die Box bei Thalia bestellt. Mit den eingelösten Gutschein zahle ich jetzt nur noch 43 € für die BD. :D
Dann solltest du hoffen, dass Thalia die Bestellung nicht storniert, was sie nach ungefähr zwei Monaten immer zu tun scheinen.

Britney
24.02.2016, 10:35
Dann solltest du hoffen, dass Thalia die Bestellung nicht storniert, was sie nach ungefähr zwei Monaten immer zu tun scheinen.

Da hoffe ich, dass sie es bei mir nicht tun. Ansonsten wende ich mich an Thalia und forde den Rabatt wieder ein.

Zak
24.02.2016, 18:15
Ich steige einmal quer ein:

Ist es eigentlich bekannt, wieso nur eine Stammsprecherin ihre Rolle wieder antritt und der Rest nicht? Abermalige Inkompetenz Kazés oder doch tatsächliche Gründe?


Rei ist in ihrer Folge melancholischer als die Rei aus SM.^^ Die alte Sprecherin würde gar nicht mehr passen.

Ist ein Blödsinn und das weiß man auch, wenn man sich ein wenig im Internet informiert über die Sprecherin und ihre Rollen.

MMB16
24.02.2016, 18:27
Ist es eigentlich bekannt, wieso nur eine Stammsprecherin ihre Rolle wieder antritt und der Rest nicht? Abermalige Inkompetenz Kazés oder doch tatsächliche Gründe?

Ich mag den Ton zwar nicht, aber ich versuche es trotzdem mal. Ich vermute du meinst Sabine Bohlmann? Im Grunde folgte man am Ende an der japanischen Fassung. Dort wurde auch Usagis Originalsprecherin aus der alten Serie wieder besetzt. Der Rest wurde komplett neu gecastet. Und da Toei auch für das Stimmencasting in Deutschland verantwortlich war, hat man sich für die gleiche Variante entschieden.

Mia
24.02.2016, 18:37
Abermalige Inkompetenz Kazés oder doch tatsächliche Gründe?



Wie schon gesagt wurde, es liegt an Toei, die haben sie angefertigt. Darum hat da Kaze mal keine Schuld.

Man kann eigendlich froh sein das man Moon wieder bekam, denn das sollte auch erst nicht so sein.

Leider muss man auch sagen, das nur weil es im japanischen so ist, das doch etwas blöd ist....oder das man teilweise sich bei den neuen zu sehr aufs Original versteifte, oder auch in manch anderen Dingen.

Man merkt halt einfach das manche nicht gleich eingesprochen waren (und sowas hat dann auch immer Kostengründe)
bzw ihre Stimme wohl zu sehr verstellen sollten, was isch dann einfach nur unschön anhört, aka Ami ist da das schlimmste Beispiel. Denn bei der Sprechervorstellung sprach sie nämlich auch noch anders und besser, als letztendlich in der Serie.

C-a-t-h-y
25.02.2016, 07:26
Ich persönlich finde es gut, dass nur Sabine ihre alte Rolle wieder bekommen hat, und die anderen ersetzt wurden. Jupiter hätte definitiv eine neue Stimme bekommen, und daher finde ich das besser so. Die Figuren sind wesentlich filigraner gezeichnet, unterscheiden sich sehr vom 90er Anime. Die neuen Stimmen passen besser, wesentlich! Zumindest zu diesen Figuren und ihrem Bewegungsablauf. Das Sabine Usagi spricht, finde ich ehrlich gesagt auch ganz gut. Das gibt dem Anime etwas "Sailor Moon - mäßiges", etwas vertrautes und erleichtert den Einstieg. Die einzige Stimme, die sich doch sehr abhebt ist die von Venus. Sehr tief, aber sie gefällt mir ganz gut. Also ich bin zufrieden und kann die DVD´s nicht erwarten :) Ami´s Stimme war anfangs aber tatsächlich schwer anzuhören. Sie klang so... krass verstellt und froschig. Jetzt in den letzten Folgen hat sich das stark gebessert :D

Zak
25.02.2016, 14:13
Ich mag den Ton zwar nicht, aber ich versuche es trotzdem mal. Ich vermute du meinst Sabine Bohlmann? Im Grunde folgte man am Ende an der japanischen Fassung. Dort wurde auch Usagis Originalsprecherin aus der alten Serie wieder besetzt. Der Rest wurde komplett neu gecastet. Und da Toei auch für das Stimmencasting in Deutschland verantwortlich war, hat man sich für die gleiche Variante entschieden.

Ob du den Ton magst oder nicht ist am Ende egal. Kaze ist ein absolutes Negativbeispiel für deutsche Animedistribution zu überteuerten Preisen und der kontroversen Einstellung nicht einfach die deutsche Tonspur über die japanischen Masters zu legen (1. Sailor Moon-Serie) ziemlich schnell ins Aus katapultiert. Ich brauch zu keiner Firma nett sein, die in meinen Augen keine gute Arbeit abliefert.

Schade jedenfalls um den alten Cast. Der war wirklich gut besetzt.

Anti
25.02.2016, 19:06
Ob du den Ton magst oder nicht ist am Ende egal. Kaze ist ein absolutes Negativbeispiel für deutsche Animedistribution zu überteuerten Preisen.
Welche Preise ziehst du denn dafür in Betracht? Den Preis, den KAZÉ (in ihrem Newsletter und auf ihrer Website) angibt, oder den, den der Handel verlangt? Es kommt auch vor, dass der Handel höhere Preise als die UVP verlangt. (Beispiel: Dusk Maiden of Amnesia (Vol. 2) (DVD): KAZÉ-Preis: 19,50 €, Amazonpreis: 24,99 €, Photo Kano (Vol. 2) (DVD): KAZÉ-Preis: 30,95 €, Amazonpreis: 32,54 €)

Als Negativbeispiel für überteuerte Preise würde ich eher KSM sehen.

Mia
25.02.2016, 19:22
@ C-a-t-h-y

Naja, Stimmen sind auch immer Geschmack, die Mehrheit wird es wohl eher anders sehen. Denn auch auf FB und an anderen Stellen konnte man schon negative Meinungen dazu lesen.


Welche Preise ziehst du denn dafür in Betracht? Den Preis, den KAZÉ (in ihrem Newsletter und auf ihrer Website) angibt, oder den, den der Handel verlangt? Es kommt auch vor, dass der Handel höhere Preise als die UVP verlangt. (Beispiel: Dusk Maiden of Amnesia (Vol. 2) (DVD): KAZÉ-Preis: 19,50 €, Amazonpreis: 24,99 €, Photo Kano (Vol. 2) (DVD): KAZÉ-Preis: 30,95 €, Amazonpreis: 32,54 €)

Naja, das amazon gerne mal noch mehr rauszuholen probiert ist ja nichts neues. Es scheint ja oft zu klappen, sonst würden sie es nich machen.



Als Negativbeispiel für überteuerte Preise würde ich eher KSM sehen.

KSM mag es zwar nochmals mehr überreiben, aber es ändert nichts daran das es letztendlich (nahezu) alle machen mit den zu hohen Preisen und zu vielen Vol etc...und ich denke mal es war auch gerade bei Serien mit gemeint die eh schon beliebter sind oder bekannter ala Mainsteram.
Und da gehört halt auch Sailor Moon etc dazu.

*
Geht man hier danach das Kaze ja weniger arbeit hat, ist es eigendlich nichts viel anders als wie mit der alten Serie...

Was ich aber ansich auch von Toei her noch stört...man weiß ja schon lange auch das sie zu sehr sparen, denn man merkt es ihren Serien an. Und es ist schon ärgerlich, wenn bei der Serie hier eh schon bei der Produktion gespart wurde, und man dann sogar bei der Kaufversion in vielen Punkten noch zu faul war diese gescheit zu überarbeiten. Das ist schon ne Sauerrei wenn man die Preise bedenkt, die sie allgemein verlangen bzw zu denen die Serie angeboten wird.

SailorMerkur
25.02.2016, 19:31
kontroversen Einstellung nicht einfach die deutsche Tonspur über die japanischen Masters zu legen

Bitte vergesse nicht das mal ebnd Kaze nicht einfach so das Material was Sie bekommen verändern darf. Es wurde schon auf genug gesagt das Kaze nur die Lizenz hat und der Urheber bestimmt was damit gemacht werden darf bzw. es auch daruf ankommt was der Lizenzvertrag sagt. Klar gab es in anderen Ländern wo Sie es gemacht haben, da war es aber auch durch den Lizenzvertrag erlaubt. Deswegen bevor man behauptet das es Kaze nicht getan hat weil sie keine Lust oder so, sollte ma erstmal sich informieren.

Loxagon
25.02.2016, 19:59
Bitte vergesse nicht das mal ebnd Kaze nicht einfach so das Material was Sie bekommen verändern darf. Es wurde schon auf genug gesagt das Kaze nur die Lizenz hat und der Urheber bestimmt was damit gemacht werden darf bzw. es auch daruf ankommt was der Lizenzvertrag sagt. Klar gab es in anderen Ländern wo Sie es gemacht haben, da war es aber auch durch den Lizenzvertrag erlaubt. Deswegen bevor man behauptet das es Kaze nicht getan hat weil sie keine Lust oder so, sollte ma erstmal sich informieren.

Es ist aber Fakt, das Kaze KEINEN Bock hatte. Denn seltsamerweise haben alle anderen Länder das hinbekommen!

Zak
25.02.2016, 20:03
Welche Preise ziehst du denn dafür in Betracht? Den Preis, den KAZÉ (in ihrem Newsletter und auf ihrer Website) angibt, oder den, den der Handel verlangt? Es kommt auch vor, dass der Handel höhere Preise als die UVP verlangt. (Beispiel: Dusk Maiden of Amnesia (Vol. 2) (DVD): KAZÉ-Preis: 19,50 €, Amazonpreis: 24,99 €, Photo Kano (Vol. 2) (DVD): KAZÉ-Preis: 30,95 €, Amazonpreis: 32,54 €)

Als Negativbeispiel für überteuerte Preise würde ich eher KSM sehen.

Für Volumes zahlen, wenn ich aus der UK (Region B/2, BD) quasi die Hälfte für eine ganze Season/Serie zahle. Black Lagoon ist so ein Paradebeispiel, wo ich die komplette Serie für 20 Euro aus Amerika sogar bekommen kann. So etwas gehört *nicht* unterstützt. Der gesamte Katalog wird anhand einer ekelhaften Distributionspolitik geführt, so dass ich generell zu UK/US-BDs umgestiegen bin. Selbst Warner Bros haut ihre Korea/Japan-Animationen (Young Justice, Thundercats 2011) für nen ordentlichen Preis hinaus, während ich mich für die deutsche Veröffentlichungsstrategie ehrlich gesagt fremdschämen muss. Wir sind sehr weit davon entfernt einen guten Standard zu haben, geschweige mit Frankreich mithalten zu können.

KSM ist eigentlich ein gutes Beispiel, wie sie komplette Serie veröffentlichen. Dog of Flanders (Niklaas) für ca. 15 Euro komplett zu einem späteren Zeitpunkt. Ca. 25-30 Euro diverse andere Serien auf DVD/BD. Ich finde das sogar lobenswerter, als was Kaze hier betreibt. Aktuell überlege ich mir auch die Samurai Pizza Cats (http://www.discotekmedia.com/samurai_pizza_cats_blu_ray.htm) für 20 Dollar auf BD zu holen. Wenn man die Preise einfach untereinander weltweit vergleicht, dann fühle ich mich doch vom deutschem Markt sehr veräppelt.


Bitte vergesse nicht das mal ebnd Kaze nicht einfach so das Material was Sie bekommen verändern darf. Es wurde schon auf genug gesagt das Kaze nur die Lizenz hat und der Urheber bestimmt was damit gemacht werden darf bzw. es auch daruf ankommt was der Lizenzvertrag sagt. Klar gab es in anderen Ländern wo Sie es gemacht haben, da war es aber auch durch den Lizenzvertrag erlaubt. Deswegen bevor man behauptet das es Kaze nicht getan hat weil sie keine Lust oder so, sollte ma erstmal sich informieren.

Ich informiere mich um die deutsche Distributionspolitik nicht wirklich, da ich sehr, sehr geringe Erwartungen am Preis/Leistungsverhältnis habe. Zu den deutschen, klassischen Sailor Moon DVD-Staffeln wurde ja letztes Jahr genug gesagt und man sollte auf Boden liegende auch nicht weiter einschlagen - aber grundsätzlich bin ich recht enttäuscht von dieser dubiosen Releasepolitik. Ich warte einmal eine mögliche DVD/Blu-Ray Staffelbox für die erste und die aktuelle Serie aus. Sollen die Erstkäufer die Preispolitik rechtfertigen, gibt imo eh genug andere Serien und Firmen derweil, die man zuvor unterstützen sollte, bis Kaze sich bereit erklärt auf gleichwertigem Level mitzuspielen.

Mia
25.02.2016, 20:26
KSM ist eigentlich ein gutes Beispiel, wie sie komplette Serie veröffentlichen. Dog of Flanders (Niklaas) für ca. 15 Euro komplett zu einem späteren Zeitpunkt. Ca. 25-30 Euro diverse andere Serien auf DVD/BD. Ich finde das sogar lobenswerter, als was Kaze hier betreibt. .

Das sie das bei so mach älterer Serie machten stimmt schon, aber viele kamen da auch erst mal in mehr als einer Vol. Und gerade bei neueren älteren Serien hat man da auch schon es zusätzlicher teurer gemacht z.b.

Was ansich eher gemeint war ist, das bei neuen Serien sie auch viele Vol machen und insgesammt meist noch ein Stück teurer sind als alle andere Herausgeber.



Bitte vergesse nicht das mal ebnd Kaze nicht einfach so das Material was Sie bekommen verändern darf. Es wurde schon auf genug gesagt das Kaze nur die Lizenz hat und der Urheber bestimmt was damit gemacht werden darf bzw. es auch daruf ankommt was der Lizenzvertrag sagt. Klar gab es in anderen Ländern wo Sie es gemacht haben, da war es aber auch durch den Lizenzvertrag erlaubt. Deswegen bevor man behauptet das es Kaze nicht getan hat weil sie keine Lust oder so, sollte ma erstmal sich informieren.


Eine andere Sprache über die Originalsprache zusätzlich zu legen, hat nichts mit Material verändern zu tun, denn sowas ist einfach ein Standart bei DVD/BD.
Selbst wenn es so wäre, wäre es auch nur eine Geldfrage gewesen...die es aber sowieso war, weil es nämlich etwas mehr Zeit und somit Geld gekostet hätte sich die arbeit zu machen das dt aufs jap zu legen etc.

Demnach muss man sagen: du hast wohl nicht genug mitbekommen und deine Aussagen sind somit nicht richtig, die wo sich beschwehrten hier und an anderen Stellen wissen und wussten schon was sie sagen. ;)

nano
26.02.2016, 08:43
Für Volumes zahlen, wenn ich aus der UK (Region B/2, BD) quasi die Hälfte für eine ganze Season/Serie zahle. Black Lagoon ist so ein Paradebeispiel, wo ich die komplette Serie für 20 Euro aus Amerika sogar bekommen kann. So etwas gehört *nicht* unterstützt. Der gesamte Katalog wird anhand einer ekelhaften Distributionspolitik geführt, so dass ich generell zu UK/US-BDs umgestiegen bin. Selbst Warner Bros haut ihre Korea/Japan-Animationen (Young Justice, Thundercats 2011) für nen ordentlichen Preis hinaus, während ich mich für die deutsche Veröffentlichungsstrategie ehrlich gesagt fremdschämen muss. Wir sind sehr weit davon entfernt einen guten Standard zu haben, geschweige mit Frankreich mithalten zu können.

KSM ist eigentlich ein gutes Beispiel, wie sie komplette Serie veröffentlichen. Dog of Flanders (Niklaas) für ca. 15 Euro komplett zu einem späteren Zeitpunkt. Ca. 25-30 Euro diverse andere Serien auf DVD/BD. Ich finde das sogar lobenswerter, als was Kaze hier betreibt. Aktuell überlege ich mir auch die Samurai Pizza Cats (http://www.discotekmedia.com/samurai_pizza_cats_blu_ray.htm) für 20 Dollar auf BD zu holen. Wenn man die Preise einfach untereinander weltweit vergleicht, dann fühle ich mich doch vom deutschem Markt sehr veräppelt.



Ich informiere mich um die deutsche Distributionspolitik nicht wirklich, da ich sehr, sehr geringe Erwartungen am Preis/Leistungsverhältnis habe. Zu den deutschen, klassischen Sailor Moon DVD-Staffeln wurde ja letztes Jahr genug gesagt und man sollte auf Boden liegende auch nicht weiter einschlagen - aber grundsätzlich bin ich recht enttäuscht von dieser dubiosen Releasepolitik. Ich warte einmal eine mögliche DVD/Blu-Ray Staffelbox für die erste und die aktuelle Serie aus. Sollen die Erstkäufer die Preispolitik rechtfertigen, gibt imo eh genug andere Serien und Firmen derweil, die man zuvor unterstützen sollte, bis Kaze sich bereit erklärt auf gleichwertigem Level mitzuspielen.
Wann kapieren einige Leute endlich mal, dass man den deutschen Markt nicht mit dem US/UK-Markt vergleichen kann -.- Dort sind die Absatzzahlen viel höher. Mehr verkaufte Discs macht auch bei geringerem Preis einen höheren Gewinn.

Der Grund, warum Anime hier so teuer sind, sind die tausenden von Leuten, die entweder keinen Bock haben, Anime zu kaufen und bewusst illegal konsumieren, oder gar nicht wissen, dass sie illegal konsumieren. Würde ein Teil dieser Leute Geld für Anime ausgeben, wären die Preise bei uns sicher auch etwas günstiger ...

Und KSM ist im Moment tatsächlich am teuersten. Schau dir mal die Preise von No Game no Life und anderen aktuellen Serien an ...

AnimeGirl
26.02.2016, 11:34
So da wir do ganz schön Off-Topic gehen hab ich euch mal ein Extra Thema gemacht in dem ihr ausgiebig weiter
diskutieren könnt. ;)

http://www.comicforum.de/showthread.php?150961-Preis-Leistungsverhältnis-Kazé-und-Co-die-Art-der-Veröffentlichung-u-Synchro&p=5122466#post5122466

Mikku-chan
06.03.2016, 09:38
Und dann auch mal hier die News:

Ein paar News zur dritten Staffel/dritten Arc:

http://www.animenewsnetwork.com/news/2016-03-06/sailor-moon-crystal-3rd-season-premiere-date-theme-songs-revealed/.99470

Premiere feiert die Staffel ab dem 4.April in Japan, diesmal nicht, wie bereits angekündigt bei Nico Douga (ob wir es dann dennoch auf Nico Douga später mit Subs sehen können, ist die Frage)

Das OP ist neu, heißt "New Moon ni Aishite" (Fall In Love With The New Moon) und wird von Etsuko Yakushimaru gesungen.
Die Seiyuu von Michiru (Sayaka Ohara) und Haruka (Junko Minagawa) (die sich super anhören) singen den neuen ED-Song "Eternal Eternity" von SMC Death Busters Arc.
Beide Songs wird es am dem 27. April zu kaufen geben.

In der Quelle/Link ist der Trailer.
Ich finde ja, das das noch besser aussieht als schon die ersten Folgen. :3 Mir sagt das neue Charadesign animiert wesentlich mehr zu. :herz2:

AnimeGirl
06.03.2016, 10:02
Trailer geht aber nicht wegen GMA Sperrung.

Edit habe hier eins vom Twitter Account der Sailor Moon Seite das geht.

https://video.twimg.com/ext_tw_video/706368164750176257/pu/vid/640x360/3PJwMyeFQY6G91FR.mp4

artemis
06.03.2016, 11:41
Zur TV Auswertung (Achtung mit google übersetzt):

[TV anime "Sailor Moon Crystal" Phase 3 <Death Busters Hen>]
■ broadcast information
TOKYO MX: April 4 (Mon) from every Monday 23:00 -
Television Hokkaido: April 10th (Sun) than every Sunday 25: 05 ~
TV Aichi: April 10th (Sun) than every Sunday 25: 35 ~
San TV: April 5th (water) than every Tuesday 24: 00 ~
TVQ Kyushu broadcast: April 8 (gold) than every Friday 25: 58 ~
BS11: April 12 (Tuesday) than every Tuesday 23:30 -

Gruß
Artemis

Britney
06.03.2016, 15:44
Dritte Staffel sind optisch sehr hübsch. Freu mich, wenn sie dritte hier zu Lande als BD erscheint.

Mikku-chan
06.03.2016, 15:46
Und was zu unserer Veröffentlichung:


Das Inlay der deutschen ‪#‎SailorMoonCrystal‬ (https://www.facebook.com/hashtag/sailormooncrystal?source=feed_text&story_id=1172567189421260) DVDs & BDs die ab dem 29. April 2016 bei Kazé-Deutschland (https://www.facebook.com/kaze.deutschland/)erscheinen!
Extras: 48-seitiges Booklet, 4 Postkarten & 2 Kühlschrankmagnete!
Wer die Box zudem auf der Manga-Comic-Con (https://www.facebook.com/mangacomiccon/) vorbestellt, bekommt zudem 2 Poster sowie ein Clearfile (Klarsichthülle) kostenlos dazu!
Auch bei uns in der Sailor Moon Ausstellung werden wir zudem etwas für euch parat halten ^_<




https://scontent-fra3-1.xx.fbcdn.net/hphotos-xaf1/v/t1.0-0/s480x480/12512266_1172567189421260_2130084975739379163_n.jp g?oh=d3704b9092510379c2712331572536f3&oe=57529AA0

Quelle: FB Sailor Moon German (https://www.facebook.com/SailorMoonGerman/photos/a.241395385871783.71149.184526618225327/1172567189421260/?type=3&theater)

Britney
06.03.2016, 16:04
Und was zu unserer Veröffentlichung:



https://scontent-fra3-1.xx.fbcdn.net/hphotos-xaf1/v/t1.0-0/s480x480/12512266_1172567189421260_2130084975739379163_n.jp g?oh=d3704b9092510379c2712331572536f3&oe=57529AA0

Quelle: FB Sailor Moon German (https://www.facebook.com/SailorMoonGerman/photos/a.241395385871783.71149.184526618225327/1172567189421260/?type=3&theater)

Gefällt mir sehr gut. Ein Booklet mit 48-Seiten ist klasse.

Sollte es auf der MCC nicht eine Figur dazu geben, wenn man dort bestellt?

Mia
06.03.2016, 16:15
Sollte es auf der MCC nicht eine Figur dazu geben, wenn man dort bestellt?


Ich hatte das damals so verstanden, das ein Extra der Vol eine Figur wäre....

Ansich finde ich irgendwelche Extras an anderen Stellen auch allgemein blöd (auch das mit den Postern da jetzt z.b.), wo die Vol. doch eh so schon immer genug kosten...


btw das Movie der DVD/BD ansich finde ich echt hässlich...passt auch nicht wirklich gut zum Hintergrund.

Und da das Booklet ja erst nachgeschoben wurde, muss man schon sagen, also viel ist das ja für das Geld was sie dafür wollen jetzt immer noch nicht...xd

Das die Kauffassung bildlich garnicht mal so gut überarbeitet wurde ist mit anderen Dingen dann auch nochmal mehr unschöner...

C-a-t-h-y
06.03.2016, 18:57
OMG ich LIEBE ES! :D Ich freue mich schon sehr auf die DVD Box :)
Was mich positiv überrascht ist, dass wir die japanischen Cover als Postkarten kriegen *-*
Und richtig überrascht bin ich, dass es Magneten geben wird. Ich hab die ganze zeit überlegt, was noch drin sein könnte, außer Postkarten und Booklet, ich dachte da ja an ein Poster :D

Filmfreak
07.03.2016, 13:48
Tatsächlich sind BDs mittlerweile genauso teuer wie DVDs. (:

Ja, leider.


Das Inlay der deutschen ‪#‎SailorMoonCrystal‬ (https://www.facebook.com/hashtag/sailormooncrystal?source=feed_text&story_id=1172567189421260) DVDs & BDs die ab dem 29. April 2016 bei Kazé-Deutschland (https://www.facebook.com/kaze.deutschland/)erscheinen!
Extras: 48-seitiges Booklet, 4 Postkarten & 2 Kühlschrankmagnete!
Wer die Box zudem auf der Manga-Comic-Con (https://www.facebook.com/mangacomiccon/) vorbestellt, bekommt zudem 2 Poster sowie ein Clearfile (Klarsichthülle) kostenlos dazu!
Auch bei uns in der Sailor Moon Ausstellung werden wir zudem etwas für euch parat halten ^_<

Überzeugt mich alles immer noch nicht. Und wieder einzelne Volumes (mit Schuber) :(

Annerose
07.03.2016, 14:16
Die Blu-ray Version sieht mal wieder so blöd aus. Der blaue Blu-ray Balken passt Mal so gar nicht. Wenn sie zumindest den Balken dunkel pink gemacht hätten, aber so :rolleyes:
Finds ärgerlich das die DVD Version immer besser aussieht, als die Blu-ray Version. >___<

artemis
07.03.2016, 14:52
Und wieder einzelne Volumes (mit Schuber) :(

Konkret sind es Staffelreleases zu je 2 Boxen, daher Box 1 + Schuber, Box 2 normal, Box 3 + Schuber und Box 4 normal.

Gruß
Artemis

Sailor_Star_Healer
10.03.2016, 11:39
Hallo.
Ich habe hiier bisher immer nur mitgelesen, aber ich habe mal eine Frage:

Ist jetzt Akt 14 bei Vol. 2 mit drauf? Oder wurde der Akt jetzt doch fälschlicherweise zur Vol. 3 hinzugefügt?

Vielen Dank für die Antwort.

Star_Healer

artemis
10.03.2016, 13:21
Hallo,

Soweit mir bekannt wird Akt 14 auf Volume 3 drauf sein.

Gruß
Artemis

Sailor_Star_Healer
10.03.2016, 18:50
Hallo,

Soweit mir bekannt wird Akt 14 auf Volume 3 drauf sein.

Gruß
Artemis

Hallo, Artemis,
lieben Dank für die schnelle Antwort.:)

Das wär ja richtig doof. Immerhin gibt es ja 2 Staffeln, und ich würde jetzt nicht verstehen, wieso eine Folge der ersten Staffel in die zweite Staffel gepackt wird. :gaga:

AnimeGirl
11.03.2016, 11:20
Weil Folge 14 sowohl das Ende der 1.Staffel als auch der Anfang der 2.Staffel ist.

Mia
11.03.2016, 11:38
Weil Folge 14 sowohl das Ende der 1.Staffel als auch der Anfang der 2.Staffel ist.

Naja, aber vom Anfang für den neuen Arc ist da nicht viel drin, so gesehen wäre es schon besser gewesen es zum anderen zu packen. Am besten wäre es eh gewesen halbe Staffelboxen zu machen, und Universal kriegt es ja bei neuen Mainstreamserien auch hin.:rolleyes:
Wenn man ehrlich ist hätte man das aber auch nicht so schreiben müssen, weil es einfach blöd kommt wenn es so knall auf Fall schon wieder weitergeht. xd Aber das ist halt schon dem Speed der Mangavorlage zu verdanken, hätte man trotzdem beim Anime ändern können.:(

Aber unabhänig davon sind es eh Arcs und nicht Staffeln...weil es als eine Staffel am Stück kam, selbst mit einer Season Pause wäre es eine gewesen. Eine Staffel ist es immer dann wenn es von Beginn an schon geplant ist. ;)

Auch wenn das nicht jeder immer so richtig bezeichnet aka fälschlicherweise die Seasons als Staffel rechnet.

Die 3 bei der neuen kommenden Serie, wird ja auch wohl mehr für den 3ten Arc stehen, weil ja der umgesetzt wird. Bedeutet aber auch das die 2te Staffel ansich kürzer sein wird.

Filmfreak
11.03.2016, 16:02
Konkret sind es Staffelreleases zu je 2 Boxen, daher Box 1 + Schuber, Box 2 normal, Box 3 + Schuber und Box 4 normal.

Gruß
Artemis

Aha, verstehe, also ähnlich geteilt wie bei der normalen Serie, nur mit dem Unterschied, das hier beide Boxen unter einem Dach Zuflucht suchen. Klingt schon besser.

Und mit Boxen meint ihr Digipaks?

Sailor_Star_Healer
11.03.2016, 18:47
Naja, also Akt 14 ist schon zum Dark kingdom... ganz einfach deshalb, weil Takeuchi in den 10 kanzenban / Perfect editions für JEDE/N Arc/Staffel/Gegner immerhin 2 Bände zusammengefasst hat. Und akt 14 IST nun mal in Band 2, der auch noch Dark kingdom ist. Und in Akt1 5 geht auch erst der 2. Trailer mit Black Moon los. ;)
Also ist es echt etwas Megasinnlos, diesen Akt in die/den 2. Staffel/Arc einzufügen...
(Edit: Großschreibung ist betonung)

Chrno
15.03.2016, 19:35
So, erste 14 Folgen auf Deutsch gesehen und neben einigen abstrusen Besetzungen wohl dank Toei, muss ich sagen, dass sich Kaze auch keinen Gefallen getan hat, das Dialogbuch durch Sailor Moon German verunstaltet haben zu lassen. Nähe zum Original schön und gut, aber englische Anreden (Queen, Princess, Miss, etc.) und so viele Begrifflichkeiten (Moon Castle, etc.) in einer deutschen Lokalisation sind einfach nur ein Graus. Sollen sich diese Leute doch bitte die Serie OmU oder auf Englisch anschauen und nicht noch anderen diesen/ihren Mist aufzwingen. Wieso darf da überhaupt jemand ohne Ahnung von Synchronisationen mitreden? Da den meisten diese deutsche Fassung sowieso nicht gefällt, war das eine einzige Fehlentscheidung.

Yang Xing Ho
15.03.2016, 21:08
neben einigen abstrusen Besetzungen wohl dank Toei, muss ich sagen, dass sich Kaze auch keinen Gefallen getan hat, das Dialogbuch durch Sailor Moon German verunstaltet haben zu lassen.

Toei Animation ist nicht nur für die Besetzung verantwortlich, sonder für die ganze Synchronisation. KAZÈ kann man dieses mal wirklich keinerlei schuld geben. Die bekommen die deutsche Fassung auch nur fertig geliefert.

evoli2001
15.03.2016, 21:43
Ja das mit den Englischen begriffen ist wirklich nerfig, besonders weils nicht einheitlich gemacht ist und ab und an einfach nicht so richtig passt. Einmmal Prinzessin dann wiedermal Princess usw.

Annerose
15.03.2016, 21:54
Sollen sich diese Leute doch bitte die Serie OmU oder auf Englisch anschauen und nicht noch anderen diesen/ihren Mist aufzwingen. Wieso darf da überhaupt jemand ohne Ahnung von Synchronisationen mitreden?
Echt SMG? Das man schon Leute ohne Ahnung dafür nimmt ist wirklich schwach. :dead1:Toei auch noch dafür verantwortlich? Hat Kaze die vorgeschlagen?:batsch2:

Mia
15.03.2016, 22:31
Wieso darf da überhaupt jemand ohne Ahnung von Synchronisationen mitreden? Da den meisten diese deutsche Fassung sowieso nicht gefällt, war das eine einzige Fehlentscheidung.

Ich glaube nicht das sie wirklich da viel mitmachten oder groß Einfluss hatten...
(Das wir wieder wenigstens die alte Stimme mit bei Usagi bekamen soll aber wohl mit an ihnen gelegen haben...)

Ich finde die Anreden und das andere in englisch auch nicht sehr toll, ist einfach zuviel des guten und hört sich bei den Dingen blöder an. Aber da man die Verwandlungen und Sprüche man auch englisch lies, weil es im Original so war....also würde ich eher meinen das es genau aus diesem Grund man hier leider auch machte.

Man schien wohl den Zwang zu haben zu sehr ans Original sich halten zu wollen, wodurch ja auch Stimmen unpassender gewählt wurden. Ich finde manche klingen im deutschen sogar heller als im japanischen gemeint, vorallen einfach zu verstellt etc. (Im japanischen klingt eigendlich Usagi am hellsten...)

Schade finde ich auch das sich im dt bei uns Serenty und Endymion nicht mehr so schön anhören wie früher...ja nicht mal so richtig wie im japansichen, sondern sogar schlechter gesprochen. Bei der alten ersten Serie war es einfach am besten gewesen.:)

Sailor_Star_Healer
16.03.2016, 11:44
Ich glaube nicht das sie wirklich da viel mitmachten oder groß Einfluss hatten...
(Das wir wieder wenigstens die alte Stimme mit bei Usagi bekamen soll aber wohl mit an ihnen gelegen haben...)


Leider doch....
Ich zitiere mal aus dem SMG-Forum, aus dem Thread: "Stavros bei Sailor Moon Crystal"
(http://www.sailormoongerman-forum.com/t1270f29-Stavros-bei-Sailor-Moon-Crystal.html)

Hallo ihr lieben,

endlich darf ich mein Schweigen nach 6 Monaten brechen. Ich hatte die Ehre ein offizieller Teil von Sailor Moon Crystal zu sein. Ich durfte bei der gesamten Serie bei den Dialogbüchern mitarbeiten und 2 Folgen (22 & 23) komplett selber übersetzten.
Es war echt ein aufregender Moment in meinem Leben und ich habe eine Menge gelernt - es war sehr inspirierend mit dem ganzen Team zu arbeiten und so viel für sein Hobby zu tun (auch wenn ich Nächte dafür wach war und roh übersetzt aus dem japanischen habe xD)

Auf der LBM werde ich mich zusammen mit meinen Kollegen bei einem Q&A Panel euren Fragen stellen und beim Screening von einer Sailor Moon Crystal Folge diese live kommentieren - es gibt einfach zu viele lustige Anekdoten von der Zeit damals ^^
Das ganze Programm auf einen Blick: http://www.kaze-online.de/news/artikel/m...er-auf-der-mcc/ (http://www.kaze-online.de/news/artikel/mond-stimmen-power-auf-der-mcc/)

Ein ausführliches Interview zu meinen Arbeiten wird es zudem auf der 3. Sailor Moon Crystal DVD / BD geben - ich bin echt gespannt *_*

Ich möchte an dieser Stelle sagen - ich hatte damals das Bestmöglichste - was mir in meiner Macht stand - gegeben um diese Fassung so zu gestalten wie sie jetzt ist. Bevor ich (von Dominik Auer) ins Bot geholt wurde, waren die ersten Skripte mit den Übersetzungen nicht gerade dolle. Es gab auch viel Diskussion mit Toei (auch wegen meinen Übersetzungen, so fiel z.B. Metaria raus und wurde zu Metalia und Haruna zu Fr. Frühling). Durch das Feedback von euch, den Sailor Moon Fans, konnte ich Toei und auch den SprecherInnen immer eines vor Augen halten - wie wichtig diese Serie für uns ist. So kam auch z.B. Sabine als Sailor Moon zurück - allein durch unseren Zusammenhalt (Stichwort: Umfrage).

Ich freue mich wenn die dritte Staffel hierzulande erschient und hoffe das ich dann wieder zurück an die Dialogbücher und in die Regie darf um für "Liebe & Gerechtigkeit" einzustehen!

In diesem Sinne, danke nochmal an alle die mich und ganz besonders das Projekt "SailorMoonGerman" unterstützen - ohne euch wäre vielleicht vieles nicht so gekommen wie es jetzt ist.

Euer Stavros
Zitat Ende


bzw. nach diversen Antworten:

Zitat:
Danke dir - eines Vorweg, dass musste ich auch mit mir selber vereinbaren. Ich bin an diesem projekt völlig Objektiv angetreten - meine Subjektivität MUSSTE ich zurückschalten - wenn es nach mir ginge hieß sie wieder Bunny und so weiter - LOL, aber ja manchmal dachte ich mir auch, nein es muss akkurat sein.

Ich weiß nicht in wie fern ich Sachen sagen darf die in den Dialogbüchern standen. Sagen wir so - wir hatten von Toei die Erlaubnis, Begriffe einzudeutschen (so wie auch die Franzosen) die ersten Attackensprüche waren auch eingedeutscht und die Episodentitel hießen irgendwie. Auch die ganzen englischsprachigen Begriffe wie Moon Castle, Silver Mellenium waren nicht vertreten, diese habe ich nach und nach eingearbeitet. Ja, ich war an allen 26 Episoden in der Redkation beteildigt und bei 22 & 23 als Rohübersetzter.

Eig. sollte die Laura ganz ursprünglich die Sailor Moon sprechen ;-)

Zitat Ende


bzw.

Zitat:
Es ging um den Kontext an sich. Dazu habe ich ausführlich ein Interview für die DVDs gegeben, was die Feinheiten sind und werde auf der Messe selber darüber mehr sagen, was genau meine Aufgabengebiete waren.

Zitat ende

bzw.
Zitat:

Ich habe es im Buch als Small Lady übersetzt - dies leitet sich durch das Original ab - da es im Japanischen als Katakana bzw. als Fremdwort verwendet wird, wollte ich der Originalität nicht im Wege stehen. Wäre es im japanischen anderweitig übersetzt zb. chibi / kou / chiisai no onna etc. das hätte man wiederum passend mit Kleine Lady / Kleine Dame / Kleine Frau übersetzten können :) Generell habe ich bei meinen Übersetzungen geachtet wie es im Original war - ich habe da versucht so vieles wie möglich aus dem Japanischen zu übersetzten und hatte mich bei meinen Folgen auch lose am Englischen & Französischen Transkript gehalten. Hat deutlich länger gedauert aber es war es wert. :-)

Zitat ende

Soviel zum Thema, es wurde aus dem japanischen Übersetzt.... (Ich sag jetzt hier mal Englisch und Französisch, wie er selber bestätigt)

Ziat:
So viele Fragen ^^

Ja wir werden es aufnehmen - wir werden auf der Buchmesse sowieso vieles noch aufnehmen, da wir für die letzte DVD Box was fabrizieren dürfen ;) Aber dazu später mehr, wenn es in trockenen Tüchern ist.

Es war ganz lustig - ich hatte auf einmal einen Anruf von Dominik Auer erhalten, der mir nach dem Telefonat das Dialogbuch zur Folge 1 + eine Verschwiegenenheitsklausel zugeschickt hatte - und so nahm alles seinen lauf. Ich habe von Daheim aus gearbeitet und habe mind. 3 Mal am Tag mit Dominik & Rescue (das Synchrostudio) Kontakt gehabt - dazu kam später auch der Kontakt zu Toei wegen der Absegnung einzelner Begriffe. Die Arbeiten begannen Ende Sept. - Ende November für mich. Gegen Ende war ich dann einen Tag im Studio in der Regie und hab dort auch etwas hinter die Kulissen gucken dürfen und gleich helfen können, wenn es Fragen gab und / oder eine Übersetzung vom Jap. ins Deutsche gewünscht war - hatte extra die letzten 2 Semester wieder Japanisch an der Universität belegt um wieder für diesen Job Fit zu sein :-)

Zum Off-Topic: Das ist echt lieb, aber die Aussage mit "Ruhm zurecht verdient", ich finde es schmeichelhaft - aber ich habe dies (und meine generellen Tätigkeiten in der Szene) wegen Ruhm, Fame etc. gemacht. Ich habe es eher als meine "Pflicht" angesehen, dafür zu sorgen, dass Naokos Gut hierzulande zum ersten Mal auch in der animierten Version mit vollstem Tribut gezollt wird. Es gibt da echt so vieles zu erzählen - ich könnte echt ein Buch über diese Zeit schrieben -lach- ^^*

Zitat Ende

Nächstes zitat:
Ich war bei einem Tag im Studio als Akt 9 aufgenommen wurde - Nein, ich hatte nur Einfluss auf Sabine - auf weitere hatte Toei keine Lust auf Diskussionen, obwohl wir gerne so viele "alte" Stimmen wieder dabei hätten. Es war z.B. ein trauriger Mom. als mich einige alte Stimmen kotaktiert haben und mich darum gebeten haben auch für sie "zu kämpfen" - Wille war da, aber da hat Toei gleich nein gesagt und miente wir sollten schon zufrieden mit Moon sein :(

Ziat ende



Nur für den Fall, das amn so nicht ins Forum sehen kann.

Ich persönlich bin kein Fan von den SMGlern, besonders deren Chef und ein paar anderer. Zu unfreundlich, zu viel mistiges an Fanübersetzungen, Verbreitung falscher Infos (insbesondere Artikel in der koneko M), und und...
Ich finde es echt traurig, das bei SMC Keine Profis am Werk sind...
Und von Toei Frankreich bin icha uch kein Fan. Gerade dieses umgemodel von Namen und dergleichen... Ich krieg da Krampfanfälle...

Ich weiß echt noch nicht, ob ich die dt. Umsetzung der Serie unterstützen soll...
Habe zwar die Blurays in Pre-order, aber.... ich weiß noch nicht.
Die dt. Synchro geht größtenteils gar nicht. ami und chibiusa sind da echt chipmunks, wie ich viel in Foren, FB, twitter lesen muß. Finde die vergleiche passend.

Es ist echt schade....

Annerose
16.03.2016, 14:11
@Sailor_Star_Healer
Danke dir für die ganzen Zitate. Ich bin wirklich schockiert :nonono2:
Also darf man sich wirklich bei SMG für die grottige Umsetzung bedanken. Das einzig Gute, was sie getan haben, war das sie Sabine Bohlmann ins Boot geholt haben, aber das wars auch schon.
Jetzt bekommen wir sogar noch auf der dritten Volume ein Interview mit Stavros. Ja, weil wir auch sowas unbedingt brauchen, ne?:rolleyes: Soll man lieber gescheite Extras bringen...
Schade, dass solche Wichtigtuer am Anime rumpfuschen dürfen. Kann man nur hoffen das man es bei der nächsten Death Busters Staffel besser macht und SMG nicht mehr beteiligt ist.

Sailor_Star_Healer
16.03.2016, 18:09
Das sollte jetzt aber nicht als anprangern oder so gelten, nur damit das keiner Mißversteht!

Ich bin wie gesagt, kein Fan von denen, aber als Sündenbock will ich auch keinen hinstellen, nur damit das klar ist.

Und die Zitate schrieb ich nur, um euch einen kleinen Einblick geben zu können, damit ihr euch nicht extra in das Forum einloggen müßt.
(Nur für den Fall, das hier wer mitliest, dem das nicht passt. ;) )

Ayumi-sama
16.03.2016, 18:40
Da mich Crystal nullkommanull interessiert, werd ich mich nicht groß dazu äußern.
Allerdings finde ich den Teil in Bezug auf die Sprecher interessant.
Das bestätigt nämlich, was ich schon lange denke: Toei ist ein besch....eidener Verein.

Vorallem, sollte das wirklich so sein, dass Sprecher von sich aus sagten, sie wollen dabei sein und man solle um sie kämpfen, sehe ich sehr positiv, hat man sicher nicht oft. Aber dass sich Toei darauf absolut nicht einlassen wollte ....

Die Frage ist jetzt wie viel Einfluss Naoko da hatte, ob sie vll auf eine Neubesetzung beharrte, weil das Original schon (mit Ausnahme von Usagi) neu besetzt wurde und Toei diesen Wunsch weiterleitete.
Ändert trotzdem nix daran, dass Toei ein extrem schwieriger Lizenzgeber ist, der unseren Publishern sicher oft genug Steine in den Weg legt

artemis
16.03.2016, 19:46
Mhn interessantes Thema, ich schreib hier mal meine Sicht zu SMC.

Sailor Moon und Sailor Moon Crystal haben aus meiner persönlichen Sicht nur eine einzige Gemeinsamkeit, das ist das sie die selbe Vorlage teilen und zwar den Manga, das wars dann auch schon. Beide Serien gehen ihren eigenen Weg was ihre Umsetzung angeht, man kann die eine oder andere oder auch beide Serien mögen, aber dennoch sind es beide eigenständige Serien.

Ich denke, das man dies bei der Synchro auch verfolgen hätte sollen, einen eigenen Weg gehen, neue Sprecher casten eine gute Übersetzung machen lassen also im Grunde ein komplett neues Team.

Dadurch wäre aus SMC etwas eigenes geworden, sicherlich gäbe es Leute die sich darüber aufgeregt hätten das der oder die nicht dabei ist, manche hätten sich auch über Begrifflichkeiten aufgeregt, aber hätte das Studio ohne Vorbelastung gearbeitet und auch alle zurufe (egal durch wen) ignoriert, wäre dabei sicherlich was interessantes raus gekommen, sicherlich hätte es auch seine Macken gehabt, keine Frage, aber es wäre eindeutig dann Sailor Moon Crystal.

Zu guter Letzt, mir als alter Sailor Moon Fan aus den 1990ern sagt SMC unabhängig von der Umsetzung der Synchro gar nicht zu.


Allerdings finde ich den Teil in Bezug auf die Sprecher interessant.
Das bestätigt nämlich, was ich schon lange denke: Toei ist ein besch....eidener Verein.

Das glaube ich in dem Fall nicht, ich denke das Toei aus SMC kein Sailor Moon machen wollte sondern die beiden Serien voneinander abgrenzen wollte, sie haben halt nur den Fehler gemacht und es nicht richtig durchgezogen, das Resultat kennen wir.

Ich sehe das zb. bei Digimon Tri auch so, die Jungs und Mädls sind inzwischen keine Kinder mehr, dementsprechend sollten sie auch neu besetzt werden wenn Tri auf deutsch kommt.

Gruß
Artemis

Dukemon
16.03.2016, 22:38
Das sollte jetzt aber nicht als anprangern oder so gelten, nur damit das keiner Mißversteht!

Bauernopfer gibt es immer :p


Ich sehe das zb. bei Digimon Tri auch so, die Jungs und Mädls sind inzwischen keine Kinder mehr, dementsprechend sollten sie auch neu besetzt werden wenn Tri auf deutsch kommt.

die alten reichen indem sie ihre verkindlichte Stimme abstellen.
und die Sprecher der Digimon dürfen wieder ohne Pitcher selbst die Digitationen sprechen wie in den ersten vier Staffeln. Vorallem der Sprecher von Tentomon war genial.


Zu guter Letzt, mir als alter Sailor Moon Fan aus den 1990ern sagt SMC unabhängig von der Umsetzung der Synchro gar nicht zu.

Ich sehe SMC als neue Legende vom Mondlicht. Im Manga sagt Takeuchi bereits, dass aktuelle Handlung eben eine wiederholte Legende erzählt wird, dessen Geschehnisse sich mit einer anderen Zeit ähnelt nur es ein paar Änderungen gibt weil es sich weiterentwickelt. SM war eine neue Legende und SMC wieder eine neue mit den selben Geschehnissen nur einem anderen Verlauf.

Pip
17.03.2016, 11:15
Es gab auch viel Diskussion mit Toei (auch wegen meinen Übersetzungen, so fiel z.B. Metaria raus und wurde zu Metalia und Haruna zu Fr. Frühling).
Frau Frühling haben wir einem Fan zu verdanken! Na vielen Dank.:batsch2:


Ich weiß nicht in wie fern ich Sachen sagen darf die in den Dialogbüchern standen. Sagen wir so - wir hatten von Toei die Erlaubnis, Begriffe einzudeutschen (so wie auch die Franzosen) die ersten Attackensprüche waren auch eingedeutscht und die Episodentitel hießen irgendwie. Auch die ganzen englischsprachigen Begriffe wie Moon Castle, Silver Mellenium waren nicht vertreten, diese habe ich nach und nach eingearbeitet.
Mit englischen Verwandlungs- und Angriffsspüchen komme ich klar, aber Moon Castle, Princess Serenity etc. nicht ganz so. Solange ich dachte das wäre be Vorgabe von Toei hatte ich eine "Naja, da war nichts zu machen" Einstellung, aber jetzt erfahre ich das war gar nicht Toei, sondern Sailor Moon German?! Wieso heißen die überhaupt so, Sailor Moon Denglish wäre passender.




Da mich Crystal nullkommanull interessiert, werd ich mich nicht groß dazu äußern.
Allerdings finde ich den Teil in Bezug auf die Sprecher interessant.
Das bestätigt nämlich, was ich schon lange denke: Toei ist ein besch....eidener Verein.

Vorallem, sollte das wirklich so sein, dass Sprecher von sich aus sagten, sie wollen dabei sein und man solle um sie kämpfen, sehe ich sehr positiv, hat man sicher nicht oft. Aber dass sich Toei darauf absolut nicht einlassen wollte ....
Wir wissen aber nicht wie weit das Casting schon fortgeschritten war, als das zur Sprache kam. Für Usagi hat Toei sich breitschlagen lassen und die eigentlich vorgesehene Sprecherin durch Sabine Bohlmann ersetzt, bei den anderen nicht, das ist an sich kein Problem. Wenn schon Sprecher gewählt waren, wäre es nicht genau so bescheiden denen allen zu sagen "Ach nee, doch nicht!"?
Dazu kommt noch das Toei sich vermutlich nicht unbedingt von einer Fanseite reinreden lassen will, es wäre unprofessionell alle Pläne über den Haufen zu werfen und ne von SMG vorgelegte sprecherliste abzusegnen. Einen Gefallen hat man den Fans getan, aber irgendwo ist einfach auch mal Schluss. Ich hätte mich ja auch über die alten Sprecher gefreut, aber nicht unter den Umständen.

Leider ist die Synchro von SMC nicht besonders gut, das liegt zum einen an den ganzen englischen Begrifflichkeiten (nochmal danke SMG :batsch2: ), zum anderen daran, das Ami zum Beispiel grauenhaft quietscht, im Vorstellungsvideo klang die Sprecherin völlig in Ordnung umd hatte ne gute Ami Stimme und in der Serie lässt man sie dann so sprechen, ich versteh es nicht.

Für Staffel 3 habe ich dann einen Wunsch, sollte die synchronisiert werden, soll das Studio einfach seinen Job machen und niemanden von SMG an der Übersetzumg rumpfuschen lassen. Dann heißen die Folgen halt irgendwie (was soll's? Tiefgründig sind die Originaltitel nun wirklich nicht) und alles wird eingedeutscht, war bei der alten Synchro auch so und die war gut.

Loxagon
17.03.2016, 12:09
Das ganze ist einfach nur ein Armutszeugnis für SMC!

Und ja, bei der Vorstellung war Amis Sprecherin ganz gut, aber in der Serie... der reinste Alptraum. Dann wurde Metaria (wie in den 90ern) als Mann bezeichnet (bis sie dann auftrat) und und und... Chibi-Usa klingt auch extrem mies. Nur: wenn Toei schon die Eindeutschung aller Begriffe erlaubt, glaube ich kaum, dass die was gegen die alten Sprecher gehabt haben.

SMC hat mit dieser Synrco eines bewiesen: von Sailor Moon haben die NOCH WENIGER Ahnung, als ein Pinguin vom fliegen!

Annerose
17.03.2016, 13:42
Im Grunde kann man sagen, dass SMC hier mit der deutschen Synchro noch mehr ruiniert wurde, als es vorher schon Toei mit dem Anime getan hat. Das ist auch ne Leistung :tatschel:
(Bleiben dann nur Sabine Bohlmann und Johannes Raspe als mein positives Highlight. )

Pip
17.03.2016, 23:46
Nennen wir das Kind beim Namen, die Synchro ist scheiße, ich habe die BDs weiter vorbestellt, wirklich ansehbar ist die Serie aber nur auf japanisch.
Die Sailor Moon German Leute sollen ihre inkompetenten Finger davon lassen, die haben doch von nichts Ahnung, nehmen sich selbst viel zu wichtig und führen sich auf als würden sie für die fans sprechen. Armselige Loser.

Loxagon
18.03.2016, 14:18
Bei FB meint SMC dass man für "Frau Frühling" etc die Schuld bei Toei suchen sollte ...

Pip
19.03.2016, 10:15
Glaub ich nicht, alle anderen Namen bleiben im Original, nur bei Haruna stellt Toei sich quer und erzwingt einen deutschen? Ergibt für mich keinen Sinn.

Loxagon
19.03.2016, 12:53
Schon gar nicht bei der guten Naoko, mit ihrem Englisch-Fetisch ;)

mi-Ka
20.03.2016, 13:21
Ich lese hier nur: mimimi

Und laut SMG hat Toei auf Metalia und Frau Frühling bestanden. Wenn ihr schon gerade diese Stellen anprangert, dann lest sie auch richtig.

Animario
20.03.2016, 15:48
Ich lese hier nur: mimimi

Und laut SMG hat Toei auf Metalia und Frau Frühling bestanden. Wenn ihr schon gerade diese Stellen anprangert, dann lest sie auch richtig.

Und nur weil es SMG sagt muss es auch der Wahrheit entsprechen? Das glaube ich nicht.

Fakt ist, dass SMG mit seiner Einmischung in die Synchronisation der Serie keinen Gefallen getan hat, wie man an den Kritiken herauslesen kann.

Annerose
20.03.2016, 16:07
Kann mir kaum vorstellen, dass Toei selbst auf die Idee mit Frau Frühling kam. :batsch2: Ich glaub SMG gar nichts.

Mia
20.03.2016, 16:33
Kann mir kaum vorstellen, dass Toei selbst auf die Idee mit Frau Frühling kam. :batsch2: Ich glaub SMG gar nichts.

Naja, also ich hab das mit Frau Frühling auch so verstanden...obwohl es ein Rätsel mit bleibt, warum sie es nicht wollten. xd (Genauso wie andere Dinge...) Einige andere verstanden es, an anderer Stelle, auch so.
Man muss es ja mal so sehen, sonst wollten sie auch alles nahe am Original, also schon von dem her macht es keinen Sinn das SMG aufeinmal dann da was übersetzen wollte....wenn sie sonst sogar soviel englisches drin haben wollten. :)

Ich finde schade, das man bei SMG man einfach davon ausging, dass es alle Fans wollten...da hätte man dann vielleicht mal eine Umfrage machen sollen. Bei den Attacken und Verwandlungen ist es ja ok, die alten klangen eh peinlich und im Manga ist es ja auch so. Aber in anderen Punkten ist es schon zu übertrieben und nerviger. Da ist auch völlig egal ob es eine neue Fassung ist die sich an ältere richten soll...xd
Es ist aber schon interessant und seltsam zugleich, das man vorher immer hörte, dass Toei allgemein die englischen Begriffe bei Verwandlung und Attacken wollte und das doch garnicht stimmen soll.

Das mit den anderen alten Sprechern hatte ich an anderen Stellen auch aufgeschnappt und fand es da auch schon seltsam. Finde ich auch unbegreiflich, dass man sich da nur wegen neuer Fasssung so quer stellte.
Würden die neuen Stimmen alle gut passen wäre es ja noch weniger schlimm, aber leider hat man da manche Dinge halt doch versaut, zu verstelle ohrenkrebs Stimmen sind nie schön. Was dann besonders schade ist, weil die Sprecher sicher auch anders können und wollten...:(

Da man es jetzt so anfing, wird man daran aber bei weiteren sicher nichts mehr ändern...das käme dann auch wieder auf andere Weise bescheuert. Lediglich das zu extreme verstellen von manchen Stimmen könnte und sollte man bei weiteren Folgen ändern...

Sailor_Star_Healer
20.03.2016, 17:28
Man muß aber auch bedenken, es ist NICHT Toei Japan, SONDERN Toei FRANKREICH, die den Mist haben wollten.
Ebenso den Scheiß a la Bunny und Amy im Kalender der Sonderedition mit Box vom Manga hier in D/A/CH. :(
Einerseits sagte Takeuchi selber, das sie Usagi heißt und der Name gefälligst auch genommen werden solle, wie auch Rei, Ami und co und anderseits stellen sich Toei und Kodansha quer. Weil angeblich Lizenzgeber darauf bestehen. o.O
Oder wie man im Manga UND auch im Anime in den UTs aus Kou Light machen konnte... Genauso mistige Übersetzungsfehler...
:feuerwut::feuerwut::feuerwut:

Mikku-chan
21.03.2016, 18:06
Schöne Version des SMC-Ending Songs "Gekkou" auf deutsch, gesungen von Hamronics auf der LBM2016.


Auf der Manga-Comic-Con (https://www.facebook.com/mangacomiccon/) durfte das SailorMoonGerman-Team zwei ‪#‎SailorMoon‬ (https://www.facebook.com/hashtag/sailormoon?source=feed_text&story_id=1184029754941670) Bühnenshows abhalten. Im Rahmen unserer ‪#‎SailorLegend‬ (https://www.facebook.com/hashtag/sailorlegend?source=feed_text&story_id=1184029754941670)-Kampagne präsentierten wir euch erstmalig eine deutsche Fanversion vom ‪#‎SailorMoonCrystal‬ (https://www.facebook.com/hashtag/sailormooncrystal?source=feed_text&story_id=1184029754941670)-Ending "Gekkou". Unter dem Titel "Regenbogen im Mondlicht" performten unsere neue Sailor Moon Gruppe "Harmoonics" zusammen mit Sailor Moon Fans dieses Lied.


https://youtu.be/oc0GoKl2mFI

Quelle: Sailor Moon German Facebook

Ich habe das Lied leider nur am Rande mitbekommen, als ich in der Halle rumgelaufen bin... Gefällt mir sehr gut, mag die zwei Stimmlagen und ich habe schon offz. Songs gehört, die schlimmer waren, was die Töne angeht. xD

Animario
21.03.2016, 22:28
Schöne Version des SMC-Ending Songs "Gekkou" auf deutsch, gesungen von Hamronics auf der LBM2016.


https://youtu.be/oc0GoKl2mFI

Quelle: Sailor Moon German Facebook

Ich habe das Lied leider nur am Rande mitbekommen, als ich in der Halle rumgelaufen bin... Gefällt mir sehr gut, mag die zwei Stimmlagen und ich habe schon offz. Songs gehört, die schlimmer waren, was die Töne angeht. xD

Sorry, klingt für mich nach 08/15 Schlager der übelsten Sorte. Außerdem überkommt mich ein Gefühl des Fremdschämens. Ist nicht mein Geschmack und ist auch nicht böse gemeint, aber nö... geht gar nicht.

Anti
21.03.2016, 22:44
Sorry, klingt für mich nach 08/15 Schlager der übelsten Sorte. Außerdem überkommt mich ein Gefühl des Fremdschämens. Ist nicht mein Geschmack und ist auch nicht böse gemeint, aber nö... geht gar nicht.
Finde ich absolut nicht. Von professionellen Sängerinnen gesungen klänge es sogar richtig gut.

Annerose
21.03.2016, 22:59
Dann lieber das japanische Original, obwohl ich Momoiro Clover nicht mag. Mag das Ending Lied nämlich sehr ;)

Sailor_Star_Healer
22.03.2016, 04:39
Ärks.... Geht gar nicht...
Da kriegt man ja Ohrenkrebs schlechthin. Textlich gut, aber gesanglich...

nano
22.03.2016, 08:25
Mit Musik kenne ich mich zwar absolut nicht aus, darum verstehe ich nicht, was ihr dagegen habt, aber ich denke, mit der richtigen Akkustik würde es sicher sehr schön klingen!

Dekaranger
22.03.2016, 08:55
Wenn ich mich richtig erinnere hatte die original Serie auch eher Schlager angehauchte Musik, zumindest die deutsche Interpretation der original Lieder. Hatte mit den dazugehörigen Bildern eigentlich harmoniert. Auch wenn ich mir diese Musik sonst nicht angehört hätte. Die CDs gingen damals doch auch weg wie geschnitten Brot. XD XD

Animario
22.03.2016, 10:23
Naja, genau genommen gab es nur eine CD, nämlich "Die deutschen Originalsongs" mit dem silbernen Cover. War aber "leider" ein grausamer Herausschnitt aus dem TV Material und keine Studioproduktion. Das merkt man auch an der Tonqualität. Ob die eine CD verkaufstechnisch so erfolgreich war, weiß ich nicht, erschien aber auch erst am Lebensende der Serie und war eine der letzten VÖs. Aber auch das war schon Schlager in höchster Güte, auch wenn du mit dem japanischen Originalsongs recht hast, die sind auch eher Schlager - zumindest textlich.

Was SMG da auf den Bühnen macht mag Geschmackssache sein. Ich laufe bei sowas mit den Händen nach oben schreiend davon.

Britney
22.03.2016, 11:34
Warum darf SMG bei der Übersetzung mitarbeiten? Schließlich sind die Leute von SMG nicht unbedinbgt mit der Arbeit vertreut und vorallem machen sie es nicht beruflich. Wirkt nicht professional, wenn dort Ama*teur mitarbeiten dürfen. Genau wie das SMG-Team für die Koneko schreiben tut. Ein Interview von einem aus dem Team von SMG brauche ich nun wirklich nicht, aber mal sehen was er zu sagen hat...

Bis jetzt kann ich noch nichts zur deutschen Version sagen, da ich sie noch nicht gesehen habe. Generell bin ich bei der Synchronisation nicht so empfindlich und bisher haben mir die deutschen Version auch von anderen Anime immer sehr gut gefallen. Daher habe ich nicht so viel Bedenken bei der deutschen Version.

Mikku-chan
22.03.2016, 11:56
Sorry, klingt für mich nach 08/15 Schlager der übelsten Sorte. Außerdem überkommt mich ein Gefühl des Fremdschämens. Ist nicht mein Geschmack und ist auch nicht böse gemeint, aber nö... geht gar nicht.


Ärks.... Geht gar nicht...
Da kriegt man ja Ohrenkrebs schlechthin. Textlich gut, aber gesanglich...

Geschmäcker sind ja bekanntlich verschieden und das ist auch gut so, aber rein von der musikalischen Darbietung live ist es gesanglich sehr gut und vor allem: wenn es schon nach "08/15 Schlager der übelsten Sorte" klingt, dann dürfte das nicht zu unwesentlichen Teilen der Originalmelodie geschuldet sein, denn es ist ja nicht - wie vllt bei früherer Sailor Moon Songs was ganz neues, sondern nur ein dtsch. Text auf der Melodie von Momoiro Clover Zs "Gekkou". Und da ich beide Versionen kenne, da ich von SMC die Single-CD habe, kann ich sagen: hier ist das gesanglich sowas von erste Sahne, Momoiro singen die Songs nicht besser... im Gegenteil...

Hier kann man zudem sowieso nicht ganz komplett vergleichen zu Studioaufnahmen, da es ein Live-Auftritt ist und somit Abmischung etc. nicht vorgenommen werden konnte, zudem machen die Sängerinnen leider einen Fehler: sie sprechen vor ihrem Gesang. Etwas, was man, wenn man wirklich reine Töne rausbringen will, nicht machen sollte. :) Denn das belastet die Stimme. ;)
Kann da aus Erfahrung sprechen, da ich jahrelang im Chor war... (und wir entsprechende Instruktionen bekommen haben...)

Aber von der reinen musikalischen Leistung ist es dennoch sehr hochwertig (vor allem live) und vor allem: es gibt wenig schiefe Noten. Ich könnte es spaßeshalber einer Freundin, die sich sehr gut im musikalischen Bereich auskennt vorspielen und fragen, was sie dazu sagt... :D

So, wie gesagt, Geschmäcker sind verschieden, aber wenn Kommentare kommen wie "08/15 Schlager" und "da bekommt man Ohrenkrebs", dann kann ich das nur abweisen und sagen: äh, nein. ;) :D

Edit: Und fast jeder Song, den man in seiner Muttersprache anhört, klingt leicht nach Schlager; zumindest hört man diese Aussage mehrfach und oft von Laien gesagt.
Wäre das jetzt auf japanisch oder englisch gesungen hätte wohl keiner den Begriff "Schlager" eingeworfen...
Es ist einfach so, dass die Muttersprache in Liedern immer etwas dazu neigt, dass man sagt oder das gesagt wird, es klänge nach Schlager....

Animario
22.03.2016, 12:43
Stimmt, Geschmäcker sind verschieden. Habe ich ja auch geschrieben, von daher hat es für mich keine Bedeutung was deine Bekannte, Freundin, etc... dazu sagt. Ich empfinde es einfach als furchtbar, egal wie professionell es sein mag.

Das deutsche Texte oftmals mit Schlager in Verbindung gebracht werden, halte ich für ziemlichen Schmuss, sorry. Letzte Instanz, Rammstein, oder diverser Rap, HipHop würde ich nicht unbedingt als Schlager bezeichnen nur weil sie deutsch singen.

Die japanischen Sailormoon Songs gehen in Richtung Pop und ist auch gut so. Bei uns sind die Songs aufgrund der schmalzigen Liebes, Herzchen und ich vermiss dich so Texte ins Schlagermäßige getriftet. Ob zu recht oder unrecht muss jeder für sich selbst entscheiden. Aber back to the topic, es soll ja hier nicht um SMG und deren Aktivitäten auf Bühnen gehen.

Anti
22.03.2016, 12:52
Die japanischen Sailormoon Songs gehen in Richtung Pop und ist auch gut so. Bei uns sind die Songs aufgrund der schmalzigen Liebes, Herzchen und ich vermiss dich so Texte ins Schlagermäßige getriftet. Ob zu recht oder unrecht muss jeder für sich selbst entscheiden. Aber back to the topic, es soll ja hier nicht um SMG und deren Aktivitäten auf Bühnen gehen. Ist der japanische Text denn anders als der deutsche? Wenn nein, dann versteh ich nicht, warum du den japanischen nicht auch als Schlager bezeichnest.

Und die Themen Liebe, Herzschmerz usw. machen ein Lied nicht gleich zum Schlager. Aber ist ja i. Allg. überall so, dass viele Meinung: „Der deutsche Text, Titel usw. klingt scheiße“, selbst wenn das ja nur eine Übersetzung ist. :roll: Würden viele mal auf die Texte englischer Songs achten, würden wahrscheinlich auch viele sagen: „Ist das scheiße.“

Annerose
22.03.2016, 13:01
Genau wie das SMG-Team für die Koneko schreiben tut. Ein Interview von einem aus dem Team von SMG brauche ich nun wirklich nicht, aber mal sehen was er zu sagen hat...
Das hat mich auch verwundert, als ich es in der Koneko gesehen habe. :hrhr: Kein Wunder das die dann so arrogant werden, weil man das auch noch fordert :tatschel:xD

AnimeGirl
22.03.2016, 14:24
Live gesungen hören sich die meisten Lieder etwas Scheiße an. Das ist normal.
Daher kann man einen Live Auftritt auch nicht so beurteilen. Wartet mal ob sie
da auch wieder eine CD oder so was machen. Da hört es sich bestimmt besser an.

Murasaki
23.03.2016, 06:32
Ich mag die Originalversion des Liedes, habe sie auch auf CD und muss sagen, dass mir die deutsche Version auch überhaupt nicht gefällt. Allgemein mag ich Deutsch als Sprache für Lieder aber auch überhaupt nie (finde die deutsche Sprache einfach unmelodisch und vom Klang her nicht schön) und da ich fast ausschließlich J-Pop höre, bin ich wahrscheinlich auch nicht unparteiisch. Ich verstehe aber auch nicht, warum man für Anime immer deutsche Lieder produzieren muss... Mich hat das schon damals in Zeiten von Sailor Moon, Pokemon und Dragonball geärgert und verstehe bis heute nicht, wie sich gewisse CD´s so gut verkaufen konnten (Super Moonies....bäh).

evoli2001
23.03.2016, 07:47
Also ich versteh nicht warum man diese nicht haben will. Also ich mag auch gern japanische intros, aber deutsch sind sie mir dann schon um einiges lieber, besonders wenns im Tv läuft. Leider hat ja One piece keine deuten intros mehr, habe diese geliebt ;(
Die Sailomoonies CD hatte ich auch und hat mir auch gefallen. Hoffe doch das bald mal wieder neue intros kommen, bisher ist es ja nur noch bei Yugioh arc v und Pokemon (kurzversion) so.

Britney
23.03.2016, 18:58
Das hat mich auch verwundert, als ich es in der Koneko gesehen habe. :hrhr: Kein Wunder das die dann so arrogant werden, weil man das auch noch fordert :tatschel:xD

Kann nicht sagen, ob die Leute arrogant geworden sind. Habe das SMG-Team zum ersten Mal am Wochenende auf der MCC getroffen und nicht mit den Leuten gesprochen.

Es verwundert mich halt nur, dass SMG an der Arbeit der Übersetzung arbeiten darf. Auch das sie regelmäßig in der Koneko schreiben dürfen. Mir persönlich gefällt die Koneko nicht und kaufe das Magazin auch nicht. Wenn man an die genannten Sachen mitarbeiten darf, dann wundert es mich nicht, dass die Leute arrogant geworden sein sollen. Ist für ein Forum was von Fans gegründet wurde und eigentlich keiner der Leute beruflich in den Bereichen arbeitet, eine tolle Sache.

Riq
23.03.2016, 19:51
So jetzt melde ich mich mal zu Wort. Hier wurde ja einiges zu meinem Team und auch zu mir geschrieben.

Grundsätzlich finde ich es gut, dass ihr hier offen über das schreibt, was ihr denkt - es herrscht ja Meinungsfreiheit. Was ich aber bis auf den Tot nicht ausstehen kann ist, dass man Falschaussagen über Personen / Gruppen tätigt die man NICHT kennt und diese durch eure subjektive Meinung dazu beitragen, dass ihr euch das "Recht" raus-nimmt, über solche zu urteilen ohne die andere Geschichte zu kennen.

Ich wurde von seiten des Studios & Toei anagiert für dieses Projekt zu arbeiten, da ich durch meinen Fleiß und meine Tätigkeiten für die deutschsprachige Sailor Moon Szene (die ich schon seit 7 Jahre - unentgeltlich mache - mich bewährt habe.

Ich bin bereite mit jedem objektiv und konstruktiv zu reden, wenn Fragen bestehen - ABER ich bin nicht bereit und will auch nicht über Themen sprechen die aus der Luft gegriffen sind. Alle meine Arbeiten eerfolgten unter strengsten Kontrollen seitens Toei / Naoko. Wenn es euch nicht gefällt stehen euch folgende Optionen zur Verfüung.

1) Entweder ihr steht selber auf und macht etwas - ich selber habe vor 7 Jahren es satt gehabt, dass NICHTS zu meinem Hobby hierzulande passiert. Habe dieses Projekt gegründet, habe unendlich Geld und Zeit investiert um meine Leidenschaft am Leben zu erhalten, aus dem einfachen Grund, weil ich es leid war, dass es keiner für mich, uns getan hat.

2) Beteiligt euch - ihr könnt es besser? Bitte - verbinden wir uns - arbeiten wir zusammen - für unser Hobby, für unserer Leidenschaft - für das, was uns Glücklich macht. Ich habe Sailor Moon NICHT gepachtet. Ich bin nur ein Fan - so wie ihr auch. ABER - ich stehe auf und mache etwas - diese Arbeit hat sich soweit ausgezahlt, dass Leute wie TOEI und / oder im weitesten Sinne eine Naoko meine Arbeiten / Leidenschaft anerkennen und diese fördern. Ihr könnt das auch! Also, entweder wir verbinden uns - oder wir meckern - ganz einfach.

Entschuldigt, dass ich so schroff klinge -aber das was ich hier über meine Person lesen durfte finde ich nicht OK! Ich kennt weder mich, noch die Hintergründe noch die Verträge die mir auferlegt wurden!

Wenn es euch wundert wie was gekommen ist, wieso fragt ihr nicht und deutet etwas in eurem Sinne hinein? Hat euch Sailor Moon nicht beigebracht - zusammenzuhalten und eurem Herzen zu folgen und an das Gute zu glauben? Auch wenn es kitschig klingt - ich folge bzw. versuche es für tausende Fans das bestmöglichste zu machen.

Wenn ihr es - aus zig Gründen - nicht mögt, steht auf, macht es besser. Gewinnt euch erst einmal das Vertrauen von Publishern, Produzenten und Autoren und gestaltetet es besser. Schaltet Subjektivität ab und agiert Gewissenhaft und Konform gegenüber Arbeitsgebern.

Das musste leider raus - für weitere (konstruktive) Diskussionen stehe ich gerne zur Verfügung!

Beste Grüße,
Stavros vom SailorMoonGerman-Team

Chrno
23.03.2016, 21:19
1. Was prädestiniert dich, aus dem Japanischen zu übersetzen (wenn du schon auf die englische und französische Fassung schaust, was eigentlich nicht die Bohne interessieren sollte, wenn man so viel Japanisch kann wie hier nötig wäre)?
2. Was prädestiniert dich, ein Dialogbuch zu schreiben? Und da kann ich schon klipp und klar sagen: Nix, da du mit der Synchronbranche davor nix am Hut hattest und man dies über Jahre erlernen muss.
3. Was soll dieser ganze englische Quark? Man sieht ja, wie vielen das missfällt, aber scheinbar hast da nur du für euch zehn SMG-Leute entschieden. Das gab's ja alles in der ersten Fassung nicht, aber du hast dann praktisch die Arbeit der Autoren zum Schlechteren redigiert.

Riq
23.03.2016, 21:48
1. Was prädestiniert dich, aus dem Japanischen zu übersetzen (wenn du schon auf die englische und französische Fassung schaust, was eigentlich nicht die Bohne interessieren sollte, wenn man so viel Japanisch kann wie hier nötig wäre)?
2. Was prädestiniert dich, ein Dialogbuch zu schreiben? Und da kann ich schon klipp und klar sagen: Nix, da du mit der Synchronbranche davor nix am Hut hattest und man dies über Jahre erlernen muss.
3. Was soll dieser ganze englische Quark? Man sieht ja, wie vielen das missfällt, aber scheinbar hast da nur du für euch zehn SMG-Leute entschieden. Das gab's ja alles in der ersten Fassung nicht, aber du hast dann praktisch die Arbeit der Autoren zum Schlechteren redigiert.

1) Wer bzw. wo wurde gesagt, dass ich aus dem japanischen - überhaupt etwas übersetzt hatte. Ich bin bzw. war als Redaktion und Assistent der Dialogbuchschreiber beschäftigt gewesen. Zudem bringe ich einen Vorteil durch meine Vorkenntnisse der Japanischen Sprache mit mir. 3 Jahre Japanisch Erfahrung (Level A2 / B1) die ich mit einem Zertifikat vorgewiesen habe, welches an der Universität belegt habe, erlauben es mir, meine Übersetzungstätigkeiten in eine Umsetzung zu bringen bzw. diese Fähigkeiten weitestgehend so einzusetzen, dass ich Begriffe und simple Dialoge ohne dem Nachschlagen meines Wörterbuches und Befragung von Native-Speakern einsetzten kann. Mein primäres Aufgabenfeld lag in der Redaktion von Sailor Moon Crystal, sowie bei der Rohübersetzung von 2 Folgen in der 2. Staffel.

2) Ich habe KEINE Dialogbücher geschrieben - Rohübersetzung -dass sind 2 Paar Schuhe. Bitte erkundige dich was der Unterschied ist.

3) Wenn der Eigenname z.B. PRINCESS Serenity ist, wieso soll eine Dialogzensur (im weitesten Sinne erfolgen) und daraus Prinzessin werden? Warum soll aus Moon Castle Mondschloss etc. werden - ist auch im japanischen mit den Katanakas / bzw. der Aussprache so von Naoko Takeuchi gewollt. Wenn du Klaus heißt, obliegt es nicht (meiner subjektives Meinung) dich in Klauschen umzutaufen - oder? Dialogzensur entsteht in verschiedensten Formen - sei es durch Verharmlosung von Kontext-Sachen (früher wurde z.B. Töten etc. gestrichen - jetzt haben wir es bewusst drinnen gelassen) und / oder Umbenennung (sei es noch so minderen Änderungen) von Namen, die durch die Autorin gesetzt wurden sind.

Ich würde dich bitten, dich bitte gründlicher zu informieren, bevor du Sachen in den Raum stellst, die NICHT der Wahrheit entsprechen. Alles ist in Absprache mit unseren Arbeitgebern entstanden - es war ein langer Prozess. So wie auch bei jedem Projekt (sie es in der Medienlandschaft oder anderen Branchen) stimmt man sich mit dem Kunden / Auftraggeber ab - so auch hier. Aus Lust und Laune ist nichts entstanden - zu allem gibt es eine Hintergrundgeschichte.

Aber um deine Fragen in einem Zug zu beantworten: Wieso bin ich prädestiniert dafür gewesen? Nun, ich wurde direkt vom Studio dafür gebucht - durch meine jahrelangen ehrenamtlichen Arbeiten für dieses Franchise habe ich mir gute Geschäftsbeziehungen mit Toei & Co. aufgebaut. Wie schon in meinem Vorpost beschrieben - wenn es einem nicht gefällt, steht es einem frei, dies gerne selber besser zu tätigen. Bitte bedenkt, aber die Vorgaben, die uns auferlegt wurden sind von den Franzosen in Absprache mit den Japanern. Bedenkt, dass ihr (neben der fachlichen Expertise der Materie) auch das notwendige "technische bzw. fachliche" Vorwissen mitbringen müsst. JA, ich habe durch meine Studien / Berufserfahrungen & Ausbildungen im Projektmanagement, Sprachen sowie redaktionellen Arbeiten auch praxisbezogene Projekte mit Erfolge aus meiner beruflichen Laufbahn vorzuweisen, welche mich schlussendlich dazu prädestinieren, diesen Job (was schlussendlich auch als so einer gesehen werden soll) antreten konnte. Ob ich es - oder ein anderer ausgelernter Angestellter ausgeführt hat, kann euch schlussendlich egal sein. Der Kunde hat das letzte Wort - und der Kunde hat sich für mich als Redaktion entschieden.

Animario
23.03.2016, 22:21
Für etwas prädestiniert zu sein, heißt nicht gleichzeitig es auch gut machen zu können. In dem Fall ist es leider passiert. Ob es an dir lag, an dem Synchronstudio, Toei, Naoko Takeuchi oder wem auch immer sei dahingestellt. Das können wir nicht überprüfen und mir persönlich ist es ehrlich gesagt auch ziemlich egal.

Aber wie du letztendlich schreibst, der Kunde hat das letzte Wort. In dem Fall sind auch wir Kunden und das letzte Wort war über diese Synchro nicht positiv.

Fanatismus ist immer so eine Sache. Das macht für gewisse Dinge blind und man meint es oftmals zu gut, was letztendlich auch zerstören kann.

Pip
24.03.2016, 00:12
Zudem bringe ich einen Vorteil durch meine Vorkenntnisse der Japanischen Sprache mit mir. 3 Jahre Japanisch Erfahrung (Level A2 / B1) die ich mit einem Zertifikat vorgewiesen habe, ...
B1 ist noch ziemlich rudimentär, das erreicht man leicht, zum übersetzen reicht es meiner Meinung nach nicht.



Wenn der Eigenname z.B. PRINCESS Serenity ist, wieso soll eine Dialogzensur (im weitesten Sinne erfolgen) und daraus Prinzessin werden?
Serenity ist der Eigenname, Princess ist der Titel, den zu übersetzen ist keine Dialogzensur, das du dieses Wort in dem Zusammenhang überhaupt benutzt zeigt auch das du eigentlich ein Fanboy bist, an sich nicht schlimm, sind wir alle, nut sollte man sein Fanboytum zurückstellen können, sobald man nicht mehr als Fan agiert, sondern als Mitarbeiter.


Warum soll aus Moon Castle Mondschloss etc. werden -
Weil es die korrekte Übersetzung ist.


ist auch im japanischen mit den Katanakas / bzw. der Aussprache so von Naoko Takeuchi gewollt.
Für japanische Ohren klingt englisch exotisch umd fremdartig, es ist eine Sprache, dir mit ihrer eigenen quasi nichts gemeinsam hat. Deutsch ist mit englisch eng verwandt, zwischen Princess und Prinzessin besteht nicht einmal ein großer sprachlicher Unterschied, für unsere Ohren sind es keine fremden Titel eines längst vergangenen Königreichs auf dem Mond ... es ist einfach nur englisch, da kann man es auch gleich übersetzen.
Wenn du den Effekt beibehalten wolltest, hättest du eine andere Sprache vorschlagen sollen, die uns nicht so extrem vertraut ist. Aus Princess Serenity hätte man z.B. in der deutschen Synchro Amira Serenity (arabisch) machen können. Oder man lässt es halt sein und übersetzt es einfach ins deutsche, jedenfalls hätte man Princess etc. nicht beibehalten sollen, der ursprünglich intendierte Effekt ist nämlich weg



Wenn du Klaus heißt, obliegt es nicht (meiner subjektives Meinung) dich in Klauschen umzutaufen - oder?
Aus Klaus Herr Frühling zu machen wäre aber okay? :grumpy2:

Chrno
24.03.2016, 00:39
Wer bzw. wo wurde gesagt, dass ich aus dem japanischen - überhaupt etwas übersetzt hatte.

Öhm...


Ich durfte bei der gesamten Serie bei den Dialogbüchern mitarbeiten und 2 Folgen (22 & 23) komplett selber übersetzten.
Es war echt ein aufregender Moment in meinem Leben und ich habe eine Menge gelernt - es war sehr inspirierend mit dem ganzen Team zu arbeiten und so viel für sein Hobby zu tun (auch wenn ich Nächte dafür wach war und roh übersetzt aus dem japanischen habe xD)


Zudem bringe ich einen Vorteil durch meine Vorkenntnisse der Japanischen Sprache mit mir. 3 Jahre Japanisch Erfahrung (Level A2 / B1) die ich mit einem Zertifikat vorgewiesen habe, welches an der Universität belegt habe, erlauben es mir, meine Übersetzungstätigkeiten in eine Umsetzung zu bringen bzw. diese Fähigkeiten weitestgehend so einzusetzen, dass ich Begriffe und simple Dialoge ohne dem Nachschlagen meines Wörterbuches und Befragung von Native-Speakern einsetzten kann.

Grundvoraussetzung um als Übersetzer zu arbeiten, zumindest professionell, sind locker mal fünf Jahre. Berufserfahrung! Nicht nur so mal nebenbei, und schon gar nicht nur drei Jahre.


Ich habe KEINE Dialogbücher geschrieben - Rohübersetzung -dass sind 2 Paar Schuhe. Bitte erkundige dich was der Unterschied ist.

Danke, ich hab garantiert mehr Ahnung Rund ums Thema Synchronisation als du, dass ich es erklärt bräuchte.
Habe mich hier nichtsdestotrotz unverständlich ausgedrückt. Viel mehr meinte ich eher, warum man einen Laien da die Nase reinstecken lässt.


Wenn der Eigenname z.B. PRINCESS Serenity ist, wieso soll eine Dialogzensur (im weitesten Sinne erfolgen) und daraus Prinzessin werden? Warum soll aus Moon Castle Mondschloss etc. werden - ist auch im japanischen mit den Katanakas / bzw. der Aussprache so von Naoko Takeuchi gewollt. Wenn du Klaus heißt, obliegt es nicht (meiner subjektives Meinung) dich in Klauschen umzutaufen - oder? Dialogzensur entsteht in verschiedensten Formen - sei es durch Verharmlosung von Kontext-Sachen (früher wurde z.B. Töten etc. gestrichen - jetzt haben wir es bewusst drinnen gelassen) und / oder Umbenennung (sei es noch so minderen Änderungen) von Namen, die durch die Autorin gesetzt wurden sind.

Erkundige dich mal, was Dialogzensur ist und v.a. was so ein "Denglisch" in einer deutschen Synchronfassung zu suchen hat. Nix! Nur weil Japaner die Sprache "cool" finden (wie teilweise auch Deutsch) und so etwas in ihre Fassungen einbauen, heißt das noch lange nicht, dass wir jeden Stuss davon übernehmen müssen. Von mir aus Verwandlungs- und Angriffssprüche (wobei ich das schon am liebsten umgehen würde), aber Anreden, Titel und solche beknackten Begriffe wie Moon Castle - als ob wir in unserer Sprache nichts Passendes dafür hätten. Bei einer "Miss Tsukino" und Konsorten ist das keine deutsche Synchronisation mehr.


Ich würde dich bitten, dich bitte gründlicher zu informieren, bevor du Sachen in den Raum stellst, die NICHT der Wahrheit entsprechen.

Merke ich an Punkt 1 wie du dich selbst widersprichst.

Mir ist es auch herzlich egal wie du zu diesem Job gekommen bist. Ich halte es schlichtweg für falsch, Laien bei so etwas in diesem Ausmaß mitmischen zu lassen. Du magst ein Fan sein, stehst aber nicht für alle, boxt aber für dich diesen englischen Murks durch. Bitte, mach bei einer englischen Vertonung mit, aber nicht bei einer deutschen.


Ob ich es - oder ein anderer ausgelernter Angestellter ausgeführt hat, kann euch schlussendlich egal sein. Der Kunde hat das letzte Wort - und der Kunde hat sich für mich als Redaktion entschieden.

Nö, kann mir nicht egal sein. Denn ohne dich hätten wir keine englischen Anreden, keine englischen Begriffe und nicht mal englische Sprüche. Das wäre so wahrlich eine deutsche Synchronisation geworden.
Ich werfe natürlich auch Kaze und Toei vor, einen "Bock zum Gärtner" gemacht zu haben (nichts Persönliches, aber dieses Sprichwort ist hier passend), der beileibe nicht für die Mehrheit der Fans einsteht.

Murasaki
24.03.2016, 06:11
Einfach Sailor Moon Crystal auf Japanisch mit deutschen Untertiteln schauen und man umgeht das Problem.

Ich bin mir noch nicht sicher, ob ich mir die Serie auf Deutsch holen soll. Kazés Preise sind leider nicht so sehr mein Fall. Bisher habe ich zwar noch nichts von einer spanischen Version gehört, aber ich denke, ich werde noch etwas abwarten und hoffe, dass eine solche erscheint.

mi-Ka
24.03.2016, 09:38
Ich bezweifle, dass die UT groß anders sein werden. Liefert die nicht auch Toei selbst?

Btw: wie ist denn überhaupt Kazes Übersetzung der klassischen TV-Serie? Wie wurde es da mit den Begriffen und Anreden gelöst?

AnimeGirl
24.03.2016, 12:45
Schon mal dran gedacht das Naoko oder Toei das vielleicht so vorgeschrieben haben mit dem Englisch?
Vor allem seid doch froh das wir Sailor Moon Crystal überhaupt in Deutschland bekommen haben.
Ich finde das grad ziemlich undankbar wenn bedenkt wie schnell es doch zu uns nach Deutschland kam.

Chrno
24.03.2016, 13:08
Schon mal dran gedacht das Naoko oder Toei das vielleicht so vorgeschrieben haben mit dem Englisch?
Vor allem seid doch froh das wir Sailor Moon Crystal überhaupt in Deutschland bekommen haben.
Ich finde das grad ziemlich undankbar wenn bedenkt wie schnell es doch zu uns nach Deutschland kam.

Würde man mal eine Diskussion richtig verfolgen oder vielleicht eine Seite zurück erstmal lesen, hättest du auch schnell gesehen, dass wir in Deutschland bei dem ganzen englischen Mist freie Hand hatten. Lediglich Charakternamen und bei der Besetzung (bis auf Sabine Bohlmann) hatten wir nichts zu melden.

SailorMerkur
24.03.2016, 18:41
So jetzt muss ich auch mal was sagen. Bei der Aussprechnung der Namen gab es keine freie Wahl, die wurde nämlich vorgeschrieben. Es ist schlimm immer zu hören das Sailor Moon Crystal schlecht gemacht wird. Bitte bedenkt das nicht 2 Mann sowas Entscheiden wie Namensaussprechung sondern es mehrere Personen sind.

Mikku-chan
24.03.2016, 18:47
Auch, wenn es wohl wieder einigen nicht gefallen wird, "Moon Pride" wurde auch auf der LBM performt, wieder von der "Band" Harmoonics:


https://youtu.be/FpkoPq7dH3Q

Trotz der schlechten Qualität ist es notentechnisch schon solider als das Original, was ja leider an einigen Stellen etwas grausam war. :hrhr:

Ich mag aber, wie bei Gekkou auch hier die Stimmen der beiden Sängerinnen. Sie harmonieren gut miteinander, es ist eine tolle Bandbreite an Noten... es gibt wenig Live-Auftritte, die so notentechnisch solide sind...

Was mich fragen lässt, ob einer der Sängerinnen eine Gesangsausbildung ggf. hatte.

Wie ich vorhin gelesen habe, soll ein Album der Damen auch noch dieses Jahr erscheinen... ich werde auf jeden Fall da mal reinhören... :)

Anti
24.03.2016, 19:38
1) Wer bzw. wo wurde gesagt, dass ich aus dem japanischen - überhaupt etwas übersetzt hatte. Ich bin bzw. war als Redaktion und Assistent der Dialogbuchschreiber beschäftigt gewesen. Zudem bringe ich einen Vorteil durch meine Vorkenntnisse der Japanischen Sprache mit mir. 3 Jahre Japanisch Erfahrung (Level A2 / B1) die ich mit einem Zertifikat vorgewiesen habe, welches an der Universität belegt habe, erlauben es mir, meine Übersetzungstätigkeiten in eine Umsetzung zu bringen bzw. diese Fähigkeiten weitestgehend so einzusetzen, dass ich Begriffe und simple Dialoge ohne dem Nachschlagen meines Wörterbuches und Befragung von Native-Speakern einsetzten kann.
Laut dem Berliner Rahmenlehrplan für die gymnasiale Oberstufe für Japanisch muss (bzw. sollte) man am Ende das Niveau B1 erreicht haben. Wenn man eine Sprache studiert, sollte man am Ende C1 erreicht haben (wenn ich mich nicht irre). Da glaube ich nicht, dass B1 zum Übersetzen ausreicht.

Chrno
24.03.2016, 23:14
So jetzt muss ich auch mal was sagen. Bei der Aussprechnung der Namen gab es keine freie Wahl, die wurde nämlich vorgeschrieben. Es ist schlimm immer zu hören das Sailor Moon Crystal schlecht gemacht wird. Bitte bedenkt das nicht 2 Mann sowas Entscheiden wie Namensaussprechung sondern es mehrere Personen sind.

Hier hat niemand die "Aussprache" von Namen kritisiert, also... hä?

Dukemon
25.03.2016, 16:35
die Produktbeschreibung passt nicht zum Produkt^^'

http://www.amazon.de/Sailor-Moon-Crystal-Sammelschuber-Limited/dp/B019P159RI?ie=UTF8&psc=1&redirect=true&ref_=oh_aui_detailpage_o00_s01

AnimeGirl
25.03.2016, 18:26
@Dukemon: Aber nur bei der Blu-ray Version. XD Bei der DVD Version stimmt es.

artemis
25.03.2016, 22:26
die Produktbeschreibung passt nicht zum Produkt^^'

http://www.amazon.de/Sailor-Moon-Crystal-Sammelschuber-Limited/dp/B019P159RI?ie=UTF8&psc=1&redirect=true&ref_=oh_aui_detailpage_o00_s01

Es sollte da auf der Seite irgendwo ne Melden funktion geben, melde das ganze mal dann sollte Amazon dies ändern.

Gruß
Artemis

Mikku-chan
26.03.2016, 10:48
Preview zur ersten Folge aus der dritten Staffel/dem dritten Arc:


https://youtu.be/fb9ygY2apw0

Es werden in dem Video OP und ED gezeigt (wunderschön :herz2: ) sowie die Verwandlungen und Attacken.
Es ist schon viel, was da vorab gezeigt wurde in Japan und ich muss sagen, dass ich begeistert bin. :3 Jetzt tlw. schon besser als SMC Arc 1+2 :3

Edit: Und noch ein Trailer:
[https://www.youtube.com/watch?v=T0s3Yb5a0O8

Annerose
26.03.2016, 11:44
Sieht definitiv besser aus. Bin froh das sie das Character Design geändert haben. Freu mich schon das Op später in voller Länge zu hören. Später kommen ja auch noch 2 andere Versionen vom Op. Finds schön, dass es 3 verschiedene Op / Eds geben wird :D

Mia
26.03.2016, 12:30
Bin froh das sie das Character Design geändert haben.

Ich finde das dagegen äußerst unschön. Man hatte es ja nicht ohne Grund so wie es war, sowas dann zu ändern obwohl die Reihe zusammenhängt jetzt noch später, finde ich darum schon blöd.

Außerdem kommt hinzu: es ist ärgerlich wenn man jetzt es hinkriegt was zu verbessern, statt es von Beginn an zu machen, genauso wie man manche Dinge auch bei der Kaufversion noch hätte anders machen können...:(

So hat der Anfang der Serie mal wieder den Fluch der alten, das nicht so schön in einigen Punkten ist. xd

Dekaranger
26.03.2016, 12:39
Sieht definitiv besser aus. Bin froh das sie das Character Design geändert haben. Freu mich schon das Op später in voller Länge zu hören. Später kommen ja auch noch 2 andere Versionen vom Op. Finds schön, dass es 3 verschiedene Op / Eds geben wird :D

Jaaaaaaaaaaaaaaaaaa :D:D:D das gleiche habe ich auch gedacht. Jetzt sehen wir die Serie wie Sie von Beginn an hätte sein sollen. Bei SMC habe ich nach der ersten Folge abgebrochen. Ich wollte mir meine Kindheitserinnerungen nicht kaputt machen lassen. Ich gebe der Serie noch ne neue Chance. :)

NamikaCerise
26.03.2016, 12:49
Ich hab das hier bereits im SMC-Thread im Anime-Bereich gepostet, aber da hier anscheinend mehr diskutiert wird:

Hmmm...ich hab mir jetzt mal das OP und das ED angeschaut.
Ich muss sagen, der Zeichenstil gefällt mir um einiges besser als in den vorherigen Folgen, aber die Songs an sich sind nicht so meins.
Das Opening gefällt mir überhaupt nicht. Ich hab das Gefühl, es dudelt einfach nur so vor sich hin. Da ist (für mein Empfinden) überhaupt keine Energie dahinter. Moon Pride hatte sowas motivierendes, starkes. Das fehlt mir hier.
Das Ending gefällt mir da um einiges besser, auch wenn ich hier ebenfalls Gekkou bevorzuge. Uranus hat ja eine hammermäßige Stimme bekommen. *^*

Was mich doch etwas gestört hat, war der leichte Fanservice-Anteil im OP. Ich stör mich grundsätzlich nicht an sowas und die Szene zwischen Hotaru und Chibiusa fand ich ja noch okay. Aber warum muss Usagi auch einmal kurz nackt da rumstehen und dann auch noch ihre Brüste bedecken? ~_~ Das schreit doch sowas von: "Jaja, jetzt guckt ERST RECHT hin!"
Ich weiß nicht, in Sailor Moon gab es schon immer Szenen, in denen die Charas auch mal nackt dargestellt wurden, aber im 90er-Anime hatte das (für mein Empfinden) zumindest Ästhetik. Hier im OP kommt es mir so fehl am Platze vor. :/
Ist aber nur mein persönliches Empfinden.

Annerose
26.03.2016, 13:17
Ich hab das hier bereits im SMC-Thread im Anime-Bereich gepostet, aber da hier anscheinend mehr diskutiert wird:

Könnte daran liegen, dass bei mir nur ''Neue Beiträge im Bereich Manga'' angezeigt werden. Somit bekomme ich es gar nicht mit, wenn etwas neues im Anime Bereich gepostet wird. >__<


Ich finde das dagegen äußerst unschön. Man hatte es ja nicht ohne Grund so wie es war, sowas dann zu ändern obwohl die Reihe zusammenhängt jetzt noch später, finde ich darum schon blöd.
Ja so schön ist es nicht, aber ich finde besser spät als nie. Mochte das Chara Design der 1.Staffel nicht. Besonders die Nasen sahen echt komisch aus. Es wirkte alles so irgendwie hölzern.
Ist schon dumm, dass sie es nicht von Anfang an so gemacht haben. Allerdings fanden viele den neuen Stil hässlich, daher wundert es mich nicht, dass sie es jetzt doch nochmal geändert haben.

Chitoge
26.03.2016, 14:21
Mir hat ja schon Sailor Moon Crystal Arc 1 und 2 gefallen.
Der dritte Arc übertrifft die ersten beiden Arcs :D
Vor allem das Opening hat es mir angetan *.*
Finde dieses besser als Moon Pride *.*
Eine Frage hätte ich, kann sein das ich es falsch verstanden habe. Wird es das Opening jetzt in drei verschiedenen Versionen geben? Sprich der gleiche Song, nur eben klanglich anders gestaltet oder wird es zwei weitere Openingsongs geben?
Die Endings sind mir klar, aber die Openings noch nicht ganz...

Annerose
26.03.2016, 14:41
@Chitoge
Das Opening wird jedes Mal von jemand anders gesungen. Also ja 3 Versionen :)
Das zweite Op von Mitsuko Horie und das dritte von Momoiro Clover. Der Song bleibt gleich.

Chitoge
26.03.2016, 15:30
Danke für die Antwort ;)

BloodyAngelSharon
26.03.2016, 16:17
Also mit der 3. Staffel steige ich dann auch ein :D
Es sieht wirklich gut aus. Die ersten zwei Staffeln kann ich dagegen echt nicht sehen. Die Zeichnungen gehen da gar nicht und überall Glitzer. Da gefällt mir dieser Trailer doch wirklich gut :)
Das wird so oder so der beste Arc xD

AnimeGirl
27.03.2016, 12:22
Das sollte man wohl besser im anderen Thread diskutieren da es mit dem DVD/ Blu-ray Release nichts mehr zu tun hat.

Mikku-chan
31.03.2016, 14:25
Jetzt gibt's das ED auch als Video:

https://www.youtube.com/watch?v=Mu6m5mAe5CI

Toll. :herz2:

Urimu85
01.04.2016, 08:52
"wir hatten von Toei die Erlaubnis, Begriffe einzudeutschen (so wie auch die Franzosen) die ersten Attackensprüche waren auch eingedeutscht und die Episodentitel hießen irgendwie. Auch die ganzen englischsprachigen Begriffe wie Moon Castle, Silver Mellenium waren nicht vertreten, diese habe ich nach und nach eingearbeitet"

Mich interessiert hier, wie es sein kann, dass Deutschland plötzlich nach all den strengend Auflagen seitens Toei bzw. Naoko bzgl. den originalen Attacken, verwandlungssprüchen und englischen namen plötzlich den Freibrief bekommen hat alles einzudeutschen!? Dachte es war die Grundvorrausetzung einer internationalen Veröffentlichung wie bereits im manga (neuauflage) alles im Original zu halten. Letzteres war nämlich (so wie von Naoko gewünscht) 1:1 aus dem japanischen übersetzt. da hieß es auch Moon Castle, Moon Stick etc... Als ich die deutsche Version von Crystal gesehen habe war ich auch nicht 100% begeistert, dachte mir aber: "Ok so sind die Vorlagen" Jetzt erfahren wir, dass sich erst Sailormoongerman dafür eingesetzt hat, dass die Übersetzung möglichst nahe am Original war. "Häh"? Kennt sich noch jemand aus? Vielleicht kann man mal Licht ins Dunkel bringen....

Urimu85
01.04.2016, 13:01
Nachtrag: auf Sailormoongerman.com stand nun wieder gegenteiliges: Und zwar , dass die Anglizismen seitens Toei beibehalten werden mussten...

"Bei der samstägigen Autogrammstunde war nun auch Dominik Auer zugegen. Im Rahmen des Q&A Panels wurden kritische Fragen und Themen zur Umsetzung von Sailor Moon Crystal auf Deutsch thematisiert. Dominik Auer gab gerne Auskunft über den Prozess, zeigt er sich doch neben Pascal Breuer und Caroline Combrinck, verantwortlich für die Dialogregie. Maßgaben seitens Toei waren z.B. die Beibehaltung der Anglizismen, wie sie im japanischen Original verwendet werden."