PDA

Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : Kritik an den Simulcasts



Ninelpienel
26.04.2014, 01:17
Hallo Kazé-Team und Anime-Fangemeinde,

ich möchte hiermit Kritik an den Untertiteln der aktuellen Simulcasts äußern und andere Fans um ihre Meinung bitten. Erst einmal vielen Dank für diese zahlreichen Simulcasts und Animes, welche auf Anime on Deamand und auf DVD/Bluray angeboten werden. Die Qualität ist zwar besser als bei manch andere, dennoch habe ich noch einige Verbesserungsvorschläge, die sich das Kazé-Team doch bitte zu Herzen nehmen sollte.

Punkt 1: Untertitel-Styling

Das von Kazè benutzte Gelb ist zwar gut zu erkennen, zerstört jedoch vollkommen die Atmosphäre der Animes und ist für das Auge auf Dauer nicht so schön anzusehen. Ein aktuelles Negativbeispiel ist Akuma no Riddle. Der Font an sich ist (in meinen Augen) eine gute Wahl, die Farbe jedoch passt keinesfalls zum Anime. Die Durchschnittsfarben der Szenen sind eher dunkel, die Farbe des Fonts jedoch hell und grell. Dieser Kontrast ist zu extrem und schreckt beim Gucken ab. Geeignet wäre hier, wie auch schon bei Nisekoi, weiß mit schwarzem Rand (was deutlich besser zur Bildstimmung passt). Auch wenn das Gelb bei Blu-Rays höchstwahrscheinlich unumgänglich ist, beim Streaming-Angebot ist es allemal machbar, weshalb dies auch ausgenutzt werden sollte. In diesem Punkt haben Publisher wie peppermint die richtige Wahl getroffen.


Umfrage: Weiße oder gelbe Untertitel? (http://poll.pollcode.com/93335278)


Punkt 2: Timing der Untertitel

Ein weiterer Kritikpunkt wäre das unschöne Timing. Leider kann ich hier nicht mal sagen, dass es akzeptabel ist, es ist einfach komplett falsch.
Beim Timing gibt es drei essentielle Bestandteile: Linkin, Scenetiming, Lead-ins und Lead-outs
Alle drei wurden bei Ihren Subs (bis auf die, an denen die Fansubgemeinde mitgearbeitet hat) missachtet bzw. vergessen zu beachten.
Beim Linking werden Zeilen miteinander verbunden, sodass es zwischen dem Ausblenden und EInblenden keinen Raum gibt (Beispiel: Satz1 hört bei Framenummer 4300 auf und Satz2 fängt bei 4301 an). Das Linking verhindert einen *Blink Blink*-Effekt der auf Dauer ebenfalls nicht schön anzusehen ist (und geschulte Augen regelrecht platzen lässt).
Beim Scenetiming verhält es sich ähnlich, jedoch verbindet man hier jeweils das Ende und/oder den Anfang eines Satzes mit Keyframes (so werden die erste Frame einer neuen Szene genannt), sofern vorhanden.

Hier mal eine grobe und hoffentlich halbwegs verständliche Skizze.
( | = Szenenwechsel, - = Eingeblendeter Untertitel, _ = Raum zwischen Sätzen)
Falsch: -----|--- ___----- oder -------___| oder ___|__-----
Richtig: -----|----- oder ____|-------
Lead-In und Lead-Out ist jeweils der Zeitraum, in dem nichts gesagt wird, der zuletzt oder folgende eingeblendete Untertitel jedoch trotzdem noch/schon angezeigt wird (da dieser z.B. nicht in der Zeit gelesen werden kann, in der der Charakter ihn aufsagt). Die Untertitel werden also, so wie es in der Fansub-Szene üblich ist, z.B. 200 Millisekunden vor dem eigentlichen Aufsagen des Textes eingeblendet und 300 Millisekunden nach Ende weiter eingeblendet.
Wenn das Linking und Scenetiming anewendet würde, würde sich das Problem der Lead-Ins und Lead-Outs von selbst lösen (jedenfalls wäre das z.B. bei Akuma no Riddle der Fall).
Wenn diese Bestandteile nicht beachtet werden, wird der Lesefluss zerstört und es wird anstrengend mitzulesen. Als Vergleich können Sie sich ja gerne mal Nisekoi und dann Akuma no Riddle angucken. Nisekoi wirkt hier deutlich flüssiger/sanfter als AnR.
Wenn sie jedoch beachtet werden würden, würde sich das mit Sicherheit nicht negativ auf die Anzahl der zahlenden Kundschaft auswirken ;)

Punkt 3: Das Anime on Demand System

Etwas nervig ist der Player. Wenn die Internetverbindung nicht die Beste ist, kommt es vor, dass sich ein kleiner Abschnitt des Streams wiederholt. Um genau zu sein friert das Bild für 3 Sekunden lang ein und der Ton, der vor 3 Sekunden abgespielt wurde, wiederholt sich, bis der Stream normal weiterläuft. Ein weiterer Vorschlag wären Seasonpässe. Man könnte sozusagen vor dem Start eines Simulcastes sich ein Paket holen (als Beispiel 10€ für einen 12 Episodenanime) und man kann sofort die Folge beim Release schauen.

Das wären meine Kritikpunkte. Punkt 1 und 2 bezieht sich nur auf die Simulcasts, die komplett von Kazé erarbeitet worden sind. Nisekoi, Hamatora und Damidaler sind in dieser Hinsicht nahezu perfekt. Wenn ein Nutzer ähnliche Ansichtsweisen hat, so sollte er es Kazé hier mitteilen.

Roflnator
26.04.2014, 10:52
Schön dass das Thema hier mal sachlich, sowie anschaulich angesprochen wird. Ich stimme dir da voll und ganz zu :)


Hallo Kazé-Team und Anime-Fangemeinde,

Punkt 2: Timing der Untertitel

Ein weiterer Kritikpunkt wäre das unschöne Timing. Leider kann ich hier nicht mal sagen, dass es akzeptabel ist, es ist einfach komplett falsch.
Beim Timing gibt es drei essentielle Bestandteile: Linkin, Scenetiming, Lead-ins und Lead-outs
Alle drei wurden bei Ihren Subs (bis auf die, an denen die Fansubgemeinde mitgearbeitet hat) missachtet bzw. vergessen zu beachten.
Beim Linking werden Zeilen miteinander verbunden, sodass es zwischen dem Ausblenden und EInblenden keinen Raum gibt (Beispiel: Satz1 hört bei Framenummer 4300 auf und Satz2 fängt bei 4301 an). Das Linking verhindert einen *Blink Blink*-Effekt der auf Dauer ebenfalls nicht schön anzusehen ist (und geschulte Augen regelrecht platzen lässt).
Beim Scenetiming verhält es sich ähnlich, jedoch verbindet man hier jeweils das Ende und/oder den Anfang eines Satzes mit Keyframes (so werden die erste Frame einer neuen Szene genannt), sofern vorhanden.

Hier mal eine grobe und hoffentlich halbwegs verständliche Skizze.
( | = Szenenwechsel, - = Eingeblendeter Untertitel, _ = Raum zwischen Sätzen)
Falsch: -----|--- ___----- oder -------___| oder ___|__-----
Richtig: -----|----- oder ____|-------
Lead-In und Lead-Out ist jeweils der Zeitraum, in dem nichts gesagt wird, der zuletzt oder folgende eingeblendete Untertitel jedoch trotzdem noch/schon angezeigt wird (da dieser z.B. nicht in der Zeit gelesen werden kann, in der der Charakter ihn aufsagt). Die Untertitel werden also, so wie es in der Fansub-Szene üblich ist, z.B. 200 Millisekunden vor dem eigentlichen Aufsagen des Textes eingeblendet und 300 Millisekunden nach Ende weiter eingeblendet.
Wenn das Linking und Scenetiming anewendet würde, würde sich das Problem der Lead-Ins und Lead-Outs von selbst lösen (jedenfalls wäre das z.B. bei Akuma no Riddle der Fall).
Wenn diese Bestandteile nicht beachtet werden, wird der Lesefluss zerstört und es wird anstrengend mitzulesen. Als Vergleich können Sie sich ja gerne mal Nisekoi und dann Akuma no Riddle angucken. Nisekoi wirkt hier deutlich flüssiger/sanfter als AnR.
Wenn sie jedoch beachtet werden würden, würde sich das mit Sicherheit nicht negativ auf die Anzahl der zahlenden Kundschaft auswirken ;)


Ergänzend kann man hierzu noch sagen, dass es nicht so kompliziert und aufwändig ist, wie es hier erst mal klingt. Aegisub (und ich denke andere Programme auch) hat dafür extra den Punkt der Timing-Nachbearbeitung. Hier kann man, nachdem man alle Zeilen getimet hat, einstellen, wie lang die Lead-ins und Lead-outs überall davor und hintendrangesetzt werden sollen und auch das Linking und Scenetiming bei einem Gewissen Abstand zwischen Zeilen und Bildwechseln automatisch setzen lassen (Man kann z.B. sagen, alle Untertitel, die 200 ms von einem Szenenwechsel entfernt sind, sollen genau daran einrasten. Aegisub erkennt Szenenwechsel automatisch, vorausgesetzt man hat das Video eingebunden)

Empfehlenswert wäre es hierbei, einmal automatisch die Lead-ins und -outs zu setzen und in einem zweiten Durchlauf die Linkings und Screentimings, weil bei den gelinkten Zeilen sonst nur ganz vorne und zum Schluss ein Lead-in bzw. -out ist.



Es scheitert also im Normalfall nicht daran, dass man es nicht kann oder macht, sondern einfach, dass man es vorher noch nicht wusste.




Den Vorschlag mit den Seasonpässen halte ich auch für sinnvoll. Ich behaupte mal, die meisten hier sind ganz oder garnicht Nutzer

Nagato
26.04.2014, 11:07
Aegisub erkennt Szenenwechsel automatisch, vorausgesetzt man hat das Video eingebunden
Das ist nicht ganz richtig. Aegisub erkennt Keyframes die vom Encoder (z.B. x264) erstellt wurden. Diese Keyframes sind nicht bei jedem Szenenwechsel und stehen auch keinesfalls immer für einen Szenenwechsel. Dementsprechend muss man da doch etwas mehr Arbeit reinstecken.
Und natürlich stimme ich dem Threadstarter auch zu.

Roflnator
26.04.2014, 11:34
Das die gar nicht immer dabei sind wusste ich gar nicht. Gut zu wissen.

Diese Keyframes sind nicht bei jedem Szenenwechsel und stehen auch keinesfalls immer für einen Szenenwechsel. Dementsprechend muss man da doch etwas mehr Arbeit reinstecken.

Gut, ich gehe auch davon aus, dass man sich danach noch einmal die jeweilige Folge in Ruhe anschaut und darauf achtet, bevor man sagt „jau, super. Fertig.“ Klar passt es nicht immer, besonders wenn's bewegte Bilder sind. Aber als grobe Hilfe ist es sehr hilfreich.

Waltikon
26.04.2014, 12:35
Ja, auch ich finde das Gelb einfach furchtbar. Aber wie kommst du darauf, das Gelb wäre auf BD/DVD unumgänglich? Bei anderen gehts ja auch ohne Gelb, nur dünn sollte die verwendete Schrift nicht sein. Dann ist auch ein angenehmes Weiß mit schwarzem Rand problemlos lesbar und der Sub brennt sich nicht regelrecht ins Auge.

BloodyAngelSharon
26.04.2014, 12:45
also ich habe genug dvds wo die untertitel weiß und nicht gelb sind^^

Ninelpienel
26.04.2014, 13:35
Da habe ich mich wohl geirrt. Dann liegt es wohl eher daran, dass früher auf alten TV's Gelb besser erkennbar war und sich niemand bis jetzt weiter beschwert hat, obwohl Weiß mittlerweile genauso erkennbar ist.

Lapa Saiza
27.04.2014, 10:47
Ich stimme meinen Vorpostern zu. Besonders, was die Farbe der UT angeht.
Und so ein Seasonpass wäre wirklich auch praktisch.

artemis
27.04.2014, 21:06
An den Gelben UT's wird sich so schnell wohl nichts ändern aber ich habe eure Anregungen/Den Thread mal weiter gegeben.

Beste Grüße
Artemis

Daraxia
28.04.2014, 08:54
Es gibt doch einige Fans wie ich die lieber Anime mit Original Ton und deutschen Untertiteln schaut als eine deutschen Synchronisation. Die Standard Untertitel besonders mit gelber Schrift stören den Sehgenus schon gewaltig und tragen nicht zu Wertigkeit des Produkt bei. Da sollte Kaze sich mal Beispiel an den Fansubs nehmen. Die deutschen Untertiteln fügen sich gut in den Anime ein ohne störend zu wirken oder die Lesbarkeit zu beeinträchtigen. Solche deutschen Untertiteln würden auch die Produkte aufwerten.

-Ganondorf-
28.04.2014, 13:52
@Daraxia

Kazé hat sich aber mal, soweit ich weiß, bei den Fans informiert und da waren anscheinend ein Großteil der Befragten für Gelb.

Ninelpienel
28.04.2014, 14:28
und da waren anscheinend ein Großteil der Befragten für Gelb.

Das ist schon etwas her, mitlerweile wollen sehr viele weiße Untertitel.

Waltikon
28.04.2014, 16:47
Gelb ist doch sowas aus "unscharfe VHS"-Zeiten ...

Accelerator
28.04.2014, 17:14
Anstatt hier rumzuheulen wie scheiße doch gelbe Subs sind, könnte man mal Kompromissvorschläge machen...

Man könnte ja mal mit Hamatora, Nisekoi und/oder Daimidaler ein "Experiment" wagen und auf den DVDs/BDs zwei Untertitelspuren anbieten, zum einen die typischen Kazé-Subs und zum anderen die Simulcast-Subs. Schauen wie das ankommt und in Zukunft dann eventeull immer so fahren, sprich die Simulcast-Subs von Anfang an so "stylen" wie Nisekoi, Hamatora oder Daimidaler und dann später sowohl die Simulcast-Subs als auch nochmals überarbeitete Kazé-Subs auf die BD/DVD pressen.

artemis
28.04.2014, 17:52
Bezüglich der Gelben Subs, ich werd mich dran hängen, wird aber dauern und obs was bringt kann ich nicht versprechen.

Bezüglich Like Fansub-Sub, das wirds nich geben sorry.

Gruß
Artemis

Lapa Saiza
28.04.2014, 19:17
Bezüglich Like Fansub-Sub, das wirds nich geben sorry.


Von Fansub-like hat keiner was gesagt, halt nur so wie die anderen Simulcasts

artemis
28.04.2014, 19:31
Von Fansub-like hat keiner was gesagt, halt nur so wie die anderen Simulcasts

Das war darauf bezogen:


Da sollte Kaze sich mal Beispiel an den Fansubs nehmen. Die deutschen Untertiteln fügen sich gut in den Anime ein ohne störend zu wirken oder die Lesbarkeit zu beeinträchtigen. Solche deutschen Untertiteln würden auch die Produkte aufwerten.

Gruß
Artemis

Lapa Saiza
28.04.2014, 19:42
Das heißt nun also, "Untertitel, die sich angenehm, ohne zu stören, ins Bild einfügen, wird es nicht geben?

artemis
28.04.2014, 19:47
Das heißt nun also, "Untertitel, die sich angenehm, ohne zu stören, ins Bild einfügen, wird es nicht geben?

WEnn du das unter Fansub-sub verstehst, dann sei dem so.

Gruß
Artemis

Ninelpienel
28.04.2014, 20:11
Das mit den Fansubs ist ja nur ein Vergleich. Alles was ich an den Kazé-Subs kritisiere, ist bei ordentlichen Fansubs standartmäßig.

artemis
28.04.2014, 20:23
Wie erwähnt werd mich mal um die weißen Subs kümmern aber wie auch erwähnt versprechen kann ich nix.

Gruß
Artemis

Nagato
28.04.2014, 22:29
Ich finde das größte Manko ist das Timing. Es kann nicht sein, dass mit so was im 21. Jahrhundert noch Geld gemacht wird. Also wäre es gut, das bei der ganzen Diskussion über gelbe Untertitel nciht zu vergessen. :3

Daraxia
29.04.2014, 11:58
@artemis das mit den Fansub war nur als Beispiel/Anregung gemeint mehr nicht.

Ihr produziert ja eure DVD/BD für Hardware Player und ihr müsst euch an diese Standards halten. So wie es jetzt ist, sehen eure Subs halt minderwertig aus und gelber Subs verstärkt dieses Gefühl noch. Gute Subs würde eure Produkte auswerten und sich von anderen abheben.

Die Zeiten ändern sich für musste alles Synchronisiert sein damit es sich verkaufen lies. Heute gibt es Simulcasts usw.. Gerade im Anime Bereich werden Subs immer wichtiger und daher sollte man das nicht vernachlässigen.

artemis
29.04.2014, 19:39
Bezüglich des Timings kann ich mir vorstellen das das noch justiert wird, schätze man hat den Sub schnell eingepflegt um den Titel online zu bringen (ist aber nur ne Vermutung).

@Draxia, ok danke.

Was die Subs angeht wenn ihr mir noch ein paar Argumente geben könnt mal vom es sieht besser aus abgesehen wäre das eventuell hilfreich.

Gruß
Artemis

TMSIDR
29.04.2014, 20:30
Persönlich ist mir die Sub-Farbe recht egal, das kann ich gut ausklammern, aber ich finde es schon recht logisch, dass Weiß nun mal weniger störend sich auf das Gesamtbild auswirkt. Seit Blu-ray sehe ich auch eher fast nur noch weiße oder hellgraue Untertitel, also warum sich gegen den Trend wehren? Auch wenn es irgendwann mal eine Umfrage gibt, warum startet man nicht eine neue? Früher waren Untertitel oft bunter, es kann also gut sein, dass sich der Geschmack einfach geändert hat.

Ninelpienel
03.05.2014, 17:24
Dem Anschein nach trauen sich nur wenige Leute sich zu diesem Theam zu äußern.
Hier ist eine Umfrage, damit offensichtlich wird, wie viele Leute weiße Subs möchten: http://poll.pollcode.com/93335278

MarcelloF
03.05.2014, 19:26
7 Leute? :P

Ich meine Kaze hätte mal gesagt das mal eine Umfrage gemacht haben und die meisten Gelb wollten.

Yang Xing Ho
03.05.2014, 23:03
7 Leute? :P

Ich meine Kaze hätte mal gesagt das mal eine Umfrage gemacht haben und die meisten Gelb wollten.

Steht in der FAQ unter 7. http://www.comicforum.de/showthread.php?131870-FAQs

Mia
03.05.2014, 23:12
Ich meine Kaze hätte mal gesagt das mal eine Umfrage gemacht haben und die meisten Gelb wollten.

Ja gesagt wurde das schon immer, wenn man das mal wo erwähnte, das gelb doch hässlich ist...(ist ja nicht so als wenn hier in den neuen Forum das einzige Mal wäre wo da was gesagt wurde...da bin schon sehr sicher)

Allerdings stellt sich dann eh die Frage wie die wo gemacht worden sein soll, wieviele mitmachten etc...ich bekam damals z.b. garnichts mit. Und für mich ist es einfach dämlich sich an ner ewig alten Umfrage aufzuhängen.

Was ist denn daran so schwer einfach dann zu gucken das weiße Schrift nicht zu dürr ist und entsprechend passenden Rand hat, dann ist die genauso gut lesbar, wenn mal was heller sein sollte...passt aber immer noch tausend mal besser ins Bild, als so nen scheiß pissgelb.
(Das war schon immer stöhrend auch früher...das hätte man auch finde ich nicht mal bei alten Schirmen / VHS etc gebraucht, wenn man zu dumm ist sein TV Gerät entsprechend farblich anzupassen aka nicht einfach die Standartfarbeinstellungen zu lassen, sondern seinen Augen anzupassen, dann tuts mir echt leid...)

Und wenn man soo nen Fan von gelb ist kann man auch immer noch zwei dt Spuhren draufpacken. Das wäre ja schon lange gegangen, wenn man gewollt hätte (und da wäre sicher vieles gegangen, nur interessierte es einfach nie)....immerhin gibts so auch mehrere Sprachen oft auf der DVD/BD etc.

Natürlich sind auch andere Dinge schon immer bei den Herausgebern verbesserungswürdig gewesen...aber was juckt das die schon, wieso sollte man auch mal von selber drauf kommen o. generell was ändern, wenn genug das alles so kaufen ne?
Sorry aber so ne Einstellung nervt mich einfach.



Dem Anschein nach trauen sich nur wenige Leute sich zu diesem Theam zu äußern.


Nja ob das wirklich daran liegt...würde eher denken das es viele entweder schon aufgegeben haben; oder einfach zu faul dazu sind. (Letzteres erlebt man leider überall...'wieso soll ich mir denn Arbeit machen, sind doch genug andere da etc')
Dann wirds sicher auch noch so einige Käufer geben denen es egal ist, weil sie evtl eh nie ut gucken, sondern immer nur dt syn...




Man könnte ja mal mit Hamatora, Nisekoi und/oder Daimidaler ein "Experiment" wagen und auf den DVDs/BDs zwei Untertitelspuren anbieten, zum einen die typischen Kazé-Subs und zum anderen die Simulcast-Subs. Schauen wie das ankommt und in Zukunft dann eventeull immer so fahren, sprich die Simulcast-Subs von Anfang an so "stylen" wie Nisekoi, Hamatora oder Daimidaler und dann später sowohl die Simulcast-Subs als auch nochmals überarbeitete Kazé-Subs auf die BD/DVD pressen.

Wäre für Simulcast Serien sicher keine schlechte Idee. Ansich würde mir eh nicht einleuchten, warum man meint man müsse nen besseren Sub nicht verwenden, wenn man ihn schon hat und dann lieber wieder das schlechtere auf DVD/BD pressen...

Inkognito123
04.05.2014, 00:34
Es ist ja schön, dass Kaze mal so eine Umfrage gemacht hatte, die Frage bleibt aber, wie alt ist diese Umfrage und ist diese noch represäntativ?

Man braucht sich halt nichts vormachen, aber mit der Erweiterung des Animeangebots durch Simulcasts wollte man die Anime doch möglichst zeitnah anbieten können und somit auch einige Leute von den Fansubs wegholen.
Von daher ist es doch schön, dass dieses Prinzip funktioniert und einige dieser Leute durchaus bereit sind für die Unterhaltung durch Anime auch zu bezahlen. Verbesserungsvorschläge dieser Leute, die für ein stimmigeres Produkt sorgen könnten, sollte man aber auch ernst nehmen und nicht damit abspeisen, dass es doch mal eine Umfrage gab und die Leute sowas wollen, da man diese sonst wohl oder übel wieder verlieren würde!

Zu der Sache mit der Änderung, warum man die gelben Untertiel vielleicht eher in weiße ändern sollte, aber es nicht zu begründen, weil es besser wäre, muss ich sagen, dass dies halt schwer ist, aber ich versuche es mal.

Ich würde halt behaupten, dass Gelb zu den Signalfarben gehört und deswegen ein gelber Untertitel förmlich schreit:"Hey, guck mich an, ich gehöre hier nicht hin und will mich auch nicht einfügen in das Gesamtbild!".
Einfacher gesagt, würde ich meinen, dass die Farbe einfach zu viel Aufmerksamkeit auf sich zieht und dadurch die Augen automatisch immer dahin schweifen und er sich somit nicht wirklich in das Gesamtbild vom Anime einfügt!
Zu Zeiten, wo die Auflösung noch nicht sonderlich hoch war, mag das legitim gewesen sein, da man dadurch diese gut erkennen konnte. Heutzutage ist sowas aber eher kontraproduktiv und es wäre passender, wenn sich ein Untertitel in das Bild mit einfügt, zwar immer noch so, dass man ihn gut lesen kann, aber nicht so, dass er die gesamte Aufmerksamkeit auf sich zieht! Denn schließlich will man ja nicht nur den Untertitel lesen, sondern den Anime sehen, wobei der Untertitel nur ein Hilfsmittel darstellt, damit man die Dialoge auch komplett verstehen kann!
Bei Hamatora und Nisekoi ist dies ja gegeben und es macht einem wirklich Freude diese zu schauen, da sie tolle Geschichten erzählen und es einem leicht fällt allem zu folgen, da man die Untertitel gut lesen kann. Bei Space Dandy ist dies weitaus schwieriger, weil dort auf die gelben Untertitel gesetzt wurde. Ich persönlich musste dort teilweise Szenen doppelt anschauen, damit ich wusste, was zu lesen war und was an Handlung in der Szene passierte, weil es zu schwer war beides gleichzeitig zu überblicken! Dies passierte mir bei den beiden anderen Serien nicht, weil es einem mit weißen Untertiteln leichter fällt mal kurz das Auge vom Untertitel zu lösen, das Geschehene zu betrachten und dann weiter zu lesen. Bei gelben Untertiteln bleibt das Auge, wie gesagt, halt kleben! Zumindest ist dies mein persönlicher Eindruck dazu und schätze, dass ich damit nicht alleine dastehe!

Von daher wäre es schön, wenn sich wirklich ernsthaft dazu Gedanken gemacht werden, die gelben Untertitel zu verändern und zu verbessern, da man an den anderen Titeln ja klar erkennen, dass es durchaus möglich ist! Denn nur so kann man die neu dazu gewonnenen Kunden aus der "bösen, illegalen Fansubszene", die bereit sind für Anime zu bezahlen, wenn sie gut bearbeitet wurden, auch als langfristige und zufriedene Kunden behalten! Es heißt ja nicht umsonst "Nur ein zufriedener Kunde ist ein guter Kunde und kommt wieder!"

Ich hoffe, ich konnte zumindest einen gewissen Teil zu der Diskussion beitragen und dass es dazu führen kann, dass ernsthaft über die Untertitelveränderung nachgedacht wird!
Ansonsten kann ich mich einigen Vorrednern einfach nur anschließen, auch wenn ich vielleicht eine andere Wortwahl getroffen hätte!

Farson
04.05.2014, 12:42
Vll ist Kaze auch einfach zustolz, in Punkte untertitel zuzugeben das Gelb nicht wirklich mehr Zeitgemäß ist?!
Immerhin wird hier laufend auf die besseren Fansub untertiel verwiesen. Welche Firma lässt sich da schon gerne unterstellen, dass die illegale szene besser ist^^

Weiß ist einfach angenehmer für's Auge, und das sollte schon ausreichen um von Gelb auf Weiß umzusteigen.

LiSha
04.05.2014, 13:34
Ich bin zwar noch nicht dazu gekommen, mir etwas von den Simulcasts anzusehen, die DVDs haben erst mal Vorrang, aber Hamatora und One Week Friends interessieren mich schon.

Zur Untertitelfarbdiskussion möchte ich aber auch mal was sagen, auch wenn ich wohl in der Minderheit bin. Gelbe Untertitel sind mir definitiv lieber, als weiße. Weiße Untertitel sind, je nach Schriftart, teilweise schlecht lesbar teilweise stechen sie aber auch so hervor, dass schon wieder ein bisschen von der Filmatmosphäre zerstört wird und außerdem muss man immer hinschauen. Gelb hingegen ist immer gut lesbar. Im alten Forum wurde glaube ich bei Black Lagoon bemängelt, dass die gelben Untertitel schlecht für die Atmosphäre seien. Ich finde gerade bei so düsteren Titeln, wie auch z.B. auch bei Basilisk passt Gelb besser. Das Bild ist in Farbe, da passen auch dezent gelbfarbige Untertitel besser dazu. Außerdem lenkt Gelb in meinen Augen nicht so von Geschehen ab, wie weiß. Im Grunde könnte ich mich fast 1 zu 1 dem Beitrag von Inkognito123 anschließen, nur dass ich es genau andersherum empfinde.
Ich finde es gut, dass Kazè immer noch gelbe Untertitel hat, weiß ist öfters einfach zu aufdringlich.

Aber so lange Kazè es nicht genauso macht, wie aktuell Anime House bei Arcana Famiglia, bin ich auch mit weiß zufrieden. Die haben nämlich statt der bei alten VÖ gut lesbaren gelben Untertitel, diesmal weiße Untertitel mit einer sehr schlecht lesbaren Schriftart gewählt, dazu kam dann, dass die Untertitel teilweise sofort wieder verschwunden sind.

Mace24de
04.05.2014, 13:49
Immerhin wird hier laufend auf die besseren Fansub untertiel verwiesen. Welche Firma lässt sich da schon gerne unterstellen, dass die illegale szene besser ist^^


Sie sind aber oft genug nicht besser :). Fansubs haben nur den Vorteil, das sie UMSONST sind. Wen Interessieren dann schon "Bezahlsubs", wenn man es Umsonst haben kann. Daher lässt sich auch das geringe Interesse erklären, an dieser Abstimmung. Die meisten Fansub-Konsumenten bekommen schon Pickel von dem Gedanken für Anime Geld bezahlen zu müssen und beschweren sich dann auch noch, wenn ein Simulcast erscheint, das sie ihn nicht mehr fertig "klauen" können, weil Subgruppe xy ihn abgebrochen hat.

Hier mal eine kleine "Doku" über Fansubbing, ist ein bisschen älter, behandelt aber immer noch Probleme von vielen "modernen" Fansubs:

Part 1:
http://www.youtube.com/watch?v=IUYlqLlbix0
Part 2:
http://www.youtube.com/watch?v=yoJ_BWQ9Kow
Part 3:
http://www.youtube.com/watch?v=PFu9lh37X34
Part 4:
http://www.youtube.com/watch?v=E8oYz1dP0-k
Part 5:
http://www.youtube.com/watch?v=ED3HAEjKUl0

Ninelpienel
04.05.2014, 14:04
Warum fängst du wieder damit an?
In diesem Thread soll nur über die oben genannten Kritikpunkte diskutiert werden.

Ninelpienel
04.05.2014, 14:21
Ich bitte darum, dass hier ausschließlich Beiträge zum Thema "Untertitelfarbe" und "Timing" gepostet werden!

Ayumi-sama
04.05.2014, 14:51
dann musst du den Thread-Titel anders formulieren
wenn du "Kritik an den Simulcasts" schreibst, umfasst das alles, was einen an den Simulcasts stört ;)

@Mace24de
ich kenne die Doku schon seit längerem und finde sie sehr gut
was die Fansubs-Szene allerdings aktuell macht, ist mir egal, da ich keine Fansubs (mehr) gucke und kaufe nur noch oder gucke legale Streams wie Free! auf Crunchyroll
da ich zudem die gekauften Anime auf deutsch gucke, interessieren mich die Untertitel-Designs wenig
sie interessieren mich auch dann wenig wenn ich was untertiteltes (im meisten Fall Bonusmaterial) angucke
denn mir gehts darum etwas zu verstehen und nicht, dass es "hübsch" aussieht

zudem wird man es nie allen recht machen können
würden die UTs weiß in Font Y gemacht werden, würden sicher wieder welche aufschreien, die sollen aber so und so aussehen

artemis
04.05.2014, 15:35
Ich bin mir nicht so sicher ob alle Fansubs kucken weil sie umsonst sind, klar ist toll wenn man für etwas nicht bezahlen muss, doch gibt es genug die aus den USA und co. importieren weil sie den Anime einfach haben wollen, das lässt sich also nicht pauschal beantworten.

Ich denke nicht das es etwas mit Stolz zu tun hat das Kazé die UT Farbe bisher nicht geändert hat, ich denke es liegt mehr darin dem ganzen eine gewisse Linie zu geben, sprich der Kunde kann sich erwarten das Produkt X Ähnlich umgesetzt ist wie Y, Ausnahmen bestätigen die Regel aber ich denke das ein Kunde durchaus sowas erwartet, dem eine Änderung zu geben ist dann natürlich nicht ganz so einfach wie wenn man ständig an den Sachen rumschraubt, man hat es ja nun bei Firefox ganz gut gesehen, es gibt viele Stimmen die der Meinung sind das das neue Layout einfach nicht passt.

Naja zurück zum Thema, bei der Umfrage (ist die manipulationssicher? ^^) sieht man ja ne deutliche Tendenz zu weiß, hinzu kommt auch das viele (die meisten?) Publisher weiß verwenden oder vielleicht anders ausgedrückt, Gelb nicht verwenden ^^

Ansonsten kann ich dazu mal nich mehr sagen, außer bleibt bitte beim Thema, hab nun den Beitrag von Loxagon in den Sailor Moon Thread verschoben.

Gruß
Artemis

Ninelpienel
04.05.2014, 15:59
Naja zurück zum Thema, bei der Umfrage (ist die manipulationssicher? ^^) sieht man ja ne deutliche Tendenz zu weiß

Sie ist manipulationssicher bzw. wäre es Schwachsinn, wenn jemand z.B. mit Proxys die Ergebnisse manipulieren würde :)

Accelerator
04.05.2014, 16:23
Sie ist manipulationssicher :)

Nö, mit 'nem Proxy lässt sie sich leicht manipulieren.

Mia
04.05.2014, 19:02
Ich bin mir nicht so sicher ob alle Fansubs kucken weil sie umsonst sind, klar ist toll wenn man für etwas nicht bezahlen muss, doch gibt es genug die aus den USA und co. importieren weil sie den Anime einfach haben wollen, das lässt sich also nicht pauschal beantworten.


Ich denke auch allgemein, dass es solche und solche Fans gibt.

Ich gehe eigendlich auch von aus, das es genug der Anime-Käufer hier gibt, die von Fansubs überhaupt keine Ahnung haben....daher wohl auch nie jemand sich über Qualität groß von Subs o. die Farbe genug wohl beschwert mit haben, dass Kaze mal ernster drüber nachgedacht hätte(?)

Bei Fansubs gibts ja auch solche und solche, nicht automatisch alle sind gut...mancher guckt dann evtl nur irgendwelche Speed-Streamdinger o. sowas in die Richtung und da sind im Vergleich ja sogar meist die Herausgeber besser.
Kenn mich aber da auch ingesammt wohl zu wenig aus, aber man merkt schon Unterschiede wegen Lesbarkeit zwecks Geschwindigkeit usw (ich bin halt nen langsammer Leser) - Da es ja hier nicht nur um die Farbe ansich im Thread ging...

Das Kaze evtl wegen Wiedererkennung auch dann irgendwann bei Gelb blieb, könnte zwar theoretisch mit sein, aber so gesagt wurde es halt nie. - Es scheint ja wie man sieht auch noch heute Leute zu geben die die Farbe aus unerfindlichen Gründen (aka wohl eher mit die Gewöhung) lieber mögen. Daher würde man wohl wirklich besser mit beiden Farben drauf am Ende fahren. (Aber nur die Farbe alleine sollte man eben dann auch nicht nur verbessern, sondern auch andere hier im Thread erwähnte Dinge...)

Bei mir wars halt mit das Gegenteil (und auch von anderen schon mitbekommen); als man anfing dauerhaft sich für gelbe Subs zu entscheiden, habe ich von Kaze nichts mehr gekauft. Selbst wenn mir was evtl. gefallen würde, denke ich als erstes an die Subfarbe bzw an dem Inhalt zu den anderen Dingen. Was nützt mir ne tolle Verpackung etc (die man eh nur paar mal anglotzt), wenn der Inhalt aka das wichtigste am Werk mir dann nicht von der Qualität her zusagt. Immerhin sind Anime-DVDs ja auch noch nen ganzes Stück teurer, wenn mans mit anderen vergleicht...Hat halt jeder unterschiedliche Ansichten.... Mir scheint aber halt leider irgendwie dass der Masse oft die Verpackung wichtiger ist, als der Inhalt.


-

@Ninelpienel

Mit Proxy kenn ich mich so zwar nicht aus, aber den braucht man wirklich garnicht für die Umfrage etc...

Ninelpienel
05.05.2014, 17:41
Ein Zwischenbericht:
peppermint hat offenbar endlich auf die Kritik reagiert und hat das Timing bei Ryuugajou Nanana no Maizoukin verbessert :)
Sie haben Linking und Scenetiming eingeführt, und somit ist der Sub gleich viel angenehmer. Leider hat Kazé sich hierzu noch nicht direkt geäußert, was ich sehr sehr schade finde :/

Nikuman
05.05.2014, 18:09
Zum Thema Gelbe oder Weiße Untertitel.
Weiße Untertitel sind nur deshalb beliebter da man sich an sie gewöhnt hat.
Mir persönlich ist es schnurz piep egal ob die Untertitel, weiß, gelb, orange, grün, blau oder lila sind.
Mir ist eine gute Übersetzung und vernünftige Grammatik lieber, als die Farbe eines Untertitels.
Nur die wenigsten Fansubs haben im Gegensatz zu den Kazé Simulcasts beides.


Bei Fansubs gibts ja auch solche und solche, nicht automatisch alle sind gut...mancher guckt dann evtl nur irgendwelche Speed-Streamdinger o. sowas in die Richtung und da sind im Vergleich ja sogar meist die Herausgeber besser.
Meinst du ernsthaft das ein billiger Speedsub auch nur in einem Fall besser sein kann als ein Professioneller?
Allein schon die unzähligen Grammatik und Rechtschreibfehler in einem Speedsub sind unerträglich.
Dazu kommt eine lausige Übersetzung, bei dem jeder den Kopf gegen die Wand schlägt, der auch nur ein bisschen japanisch kann.

Sowohl Übersetzung als auch Grammatik sind im Professionellen bereich um klassen besser als bei den meisten Fansubs. (von Speedsubs braucht man gar nicht erst zu reden)

Dann wird sich hier über das Timing in Simulcasts aufgeregt, was mich wiederum aufregt, wenn irgendwelche Pseudosuber etwas vom Timing daher plappern, obwohl sie es selber nicht mal hinbekommen ihre Untertitel lange genug einzublenden, dass man sie rechtzeitig lesen kann, da diese unnötiger weiße viel zu Oft, viel zu früh ausgeblendet werden. (dieses Phänomen geht durch sämtliche Fansub-Gruppen hindurch, auch durch diejenigen die sich als "Qualitäts-Fansub" bezeichnen)

Bei den aktuellen Simulcasts von Kazé, habe ich keinerlei Probleme sie schnell genug zu lesen.
Da stört es kaum mehr das die Bedienung des jwplayer schrott ist. (ich benutze gerne die Pfeiltasten um 1-2 Sekunden nach hinten zu springen wenn ein Untertitel zu schnell war und die Leertaste um anzuhalten)


Was nützt mir ne tolle Verpackung etc (die man eh nur paar mal anglotzt), wenn der Inhalt aka das wichtigste am Werk mir dann nicht von der Qualität her zusagt. Immerhin sind Anime-DVDs ja auch noch nen ganzes Stück teurer, wenn mans mit anderen vergleicht...Hat halt jeder unterschiedliche Ansichten.... Mir scheint aber halt leider irgendwie dass der Masse oft die Verpackung wichtiger ist, als der Inhalt.
Die Qualität einer Lokalisierung bemisst sich nicht an der Farbe des Untertitels alleine.
Die Parameter dafür sind Bildqualität, Synchronisation, Übersetzung, Untertitel, Verpackung, Extras und das Preis/Leistungs Verhältnis.
Eine Edle Verpackung ist immer nur ein schöner und gern gesehener Bonus, und schafft einen zusätzlichen Kaufreiz.
Die Bildqualität einer Blu-Ray ist ausnahmslos besser als jeder Fansub (oft ist schon das SD Bild einer DVD besser als das HD Bild eines Fansubs), dasselbe gilt für den Simulcast von Kazé, das Full-HD Bild ist einfach Top. (nur noch eine Blu-Ray ist besser)


Ich will den Fansuber die es wirklich drauf haben, ihre Fähigkeiten ja gar nicht streitig machen.
Mich regt nur die dogmatische Haltung sämtlicher Fansuber und ihrer Fangemeinde auf, die Blind der Meinung sind, sie wären die Herrlichkeit in Ewigkeit.
Die besten Ergebnisse wurden dabei bisher immer in Zusammenarbeit zwischen Puplisher und Fansuber erzielt.
Aber selbst so eine Zusammenarbeit wird dann von den Fans der Fansuber mit unzähligen Ausreden regelrecht Kaputt geredet und erlogen, nur weil man zu geizig ist 1€ pro Folge zu zahlen. (es wird ja nicht mal akzeptiert 2-3 Werbespots bei dem Simulcasts eines anderen Deutschen Puplisher zu sehen obwohl dort kein Geld bezahlt werden muss)

Ninelpienel
05.05.2014, 18:20
Ich bitte noch einmal darum, dass hier nicht über die Qualität, Akzeptanz etc. von Fansubs diskutiert werden soll!

Mia
05.05.2014, 22:57
Zum Thema Gelbe oder Weiße Untertitel.
Weiße Untertitel sind nur deshalb beliebter da man sich an sie gewöhnt hat.

So kann mans natürlich auch indirekt auslegen, ändert aber trotzdem nix daran das weiß auch einfach eine neutralere Farbe ist, weil sie eben heller/blasser ist und mehrheitlich sich besser ins Bild anpasst...trotz allen bleibt manches natürlich Geschmackssache.




Meinst du ernsthaft das ein billiger Speedsub auch nur in einem Fall besser sein kann als ein Professioneller?

Habe ich nie behauptet, eher ja genau da Gegenteil mehrheitlich....sprich du hast mich eben ganz genau falsch verstanden. Und ich habe mich auch absichtlich kurz zu diesen Thema gehalten, weil es eben hier um andere Dinge geht.
(Du scheinst mir auch in anderen Dingen um das Thema rum ne festgefahrene Meinung zu haben und schließt dann auch darauf das gleich alle aus xy Gründen mit sich so u. so verhalten und vergisst dann andere Dinge aka worums hier eigendlich ging...) Mehr dazu sag ich aber nicht mehr, weil das hier nicht hingehört etc...




Die Qualität einer Lokalisierung bemisst sich nicht an der Farbe des Untertitels alleine.
Die Parameter dafür sind Bildqualität, Synchronisation, Übersetzung, Untertitel, Verpackung, Extras und das Preis/Leistungs Verhältnis.
Eine Edle Verpackung ist immer nur ein schöner und gern gesehener Bonus, und schafft einen zusätzlichen Kaufreiz.
Die Bildqualität einer Blu-Ray ist ausnahmslos besser als jeder Fansub

Das es nicht alleine auf die Farbe ankommt ist mir schon klar, ich habe aber geschrieben und gemeint, das es für mich ein wichtiger Punkt ist. (Immerhin schaue ich die Subs an wenn ich sie lese, da nützt mir auch keine evtl gute Übersetzung usw, wenn mir schon alleine bei der Farbe der Brechreitz kommt..und sorry ich hab auch bei Herausgebersubs allgemein z.b. öfter nen Prob mit dem alles schaffen zu lesen....es kommt oft genug vor das Sätze zu lange sind für die eingeblendete Zeit etc. Oder auch bei kürzeren Dingen merkt mans... Schnellere Leser werden da natürlich nix von merken und finden dann alles toll...)

Jeden seine Meinung...ich habe ja nicht behauptet das es alle in allen Punkten so sehen.
Und es gibt auch genug der anderen Dinge die mir dann unabhängig der Farbe dann oft schon nicht zugesagt haben...jeder hat halt einen anderen Qualitäts-Standart etc.
Und das die Bildqualität z.b. immer so gut ist überall wie du denkst, da kann man dir nur sagen sorry wenn du das verallgemeinerst und immer so siehst, dann hast du unrecht.
(Da du aber ja sicher auch nicht alles kauft was von Kaze etc in dt rauskommt hattest ja auch evtl Glück in deiner Auswahl...) - Aber um die Bildquali gings hier auch mit garnicht im Thread jetzt...



@Ninelpienel

das ist doch sehr schön zu hören, dass sie da doch mal reagiert haben. :) - Haben sie irgendwo zu gepostet o. so(?)
Jetzt würde da wirklich nur noch das mit der syn mal hinhauen müssen...*g*

Nagato
06.05.2014, 10:47
Sie haben Linking und Scenetiming eingeführt
Linking ja, Scenetiming nein. Aber das ist ja immerhin mal ein Anfang.


dieses Phänomen geht durch sämtliche Fansub-Gruppen hindurch, auch durch diejenigen die sich als "Qualitäts-Fansub" bezeichnen

Die besten Ergebnisse wurden dabei bisher immer in Zusammenarbeit zwischen Puplisher und Fansuber erzielt.
Damit widersprichst du dir selber. Das Timing, was bei den Zusammenarbeiten vorzufinden ist, ist auch bei den meisten guten Subs der Fansub-Szene zu finden.


Aber selbst so eine Zusammenarbeit wird dann von den Fans der Fansuber mit unzähligen Ausreden regelrecht Kaputt geredet und erlogen, nur weil man zu geizig ist 1€ pro Folge zu zahlen. (es wird ja nicht mal akzeptiert 2-3 Werbespots bei dem Simulcasts eines anderen Deutschen Puplisher zu sehen obwohl dort kein Geld bezahlt werden muss)
Vollkommener Schwachsinn. Ich weiß wirklich nicht, wo du diese Infos her hast. Von den "Fans" werden diese wohl nicht gekommen sein. Du solltest deinem Hass gegenüber der Szene beim Formulieren deiner Sätze nicht die Oberhand lassen, ansonsten kommt, wie auch oben schon, nichts dabei raus.


Meinst du ernsthaft das ein billiger Speedsub auch nur in einem Fall besser sein kann als ein Professioneller?
Ich erinnere gerne an Valvare The Liberator.

Ninelpienel
06.05.2014, 13:17
Scenetiming nein.

Na ja, nicht immer aber ab und zu schon ^^

Nikuman
06.05.2014, 13:27
Offtopics habe ich in die Spoiler gepackt.

Ich erinnere gerne an Valvare The Liberator.
@Nagato
Peppermint zähle ich nicht zu den Profis, dafür haben die einfach zu viel vergeigt.
Langsam scheint sich das aber zu verbessern.


Vollkommener Schwachsinn. Ich weiß wirklich nicht, wo du diese Infos her hast. Von den "Fans" werden diese wohl nicht gekommen sein.
Dazu brauch man sich doch nur einfach mal in die Kommentare eines Fansubs einlesen, der gerade verkündet hat das eines seiner Projekte lizenziert wurde.


Damit widersprichst du dir selber. Das Timing, was bei den Zusammenarbeiten vorzufinden ist, ist auch bei den meisten guten Subs der Fansub-Szene zu finden.
Das stimmt einfach nicht.
Ich kann nur vermuten woran es liegt, vielleicht hören die Timer der Fansuber einfach nicht gut genug hin oder es mangelt an den Sprachkenntnissen. Jedenfalls werden die Subs oft zu früh ausgeblendet.
Bei den Zusammenarbeiten ist mir so etwas nie aufgefallen.

Das einzige was ich an den Simulcasts (und Allgemein an den Streams auf anime on demand) kritisieren muss, ist der schlechte Traffic zu den Stoßzeiten, sowie der schlechte Player.



Habe ich nie behauptet, eher ja genau da Gegenteil mehrheitlich....sprich du hast mich eben ganz genau falsch verstanden.
Doch genau das hast mit diesem Satz behauptet:

da sind im Vergleich ja sogar meist die Herausgeber besser.
Meist heißt nicht immer.


(Du scheinst mir auch in anderen Dingen um das Thema rum ne festgefahrene Meinung zu haben und schließt dann auch darauf das gleich alle aus xy Gründen mit sich so u. so verhalten und vergisst dann andere Dinge aka worums hier eigendlich ging...)
Ich habe keine festgefahrene Meinung, ich habe lediglich keine Fanbrille auf der Nase.
Der Rest deines Satzes ist ziemlich wirr geschrieben, daher weiß ich nicht worauf du hier hinaus willst.


Und das die Bildqualität z.b. immer so gut ist überall wie du denkst, da kann man dir nur sagen sorry wenn du das verallgemeinerst und immer so siehst, dann hast du unrecht.
Ich habe natürlich nicht alles gesehen was auf DVD und Blu-Ray verkauft wird.
Dennoch ist es bei allem was ich bis jetzt gesehen habe, immer so gewesen, das Kontrast und Farben immer besser auf Blu-Ray und DVD waren als bei den Fansubs.
Über beinahe jeden Fansub liegt nämlich ein Grauen schleier über dem Bild, der Kontrast und Farben enorm beeinträchtigt.

Ninelpienel
06.05.2014, 14:32
Ich habe natürlich nicht alles gesehen was auf DVD und Blu-Ray verkauft wird.
Dennoch ist es bei allem was ich bis jetzt gesehen habe, immer so gewesen, das Kontrast und Farben immer besser auf Blu-Ray und DVD waren als bei den Fansubs.
Über beinahe jeden Fansub liegt nämlich ein Grauen schleier über dem Bild, der Kontrast und Farben enorm beeinträchtigt.

Ok, du hast definitiv keine Ahnung, also bitte hör auf darüber zu reden.

Nikuman
06.05.2014, 16:04
@Ninelpienel
Offensichtlich bist du eindeutig derjenige der hier keine Ahnung hat.

Wie wäre es wenn du dir einfach mal eine Blu-Ray oder DVD kaufst und das Bildmaterial mit einem deinen illegalen Fansubs vergleichst.
Was glaubst du eigentlich woher ihr Fansuber euch das Bildmaterial nehmt?
Ausnahmslos alle Fansuber bedienen sich an TV-Aufzeichnungen, DVDs, Blu-Rays oder Aufzeichnungen von einer der legalen Simulcast & Streamingplattformen bei denen sich die Untertitel abschalten lassen.

Das beste an Bildqualität was eine Fansub Gruppe daher hinbekommen kann sind Blu-Ray Subs (BD-Subs).
Aber selbst die kommen nicht an die Bildqualität einer echten Blu-Ray heran, das liegt einfach daran, das sie stark komprimiert (wer will schone eine 5-10 GB große Folge downloaden) und in eine anderes Format umgewandelt werden, dabei geht einiges an Bildqualität verloren.

Es ist lächerlich das ich das überhaupt erklären muss, das zeigt nur wie Fett eure Fanbrille sein muss.

Loxagon
06.05.2014, 16:24
Och, ich kenne genug BD-Fansubs die auch BD Qualität haben und das bei knapp 1GB die Folge. Mit passenden Filtern ist das kein Problem.

Und DVDs sind in der Bildqualität IMMER besser als Fansubs?
Würde ich jetzt lachen, würde ich die nächsten Jahre nicht mehr aufhören können. Scheinbar kennst du echt nur Subgruppen wie Pure-Anime oder so, die eben reine Speedsubs anbieten, deren Qualität identisch mit CR ist. (Nur das CR dafür noch Geld will!) Fakt ist:

eine gute Fansub ist fast immer besser als eine legale DVD und das mit Mitteln, die so verdammt einfach sind, dass Subber wissen, dass die Qualität der DVDs/BDs meist aus Faulheit der Labels so mies ist. (Sailor Moon, Pandora Hearts ...) oder eben nicht optimal.

Zumal hat jede seriöse Gruppe auch einen sogenannten Final-Qualitycheck, in dem überprüft wird, ob das Endprodukt auch stimmt. Das macht zB Kaze nie. (Sonst wäre es NIEMALS zu den falschen Booklets gekommen, wovon immerhin die gesamte Auflage betroffen ist!!)

Und wenn man eine DVD/BD kauft, da erwartet man eben heutzutage dass die mindestens mit den Fansubs mithalten kann. Und Fans haben schon zich Behauptungen von Labels "Die Bildqualität geht nicht besser.", "Man kann eine deutsche Tonspur nicht über das jap. Bild legen, das gibt nur Probleme." etc. widerlegt.

Vermutlich gehörst du so einem Label an, dass von Fans in den Punkten überführt wurde.

Ninelpienel
06.05.2014, 17:15
Offensichtlich bist du eindeutig derjenige der hier keine Ahnung hat.

Wie wäre es wenn du dir einfach mal eine Blu-Ray oder DVD kaufst und das Bildmaterial mit einem deinen illegalen Fansubs vergleichst.

Ok, hab ich mal fix. Hier mal ein Vergleich (Gekijouban Mahou Shoujo Madoka Magica (Shinpen): Hangyaku no Monogatari):

Unfiltered: Unveränderte Bluray
Filtered: Encode von nem "schlechten Fansubber"

http://compare.bakashots.me/compare.php?setId=548&comparisonId=3587&imageNum=1

Loxagon
06.05.2014, 17:55
Tolles Beispiel, dass Fansubs oftmals BESSERES Bild haben, als legale DVDs/BDs. Und das obwohl Folge von der Dateigröße her oftmals recht klein ist. Na so was aber auch ... Bei der Kauf-BD wirkt das Bild wie durch einen schlechten Blurrfilter gedreht und unscharf.

Nikuman
06.05.2014, 18:04
Solche "Filter" verschlimmbessern das Bild immer nur.
Das Bild ist zwar einen Tick schärfer, dafür wird das Bildrauschen erhöht, die Kanten verpixelt und das Muster auf Homuras Rock wirkt unnatürlich scharf. (so als wäre er aus Papier und nicht aus Stoff)
Die Helligkeit wurde auch erhöht, das wirkt zwar schön auf den Sternenhimmel, dafür verschwinden feine Schatten und Farbabstufungen auf dem gesamten Bild.

Wie gesagt, verschlimmbessern nennt sich sowas.
Ich schau mir das Bild lieber so an, wie es von den Machern gewollt ist und nicht die verschlimmbesserte Interpretation eines Fans.

Eine kleine Anmerkung noch dazu, wenn man möchte, kann man auch einfach die Schärfe und Helligkeit seines Fernsehers oder des Monitors (wo auch immer man schaut) erhöhen, das hat denselben Effekt, wenn es einem denn gefällt.

Mia
06.05.2014, 18:11
Kommt zwar find ich komisch, gerade wenn das offen anfing und so nja....ihr schreibt ja jetzt echt viel hier alle...:rolleyes:






Doch genau das hast mit diesem Satz behauptet:

Meist heißt nicht immer.



Weil das halt auch stimmt...davor schrieb ich eindeutig ich meine 'solche u. solche Fansubs', da bezog ich mich auf schlechte und bessere Subs. Und bei den Speed und Streamdingern von solchen Fans meinte ich natürlich das diese auch mehrheitlich schlecht sind...die wenigsten Subs die schnell raus kommen haben auch eine bessere Qualität, aber doch es kommt eben vor....die kennst du dann halt nicht.
Und wenn wir von Herausgebern reden, dann gehören auch alle dazu, nicht nur Kaze.



Ich habe keine festgefahrene Meinung, ich habe lediglich keine Fanbrille auf der Nase.


Haha :p das ist nen guter Witz sorry....aber anderen unterstellst du voll die Fans von solchen Subs zu sein, obwohl du garnicht wissen kannst wieviel sie von was Fans sind bzw nur weil wir nicht zu allen Ja und Amen sagen und deine Meinung teilen...dabei ist deine Fanbrille tausenmal größer.
Sorry du hast eine Fanbrille auf, und zwar eine Herausgeber-Fanbrille, kommt also aufs selbe raus, nur umgekehrt dem was du anderen extrem unterstellst und merkst es nicht mal....denk mal drüber nach. ;)

Zum letzten Teil haben dir ja schon die anderen (die sich da noch besser auskenenn geschrieben), ich kenn mich da weniger aus, aber ich habe extrem gute Augen bei sowas und habe auch schon öfter nicht so tolles gesehen...da reichten mir auch schon die Bilder bei Sailor Moon etc oder was man über so manch andere Fehler zu anderen DVD/BDs so mitbekommen hat....

ps: Falls du was von mir nicht gleich so gut verstehst, einfach öfter lesen:D

Ninelpienel
06.05.2014, 18:31
Solche "Filter" verschlimmbessern das Bild immer nur.
Das Bild ist zwar einen Tick schärfer, dafür wird das Bildrauschen erhöht, die Kanten verpixelt und das Muster auf Homuras Rock wirkt unnatürlich scharf. (so als wäre er aus Papier und nicht aus Stoff)
Die Helligkeit wurde auch erhöht, das wirkt zwar schön auf den Sternenhimmel, dafür verschwinden feine Schatten und Farbabstufungen auf dem gesamten Bild.

Wie gesagt, verschlimmbessern nennt sich sowas.
Ich schau mir das Bild lieber so an, wie es von den Machern gewollt ist und nicht die verschlimmbesserte Interpretation eines Fans.

Eine kleine Anmerkung noch dazu, wenn man möchte, kann man auch einfach die Schärfe und Helligkeit seines Fernsehers oder des Monitors (wo auch immer man schaut) erhöhen, das hat denselben Effekt, wenn es einem denn gefällt.


Ganz ehrlich, du bist einfach nur ein Ignorant, welcher 0 Ahnung hat. Wo wurde das Bildrauschen erhöt? Welche Kanten sind verpixelt? Unnatürlich scharf? Das ist ein Anime, jegliche Kleidung wurde gezeichnet wie ein Körper o.Ä.. Es wurde keine Helligkeit erhöt... Das sieht man eindeutig. Ich möchte nicht unfreundlichen werden, aber hör bitte auf willkürliches Zeug zu erzählen. Und nur mal so am Rande, dieser "Fan" encodet auch einige Simulcasts für Anime on Demand.

Nikuman
06.05.2014, 21:36
@Mia
Ich hab tatsächlich eine Fanbrille auf, aber nicht für die Herausgeber, sondern eine für Animes generell.
Ich kritisier die Herausgeber genauso scharf wenn mir irgendetwas an einer Lokalisierung nicht gefällt.^^

Leider muss ich dir sagen das ich sehr viel Ahnung von Bildbearbeitung habe. (In meinem Job habe ich sehr viel mit Bildbearbeitung zu tun, darum erkenne ich auch kleinste Details die dem ungeübtem Auge verwehrt bleiben. Einen entsprechend guten Bildschirm habe ich hier natürlich auch)

@Ninelpienel
Die Beleidigungen kannst du dir sparen.
Ich habe nicht gesagt das das Bildrauschen erhöht wurde, sondern das es eine Folge der erhöhten Schärfe ist.
Man erkennt das z.b. an der großen Wolke links auf Kopfhöhe von Homura ganz gut.
Was die Bildhelligkeit angeht muss ich dir leider widersprechen, sie wurde eindeutig erhöht, der Kontrast ebenfalls. (sogar der Haut-ton von Homura wurde dadurch leicht geändert, das erkennt man auch allgemein an den etwas knalligeren Farben)
Schau auf Homuras Hand beim Bildwechsel, dort erkennt man auch gleichzeitig sehr gut die schlechtere Farbabstufung die durch die erhöhte Bildhelligkeit und den etwas erhöhten Kontrast in dem bearbeitetem Bild ensteht.
Die verpixelten Kanten erkennt man gut an Homuras Kopf und Kinn.

Es ist nur normal das sich bei einer Nachbearbeitung des Bildes etwas verschlechtert wenn man etwas anderes verbessern möchte.

Für mich ist das Blu-Ray Bild das bessere, ganz einfach deshalb weil es das Original ist.
Wenn Shaft gewollt hätte das Madoka Magica so aussieht wie auf dem bearbeitetem Bild, dann hätten sie es ganz sicher von sich auch so gestaltet, haben sie aber nicht.
So wie das Bild auf der Blu-Ray ist, ist es perfekt, weil es von dem oder den Künstler/n so gewollt ist.
Das bearbeitete Madoka Magica ist in meinen Augen kein Original Madoka Magica mehr, sondern wie schon gesagt, die Interpretation eines Fans der Serie.

Das der "Fan" auch einige der Simulcasts für Anime on Demand encodet, glaube ich dir sogar.
Denn die Bildqualität des Fansubs die du präsentiert hast, ist trotz der Bearbeitung und der Komprimierung ausgesprochen hoch. (sowas ist aber auch eher die Ausnahme als die Regel)

TMSIDR
07.05.2014, 10:12
Diese Spoiler-Sache finde ich total unübersichtlich und das Topic ist eh redundant meiner Meinung nach, denn es gibt ja auch "Simulcast - Info & Diskussion", also warum sich hier über Offtopic Gedanken machen... ^^;

Als Besitzer von zahlreichen Blu-rays auch japanischer Herkunft kann ich klar sagen, auch die encoden nicht perfekt. Vor allem Aniplex-Scheiben gehören nicht zu den Vorreitern, allerdings kann mir niemand erzählen, dass Filtern keine Nachteile (neben Vorteilen versteht sich) hat. Shaft hat wohl eh nicht in 1080p animiert und Aniplex hat beim Encoden halt nicht noch scharf gezeichnet. Vielleicht um anderen Problemen aus dem Weg zu gehen, oder da sie auch der Meinung sind, nix verändern zu wollen. Das sind Entscheidungen mit denen man leben kann. Immerhin sieht man ja keine Bildfehler oder ähnliches. An einem Screenshot die Qualität zu vergleichen ist ja eh sinnfrei, wer weiß, was in anderen Situationen vielleicht schief geht? Und in der Praxis sehen 98% der Zuschauer den Unterschied eh nicht...

Natürlich gibt es Macken auf Blu-rays, vor allem halt bei nicht-japanischen, da die immer etwas an der Bitrate sparen und ohne Filtern wird es dann schwieriger, vor allem da Codecs am PC nun mal auch mehr zulassen als AVC bei Blu-ray. Dafür laufen BDs in der Regel auch auf jedem Player ohne Murren und Knurren, Standards haben eben Vor- und Nachteile. Gestreamte Animes sehen immerhin doch meistens auch ganz gut aus, guckt Euch mal Maxdome und Co an, bei Realsachen sieht man weitaus mehr Macken, da das Material komplexer ist. Und wer gleich illegale Quellen verwendet, da Kleinigkeiten wie die Untertitelfarbe nicht stimmen....bitte denkt mal über Eure Prios nach...manchmal wünsche ich mir echt die Macher der Serien könnten das lesen und auf sowas reagieren...

Und immer wenn jemand schreibt, Fansachen sind besser und weniger Fehler passieren: Bitte vergesst nicht, Fans müssen in der Regel nicht bezahlt werden, jeder Schritt muss von einer Firma bezahlt werden und mit Simulcasts verdient man nun echt wenig bis kein Geld. Ich habe auch Verständnis dafür, wenn mal Fehler bei BDs/DVDs passieren. Überall passieren Fehler, sollte jeder aus dem Berufsleben kennen (wenn man denn schon arbeitet). So lange versucht wird, diese zu beheben und Anstrengungen unternommen werden "daraus zu lernen" sehe ich da kein Problem drin. Wir reden hier nicht von vergessenen Gegenständen in Körpern nach Operationen, sondern von Scheiben mit japanischem Zeichentrick. ^^;

Frechdachs
07.05.2014, 17:13
Für mich ist das Blu-Ray Bild das bessere, ganz einfach deshalb weil es das Original ist.
Wenn Shaft gewollt hätte das Madoka Magica so aussieht wie auf dem bearbeitetem Bild, dann hätten sie es ganz sicher von sich auch so gestaltet, haben sie aber nicht.
So wie das Bild auf der Blu-Ray ist, ist es perfekt, weil es von dem oder den Künstler/n so gewollt ist.
Das bearbeitete Madoka Magica ist in meinen Augen kein Original Madoka Magica mehr, sondern wie schon gesagt, die Interpretation eines Fans der Serie.
Das „Original“ ist das Master und das wurde im Falle dieses Films in 720p produziert, was momentan so ziemlich der Standard im Animebereich ist. Bei einer Blu-Ray-Veröffentlichung wird das Bildmaterial auf 1080p hochskaliert. Dazu wird meist bilineare oder bikubische Interpolation verwendet, welche eher suboptimale Ergebnisse liefern, sprich das Bild wirkt verwaschen und es zeichnet sich ein deutliches Aliasing ab. Dieser Bildeffekt ist mit Sicherheit nicht gewollt, also eher das Ergebnis eines technischen Umstands. Allerdings hat man heutzutage die Möglichkeit, das zu richten. Es wäre demnach nicht verkehrt zu behaupten, dass das gefilterte Bild näher am Original ist.


Was die Bildhelligkeit angeht muss ich dir leider widersprechen, sie wurde eindeutig erhöht, der Kontrast ebenfalls. (sogar der Haut-ton von Homura wurde dadurch leicht geändert, das erkennt man auch allgemein an den etwas knalligeren Farben)
Schau auf Homuras Hand beim Bildwechsel, dort erkennt man auch gleichzeitig sehr gut die schlechtere Farbabstufung die durch die erhöhte Bildhelligkeit und den etwas erhöhten Kontrast in dem bearbeitetem Bild ensteht.
Blödsinn. Den Eindruck, dass die Helligkeit erhöht wurde, bekommst du, weil der Blur in den Konturen, der durch die Skalierung entstanden ist, beim gefilterten Bild nicht mehr vorhanden ist, eine einfache optische Täuschung; und die Behauptung, dass irgendwelche Farbabstufungen nicht mehr vorhanden bzw. schlechter geworden wären, ist ebenso Schwachsinn. Diese „Farbabstufungen“ in den Konturen sind keine Details, sondern Artefakte, also Bildinformation, die eigentlich nicht hingehört, welche ebenfalls ein Nebeneffekt der schlechten Skalierung ist.


Die Helligkeit wurde auch erhöht, das wirkt zwar schön auf den Sternenhimmel, dafür verschwinden feine Schatten und Farbabstufungen auf dem gesamten Bild.
Wie gesagt, an der Helligkeit wurde nichts verändert; der Blur und das Aliasing wurden entfernt, was die Sterne heller erscheinen lässt.


Eine kleine Anmerkung noch dazu, wenn man möchte, kann man auch einfach die Schärfe und Helligkeit seines Fernsehers oder des Monitors (wo auch immer man schaut) erhöhen, das hat denselben Effekt, wenn es einem denn gefällt.
Mit Sicherheit nicht.

Im Allgemeinen lassen sich keine Artefakte im gefilterten Bild finden, die typisch fürs Schärfen wären. Halos und zerfickte Konturen sucht man vergeblich.


Leider muss ich dir sagen das ich sehr viel Ahnung von Bildbearbeitung habe. (In meinem Job habe ich sehr viel mit Bildbearbeitung zu tun, darum erkenne ich auch kleinste Details die dem ungeübtem Auge verwehrt bleiben. Einen entsprechend guten Bildschirm habe ich hier natürlich auch)
Mal wieder ein gutes Beispiel dafür, was man im professionellen Bereich erwarten darf.


Um aufs eigentliche Thema zurückzukommen: Ich bin mir ziemlich sicher, dass die Umfrage über die Untertitelfarbe schon ein gutes Weilchen zurückliegt. Früher waren weiße Untertitel technisch bedingt wirklich schwer zu lesen. Heutzutage ist das aber anders. Sogar in der Industrie sind gelbe Untertitel bei Blu-Rays von weißen und grauen verdrängt worden. Kazé kann also ruhig den Fanwüschen nachkommen, ohne in Gefahr zu laufen, dass die Untertitel schwer zu lesen wären.

Das fehlende Linking beim Timen ist ebenfalls ein Überbleibsel aus DVD-Zeiten, da es auf DVDs technisch einfach nicht realisierbar ist. Diese Beschränkung gibt es bei Blu-Rays nicht mehr. Das würde natürlich bedeuten, dass Kazé die Untertitel für die DVD und die Blu-Ray unterschiedlich Timen müsste. Aber diesen geringen Mehraufwand kann ein Unternehmen, das auf Qualität setzt, durchaus in Kauf nehmen.

Grüße
Frechdachs

Nikuman
08.05.2014, 09:14
@Frechdachs
Man kann sich seinen Fansub auch mit Gewalt schönreden. (Farbabstufungen als Artefakte zu beschreiben, schlägt dem Fass den Boden aus. Falls es deinen Augen entgangen sein sollte, die sind nicht nur in den Konturen verloren gegangen, sondern auf dem gesamten Bild, stattdessen sieht man auf dem gefilterten Bild farblichen Einheitsbrei wie bei einer Billigproduktion.)

Fragmaster
08.05.2014, 09:50
Zu der über mir gerührten Diskussion über die Bildqualität, kann ich nur sagen: "rolling on the floor laughing"


Zu den Untertiteln:
Ich würde das von Anime zu Anime unterschiedlich betrachten und nicht sagen für alle Anime die gleiche Untertitelfarbe.
Ich meine für Anime, wo das Bild eher dunkel ist, wie zum Beispiel bei Garden of Sinners oder Psycho Pass sind eindeutig gelbe Untertitel besser, da weiße Untertitel hier einfach zu grell wären. Bei Anime mit hellerem Bild, wie Ame & Yuki oder Waiting in the Summer sind eindeutig weiße Untertitel die bessere Wahl, da hier die gelben Untertitel einfach nicht so richtig zum Bild passen und etwas stören.

Ninelpienel
08.05.2014, 15:23
Man kann sich seinen Fansub auch mit Gewalt schönreden.

Wow... Das musst gerade du sagen, der Fansubs mit Gewalt schlechtredet.

artemis
10.05.2014, 20:38
Man kann sich seinen Fansub auch mit Gewalt schönreden.

Ich denke das jede Gruppe sich schon ihre Gedanken macht wie sie ihre Subs präsentiert, das warum und wieso, solltet ihr aber dann mit der jeweiligen Gruppe diskutieren und das am besten nicht hier.

Bezüglich des Eigentlichen Themas, ich habe das ganze weiter gegeben auch die Zusammenfassung die mir nochmal zur Verfügung gestellt wurde sowie die Umfrage. Versprechen kann ich wie schon geschrieben nichts aber einen Versuch ist es allemal wert zumal ich Persönlich AoD doch zu Kazé gerne als Eigenes Label sehe und es sicherlich gut ist wenn sich die beiden zueinander ein wenig abgrenzen.

Gruß
Artemis

Ninelpienel
01.07.2014, 20:52
So, es wird mal Zeit für ein kleines Update.

Peppermint ist auf die Kritik eingegangen. Wie man im Trailer von Akame ga Kill! (https://www.facebook.com/photo.php?v=670381246388037) sehen kann, hat peppermint eine ordentliche Font in guter größe mit perfektem Rand genommen. Lediglich der Abstand zum unteren Rand ist für meinen Geschmack etwas zu hoch. Desweiteren versuchen sie das Timing etwas angenehmer für die Augen zu gestalten (siehe ersten Beitrag). Und falls es jemanden interessiert, ich habe vor einiger Zeit mal eine kleine Zusammenfassung von dem, was peppermint falsch gemacht hat erstellt:


Zu den peppermint Untertiteln:

Font: Breitgezogenes Arial mit einem hässlichen Schatten. Gibts nichts weiter zu sagen...

Beispiel: http://puu.sh/81779

Timing: Kein Linkin, Scenetiming, Lead-ins und Lead-outs und somit unangenehm für die Augen (ich glaube aber bei Nanana wurde dann mitten in der Serie angefangen zu Linken).

Beispiel: http://puu.sh/9Apvb/27e3a39bbf.webm

Typesetting: Ist bei Simulcasts eigentlich nicht nötig, wurde aber dennoch von peppermint schlecht gemacht und falsch getimet.

Beispiel (sogar mit Fehler 2 --> 3): http://puu.sh/9AoIz/6c4410a97a.webm

Encoding: peppermint hat oftmals selbst Scheiße gebaut. Falsche Framerate, Frames fehlten und Konturen "wackelten" bei Black Bullet. Artefakte bei Nanana usw. Mit der Zeit haben sie es verbessert. Ich nehme an, peppemint encodet die Videos mit niedrigen x264-Einstellungen, da Vimeo ja eh einen Blitzencode macht. Vimeo drückt die Bitrate nämlcih zusätzlich bis in den Abgrund und das Banding springt einen somit direkt ins Gesicht. Besonders bei einem dunklen Anime wie Black Bullet.

Beispiel Konturen (hier bei den Credits): http://puu.sh/9ApSm/41af4139da.webm
Beispiel Banding: http://puu.sh/9Aq3P/37222b6495.png
Beispiel Artefakte: http://puu.sh/9AqR9/d4fa367874.png
Beispiel fehlende Frames (Video läuft abgehackt): http://puu.sh/9Ar5l/04a3a5ac84.webm


Nun stellt sich nur noch die Frage, ob Kazé beim Start der nahen Sommerseason endlich mal was ändern wird. Peppermint hat ja schon den ersten Schritt gewagt ;)

Mia
01.07.2014, 21:24
Nun stellt sich nur noch die Frage, ob Kazé beim Start der nahen Sommerseason endlich mal was ändern wird. Peppermint hat ja schon den ersten Schritt gewagt ;)

Nja...bei den Streams machte Kaze ja schon wohl mal bessere Subs, eben mit Fansubber-Hilfe...das Prob ist ja ob sie auch danach auf DVD/BD bzw allgemein was ändern o. verbessern. (aka diese übernehmen u. so eben auch mit weiße Subs bei usw) Denn das mit den Streams nützt nur denen was, die auch so gucken möchten etc.

nano
02.07.2014, 07:50
@Mia
Es wurden aber nicht alle Simulcasts zusammen mit Fansubbern erstellt. Die Unterschiede zB zwischen Nisekoi und One Week Friends sieht man mehr als deutlich.

Mia
02.07.2014, 11:23
@Mia
Es wurden aber nicht alle Simulcasts zusammen mit Fansubbern erstellt. Die Unterschiede zB zwischen Nisekoi und One Week Friends sieht man mehr als deutlich.

Das weiß ich natürlich schon; daher ja auch das 'wohl mal' . Hätts vielleicht etwas deutlicher schreiben sollen. Mir ist sowieso aber nen Rätsel warum man die Hilfe dann nur bei nen Teil der Serien annimmt und nicht bei allen...

Frage mich ansich nur ob es dann anderweitig bzw dort kein Feedback zu gab, kann ja ansich nicht sein dass die Zuschauer von den Streams da keinen Unterschiede feststellen.

Nikuman
02.07.2014, 18:12
Nun stellt sich nur noch die Frage, ob Kazé beim Start der nahen Sommerseason endlich mal was ändern wird. Peppermint hat ja schon den ersten Schritt gewagt ;)
Naja was Peppermint da gemacht hat ist auch nicht optimal.
Zwar sieht der Untertitel jetzt deutlich besser aus, aber er sitzt nicht nur ein bisschen zu hoch!
Da kann man nur hoffen das er im Simulcast dann auch auf der richtigen Höhe sitzt, sonst ist es mmn. störender als alle Kritikpunkte die es davor gab zusammen.
Die schlechte Bildqualität auf Vimeo wird aber selbst durch einen perfekten sub nicht verbessert werden können.
Wird es dieses Untertiteldesign auch bei SAO 2 geben?



Das weiß ich natürlich schon; daher ja auch das 'wohl mal' . Hätts vielleicht etwas deutlicher schreiben sollen. Mir ist sowieso aber nen Rätsel warum man die Hilfe dann nur bei nen Teil der Serien annimmt und nicht bei allen...

Frage mich ansich nur ob es dann anderweitig bzw dort kein Feedback zu gab, kann ja ansich nicht sein dass die Zuschauer von den Streams da keinen Unterschiede feststellen.
Vielleicht liegt es daran, dass sich nur wenige Fansuber dazu bereit erklären mit einem Puplisher zusammen zuarbeiten, da sie lieber bei ihren Gruppen bleiben.
Mich würde mal interessieren ob Nienelpienel oder einer der anderen Fansuber die sich hier rum treiben, dazu bereit wären, zusammen mit Kazé z.b. am Simulcast zu Tokyo Ghoul zu arbeiten.

Bei Nisekoi und Daimidaler war der Untertitel weiß, bei Isshuukan Friends und Akuma no Riddle war er Gelb. (ich hab mit beidem kein Problem)
Beim Timing kenne ich mich jetzt nicht gut genug damit aus um da einen Unterschied zwischen Nisekoi und Isshuukan Friends feststellen zu können.
Ich fand jedenfalls beide angenehm zum lesen.
Nochmal zurück zur Farbe, es wäre doch am besten wenn man die Farbe der Untertitel und des Untertitelrandes einfach selber auswählen könnte.
Sowas dürfte doch mit Softsubs möglich sein oder etwa nicht?

Ninelpienel
03.07.2014, 14:15
Naja was Peppermint da gemacht hat ist auch nicht optimal.
Zwar sieht der Untertitel jetzt deutlich besser aus, aber er sitzt nicht nur ein bisschen zu hoch!
Da kann man nur hoffen das er im Simulcast dann auch auf der richtigen Höhe sitzt, sonst ist es mmn. störender als alle Kritikpunkte die es davor gab zusammen.
Die schlechte Bildqualität auf Vimeo wird aber selbst durch einen perfekten sub nicht verbessert werden können.

Das mit den hohen Untertiteln habe ich schon gemeldet. Mal sehen ob eine Rückantwort kommt. Wäre echt schade.
Ja, die Videoqualität ist unter aller Sau. Wer Ahnung hat, könnte das persönlich mit Avisynth verbessern. Darauf will ich aber jetzt nicht weiter eingehen.



Vielleicht liegt es daran, dass sich nur wenige Fansuber dazu bereit erklären mit einem Puplisher zusammen zuarbeiten, da sie lieber bei ihren Gruppen bleiben.
Mich würde mal interessieren ob Nienelpienel oder einer der anderen Fansuber die sich hier rum treiben, dazu bereit wären, zusammen mit Kazé z.b. am Simulcast zu Tokyo Ghoul zu arbeiten.

Würde ich. Leider könnte ich nur maximal Qualitychecks machen, da ich kein Japanisch kann. Desweiteren habe ich viel Ahnung vom Typesetting. Leider gibts das ja nicht bei Simulcasts.

Außerdem bezweifle ich, dass Kazé jeden Dahergelaufenen einfach direkt annehmen würden. Ist ja schließlich eine offizielle Sache.



Bei Nisekoi und Daimidaler war der Untertitel weiß, bei Isshuukan Friends und Akuma no Riddle war er Gelb. (ich hab mit beidem kein Problem)
Beim Timing kenne ich mich jetzt nicht gut genug damit aus um da einen Unterschied zwischen Nisekoi und Isshuukan Friends feststellen zu können.
Ich fand jedenfalls beide angenehm zum lesen.

Ist im ersten Beitrag alles beschrieben. Da das Gelb so stark raussticht und zusätzlich noch die Dialogzeilen vor dem Szenenende und kurz vor der nächsten Dialogzeile immer verschwinden, tun die Augen mit der Zeit weh und es lenkt ab. Manche merken es nicht, manche umso mehr.



Nochmal zurück zur Farbe, es wäre doch am besten wenn man die Farbe der Untertitel und des Untertitelrandes einfach selber auswählen könnte.
Sowas dürfte doch mit Softsubs möglich sein oder etwa nicht?

Da müssten sie ihr ganzes System ändern. Unmöglich wäre es jedenfalls nicht.

Nikuman
03.07.2014, 22:20
Würde ich. Leider könnte ich nur maximal Qualitychecks machen, da ich kein Japanisch kann. Desweiteren habe ich viel Ahnung vom Typesetting. Leider gibts das ja nicht bei Simulcasts.
Soweit ich das verstanden habe übernimmt die Übersetzung bei Kazé ohnehin ein fertig studierter Japanologe.
Den Rest mit Ausnahme des QCs der wahrscheinlich von beiden gemacht wird, dürften dann doch die Fansubber erledigen.
Wäre jedenfalls mal interessant zu wissen wie so ein Coop genau aussieht.

Typsettings finde ich einerseits ganz gut, zum anderen nerven sie mich aber auch insofern, wenn dadurch nicht mehr die Kanji, Hiragana und Katakana zu lesen sind, da die dabei gerne komplett überdeckt werden, anstatt die Übersetzung einfach darunter, darüber oder daneben zu setzen.

Ninelpienel
04.07.2014, 15:33
Soweit ich das verstanden habe übernimmt die Übersetzung bei Kazé ohnehin ein fertig studierter Japanologe.

Alle Tätigkeiten bei den Simulcasts von Nisekoi, Hamatora und Damidaler wurden von Nicht-Kazé-Mitgliedern erledigt (bei den Kazé-Projekten könnte das bei der Übersetzung auch der Fall sein). Dennoch haben die alle Japanalogie studiert (Bachelor).


Typsettings finde ich einerseits ganz gut, zum anderen nerven sie mich aber auch insofern, wenn dadurch nicht mehr die Kanji, Hiragana und Katakana zu lesen sind, da die dabei gerne komplett überdeckt werden, anstatt die Übersetzung einfach darunter, darüber oder daneben zu setzen.

Mache ich persönlich auch so.

nano
05.07.2014, 09:37
Dennoch haben die alle Japanalogie studiert (Bachelor).

Woher willst du das wissen? Es gibt auch Master :p und zweisprachig aufgewachsene Muttersprachler.

Ninelpienel
07.07.2014, 18:34
Schade Kazé...
Immer noch gelbe Schrift...

Obwohl die Umfrage eindeutig zeigt, dass Weiß beliebter ist.

CqG
07.07.2014, 18:36
Ich finde die Umfrage unsinnig, immerhin weiß man gar nicht, wie viele der Teilnehmer auch tatsächlich die Simulcasts bei Kazé schauen.

Gelbe Schrift finde ich zudem vollkommen i. O. und eindeutig besser lesbar als weiß ;-)

Ninelpienel
07.07.2014, 18:55
finde ich

Ja, du... 87% der anderen Nutzer nicht ^^

Mia
07.07.2014, 18:55
Ich finde die Umfrage unsinnig, immerhin weiß man gar nicht, wie viele der Teilnehmer auch tatsächlich die Simulcasts bei Kazé schauen.

Hier im Thread gings zwar erst mal um die Simulcasts, aber ansich betrifft das ja nicht nur diese sondern auch allgemein die DVD/BDs. Also ist sowas durchaus sinnvoll.



Gelbe Schrift finde ich zudem vollkommen i. O. und eindeutig besser lesbar als weiß ;-)

Sowas ist immer mit Geschmacks und Ansichtssache, du gehörst dann aber wohl eher zu der Minderheit....und viele denken das auch nur weil sie es so kennen....weiß ist ja auch nicht gleich weiß; es kommt immer auf die Schriftart bzw den Schatten an. Und außerdem kann man genauso nen dunkleres weiß bzw leichts helles grau nehmen, was dann trotzdem eher mehr noch wohl für weiß halten.


Schade Kazé...
Immer noch gelbe Schrift...

Obwohl die Umfrage eindeutig zeigt, dass Weiß beliebter ist.

Meinst du damit das jetzt wa von den neuen schon losging und man da wieder was gelb machte?

Tja leider hat Kaze ja es noch nicht mal hinbekommen sich selber zu melden...

Kann man leider nur wdh, solange genug auch das so kaufen, werden die ihren Arsch wohl eher weniger hoch kriegen. *drop*

Ninelpienel
07.07.2014, 19:08
Kazé hat Folge 1 von Space Dandy 2 (eingetragen als Space Dandy Folge 14) schon hochgeladen. Dort sind die Untertitel leider wieder gelb.

Kazé hat den Thread wargenommen. Ich wurde ja u.A. privat angeschrieben, sie haben es also nicht ignoriert. Hoffentlich ändert es sich bald ^^

artemis
07.07.2014, 19:13
Kazé hat Folge 1 von Space Dandy 2 (eingetragen als Space Dandy Folge 14) schon hochgeladen. Dort sind die Untertitel leider wieder gelb.


Ich glaube das liegt in dem Fall aber daran das die Folgen 1 -13 bereits gelbe UT haben und es doch nicht ganz so gut rüber käme die Farbe in dem Fall einfach zu ändern.

Gruß
Artemis

Ninelpienel
07.07.2014, 19:17
Ich glaube das liegt in dem Fall aber daran das die Folgen 1 -13 bereits gelbe UT haben und es doch nicht ganz so gut rüber käme die Farbe in dem Fall einfach zu ändern.

Habe ich auch schon überlegt... Da bin ich mal morgen auf Tokyo Ghoul gespannt.

Mia
07.07.2014, 22:51
Ich glaube das liegt in dem Fall aber daran das die Folgen 1 -13 bereits gelbe UT haben und es doch nicht ganz so gut rüber käme die Farbe in dem Fall einfach zu ändern.



Während einer Serie den Stil zu ändern käme in der Tat etwas blöd. Vielleicht ändern sie es dann ja bei den DVD/BDs, das zumindest zwei dort auswählbar o so.


Da bin ich mal morgen auf Tokyo Ghoul gespannt.

Vielleicht wären die aber eh weiß geworden, da dass ja so auch Fansubber gerne gemacht hätten und die sicher auch wieder wo mitwirken.




Kazé hat den Thread wargenommen. Ich wurde ja u.A. privat angeschrieben, sie haben es also nicht ignoriert. Hoffentlich ändert es sich bald ^^

Ja das hoffen wir dann mal fest. Schön wäre trotzdem wenn man so auch eine Info etc zu bekäme, auch gerade wegen der Farbe etc außerhalb der Streams.

Ninelpienel
08.07.2014, 14:04
So. Tokyo Ghoul hat auch gelbe Untertitel und somit habe ich eine direkte Mail an Kazé geschrieben, da sie offensichtlich Kundenwünsche ignorieren.

artemis
08.07.2014, 16:05
So.. Tokyo Ghoul hat auch gelbe Untertitel und somit habe ich eine direkte Mail an Kazé geschrieben, da sie offensichtlich Kundenwünsche ignorieren.

AoD ist nicht Kazé ;)

Gruß
Artemis

Ninelpienel
08.07.2014, 18:00
Aber AoD und Kazé sind beides Tochtergesellschaften von Viz Media. Die Leute die die Untertitel für die Streams erstellen, arbeiten bei Kazé. Zumindestens die, die diese gelben Untertitel farbrizieren...

artemis
08.07.2014, 18:13
Aber AoD und Kazé sind beides Tochtergesellschaften von Viz Media. Die Leute die die Untertitel für die Streams erstellen, arbeiten bei Kazé. Zumindestens die, die diese gelben Untertitel farbrizieren...

Kazé und AoD sind Labels, keine Unternehmen, handeln voneinander unabhängig, es stimmt jedoch das der Produktionsablauf durch die selben Personen gemacht wird.

Ich denke damit dürfte auch klar sein warum Kazé sich bisher nicht dazu geäußert hat.

Gruß
Artemis

Ninelpienel
08.07.2014, 18:36
Irgendwie ist das ein Hin und Her bei dir :O
Fakt ist: Wenn ich Kazé oder AoD anspreche, erreiche ich dieselben Leute.
Also ist das relativ Wurst ^^

Yang Xing Ho
08.07.2014, 18:40
Aber AoD und Kazé sind beides Tochtergesellschaften von Viz Media. Die Leute die die Untertitel für die Streams erstellen, arbeiten bei Kazé. Zumindestens die, die diese gelben Untertitel farbrizieren...

Kazé gehört zu VIZ Media Switzerland, Anime On Demand hingegen zu AV-Visionen. Theoretisch gesehen zwei unterschiedliche Firmen. http://vizeurope.com/en/parents-company

Mia
08.07.2014, 18:46
*reinschleich; hier ist ja einiges los*


So.. Tokyo Ghoul hat auch gelbe Untertitel und somit habe ich eine direkte Mail an Kazé geschrieben, da sie offensichtlich Kundenwünsche ignorieren.

Das ist natürlich sehr ägerlich, gerade wenn du erst noch geschrieben hattest das sie sich zum Thread bei dir gemeldet haben.
Und naja glaube sie ignorieren nicht nur bei sowas Kundenwünsche, wenn da an andere Dinge denke.
(Hätte jetzt auch garnicht gedacht, dass da keine Fansubber dann dran arbeiten würden...)

Besonders lustig finde ich auch, das im besagten Thread hierzu sogar von unterschiedlichen Namen bei Manga-Anime gesprochen wird...sorry aber sowas ist doch absout stümpferhaft. Wieso müssen die Kunden solche Dinge anmerken, die nicht mal viel arbeit machen (?) - Nja aber sowas ist ja auch dann nicht wirklich das erste Mal...

Wahrschenlich würde sich wirklich erst mehr ändern, wenn größere Mengen dann manche Dinge boykottieren würden...tja nur leider wird es dazu auch wohl nie kommen.

Ninelpienel
08.07.2014, 18:49
Wikipedia sagt was anderes. Viz Media Europe und Viz media Switzerland ist ja nicht dasselbe: http://de.wikipedia.org/wiki/VIZ_Media_Switzerland

-Ganondorf-
08.07.2014, 18:51
So.. Tokyo Ghoul hat auch gelbe Untertitel und somit habe ich eine direkte Mail an Kazé geschrieben, da sie offensichtlich Kundenwünsche ignorieren.

Also manchmal ist es mir ein Rätsel, wie man sowas schreiben kann. KAZÉ macht das, was aus ihrer Sicht am besten ist, also müssen sie schonmal gar nicht auf Kundenwünsche eingehen. Sei froh, dass sie überhaupt mit den Kunden immer mal wieder Kontakt halten und sich nicht ins Fäustchen lachen und die Kunden vollkommen ignorieren. Wenn KAZÉ denkt, dass sich gelbe Untertitel gut verkaufen und die Zahlen stimmt, dann hast du eben Pech gehabt!

Ok, ja das mit den Namen ist ärgerlich. Das sollten sie bald mal ändern, spätestens beim BD und DVD Release.

Ninelpienel
08.07.2014, 18:54
Das ist natürlich sehr ägerlich, gerade wenn du erst noch geschrieben hattest das sie sich zum Thread bei dir gemeldet haben.

Mir wurde nur gesagt, dass sie es mitbekommen haben.
Also nichts direktes.

Ninelpienel
08.07.2014, 18:57
Also manchmal ist es mir ein Rätsel, wie man sowas schreiben kann.

Was ist daran falsch? Ich habe nur gesagt, dass ich Kazé direkt nochmal anschreiben werde, um nachzufragen, warum sie nicht darauf eingehen.

Takemoto
08.07.2014, 19:11
Ich finde die gelben Untertitel klasse. Kann man IMMER lesen und man muss die auf hellen Hintergründen nicht suchen oder dichter an den Bildschrim rücken... über was sich hier Leute aufregen ist unglaublich LOL

nano
08.07.2014, 19:15
Es gibt eben (viele) Leute, die sich an dem grellen Gelb stören. (Zu denen ich auch zähle.)

Ninelpienel
08.07.2014, 19:21
Ich finde die gelben Untertitel klasse.

Wie gesagt, du bist einer von 13% und offenbar an gelbe Untertitel gewöhnt.

Accelerator
08.07.2014, 19:57
*reinschleich; hier ist ja einiges los*

Das ist natürlich sehr ägerlich, gerade wenn du erst noch geschrieben hattest das sie sich zum Thread bei dir gemeldet haben.
Und naja glaube sie ignorieren nicht nur bei sowas Kundenwünsche, wenn da an andere Dinge denke.
(Hätte jetzt auch garnicht gedacht, dass da keine Fansubber dann dran arbeiten würden...)

Besonders lustig finde ich auch, das im besagten Thread hierzu sogar von unterschiedlichen Namen bei Manga-Anime gesprochen wird...sorry aber sowas ist doch absout stümpferhaft. Wieso müssen die Kunden solche Dinge anmerken, die nicht mal viel arbeit machen (?) - Nja aber sowas ist ja auch dann nicht wirklich das erste Mal...

Wahrschenlich würde sich wirklich erst mehr ändern, wenn größere Mengen dann manche Dinge boykottieren würden...tja nur leider wird es dazu auch wohl nie kommen.

Ein Unternehmen kann nicht auf 1000 von Kundenwünschen eingehen, das wäre wohl "Selbstmord". Man muss halt versuchen Kompromisse einzugehen, was bei dieser Situation eigentlich gegeben wäre.

Wirkt zwar stümperhaft aber so was kann unter Zeitdruck natürlich mal entstehen. So was kann man aber bei 'nem Simulcast schnell ausbessern. Bei Kazé, weder bei Anime, Manga noch bei Multimedia-Titel (Magi, Blue Exorzist etc.) kamen verschiedene Namen auf ein und dem selben Charakter noch nie vor iirc.

Warum etwas ändern, wenn es erfolgreich ist?


Wie gesagt, du bist einer von 13% und offenbar an gelbe Untertitel gewöhnt.
Die Umfrage ist aber leicht manipulierbar, weswegen ich das nicht auf die Goldwaage legen würde. Ins Topic haben bisher 26 verschiedene User gepostet, wann werden die anderen 428 Voter sich mal zu Wort melden?

An 'ner Umfrage teilnehmen ist einfach aber mal bisschen Kritik zuschreiben fällt denen dann schwer oder ist es ihnen einfach nicht wert.

Ninelpienel
08.07.2014, 20:09
Es gibt aber viele die sich lieber raushalten und sich nicht trauen sich zu äußern ;)
Dazu ist die Umfrage da. Außerdem wurden die gelben Untertitel damals auch duch 'ne Umfrage bestimmt.

CqG
08.07.2014, 20:13
Kazé gehört zu VIZ Media Switzerland, Anime On Demand hingegen zu AV-Visionen.

Die Leute, die hinter AV Visionen stecken, machen aber auch Kazé ...

Mir hat man das mal so erklärt: AV Visionen = Apple, Kazé = iPhone :) Kazé ist die Marke, die AV Visionen macht.
Kurzum: AV Visionen = Kazé Deutschland


So. Tokyo Ghoul hat auch gelbe Untertitel und somit habe ich eine direkte Mail an Kazé geschrieben, da sie offensichtlich Kundenwünsche ignorieren.

Sollten sich tatsächlich weiße Untertitel durchsetzen, werde ich meinen Unmut darüber ebenfalls Kazé schreiben. Wie hidekii schon richtig anmerkte, gelb liest sich einfach besser. Und vor allem bei Tokyo Ghoul, wo der Hintergrund dunkel gehalten ist.

Accelerator
08.07.2014, 20:48
Es gibt aber viele die sich lieber raushalten und sich nicht trauen sich zu äußern ;)
Dazu ist die Umfrage da. Außerdem wurden die gelben Untertitel damals auch duch 'ne Umfrage bestimmt.

Dann brauchen sich diese Leute nicht beschweren wenn sich nichts ändert. Die Umfrage ist aber nach wie vor eine inoffizielle von Fans erstellte Umfrage, im Gegensatz zur damaligen Umfrage. Natürlich ist auch die Frage wie die damalig Umfrage aussah (Posting-Umfrage in 'nem Forum oder 'ne einfach Klickvote-Umfrage).

nano
08.07.2014, 20:51
Wie hidekii schon richtig anmerkte, gelb liest sich einfach besser.
Das ist und bleibt Ansichtssache. Und die Mehrheit ist nun mal anderer Meinung.

Im Endeffekt kommt es gar nicht auf die Farbe der Schrift an, sondern auf den Border. Solange der dick und kontrastreich genug ist, kann man jede Untertitelfarbe gut lesen. Guter Kontrast ist bei weißer Schrift mit schwarzem Border allemal gegeben. Im Gegensatz dazu finden viele Gelb eben als "stechender" (weiß jetzt nicht, wie ich's ausdrücken soll) als weiß.

-Ganondorf-
08.07.2014, 21:14
Das ist und bleibt Ansichtssache. Und die Mehrheit ist nun mal anderer Meinung.


Woher willst du das so genau wissen? Nur weil hier im Forum viele diese Farbe nicht wollen, nur weil ein paar Hundert Leute an dieser Umfrage teilgenommen haben? Also ich bitte dich.

nano
08.07.2014, 21:21
Ein paar hundert Leute sind natürlich überhaupt nicht aussagekräftig.

Man könnte natürlich auch hier im Forum eine Umfrage machen. Dann würden vielleicht weniger Leute teilnehmen, aber das dürfte am Ergebnis nicht allzu viel ändern.

Ninelpienel
08.07.2014, 21:32
95% aller weltweit erstellten Untertitel (egal ob von Fans oder auf Blurays/DVDs) sind nunmal weiß. Außerdem ist die Umfrage mehr als aussagekräftigt.

Smart86
08.07.2014, 21:55
ich finde gelb auch deutlich besser lesbar. Ich hoffe daher, dass es so bleibt.

~ Smart86 ~

Ninelpienel
08.07.2014, 22:11
ich finde gelb auch deutlich besser lesbar. Ich hoffe daher, dass es so bleibt.

Bitte auch begründen. Das fehlt mir in letzter Zeit hier im Thread.

Mia
08.07.2014, 22:20
Also manchmal ist es mir ein Rätsel, wie man sowas schreiben kann. KAZÉ macht das, was aus ihrer Sicht am besten ist, also müssen sie schonmal gar nicht auf Kundenwünsche eingehen. Sei froh, dass sie überhaupt mit den Kunden immer mal wieder Kontakt halten und sich nicht ins Fäustchen lachen und die Kunden vollkommen ignorieren. Wenn KAZÉ denkt, dass sich gelbe Untertitel gut verkaufen und die Zahlen stimmt, dann hast du eben Pech gehabt!



Den ersten Satz kann ich genauso zurück geben.
Du täuscht dich leider mit der Annahme dass nen Unternehmen einfach so auf den Wunsch der Kunden scheißen kann, denn wenn alle das tun würden, wären die schneller weg vom Fenster als du gucken kannst.
Leider ist es aber ne traurige Wahrheit, dass man früher viel mehr nach der 'Der Kunde ist König' gehandelt hat.

Und ja wie du schon sagst; solange eben genug trotzdem das so Kaufen bzw hinnehmen und ihnen das reicht, wieso sollten sie da was ändern, selbst wenn es wenig Zeit und Arbeitsaufwand wäre...(hatte ich ja selber schon geschrieben)



Ein Unternehmen kann nicht auf 1000 von Kundenwünschen eingehen, das wäre wohl "Selbstmord". Man muss halt versuchen Kompromisse einzugehen, was bei dieser Situation eigentlich gegeben wäre.

Nur weil sich nicht alle, die das stöhrt, melden heißt das nicht das es automatisch wenige sind und man die Wünsche nicht berücksichtigen sollte.
Das man nen Kompromiss machen könnte, in Form von das man beide Farben anbietet, hatte ich auch schon öfter im Thread gepostet.



Wirkt zwar stümperhaft aber so was kann unter Zeitdruck natürlich mal entstehen.

Sowas ist leider eine billige Aussrede, mit der sich halt auch viele zufrieden geben...klar machen Menschen Fehler, aber Kaze macht das nicht gerade selten; wären genug Kontrolllen da, und nach ner Übersetzung macht man das normalerweise auch, würde sowas nicht passieren. Und das mit dem Namen war ja sicher nicht nur einmal im Sub (hab den ja nicht gesehen...), also hat das mit Zeitdruck auch weniger zu tun. Und wie die Charaktere von einer Serie die man schon als Manga rausbringt, sollte man eigendlich vorher wissen...



Warum etwas ändern, wenn es erfolgreich ist?

Da stellst du genau das zurück was ich auch öfter meinte, sie auch wieder oben....

btw finde ich es ja schon fast lustig wie du und andere hier meinen überzeugen zu müssen das gelb besser wäre, nur weil es euch so geht.



Es gibt aber viele die sich lieber raushalten und sich nicht trauen sich zu äußern ;)


Das stimmt leider in allen Bereichen....es gibt auch genug die zu faul sind und sich denken: werden schon genug andere was sagen. Hinzu kommt, nicht alle die jetzt die Streams gucken o. DVD/BD kaufen, hupfen automatisch online rum usw.
(Daher fand ich es schon auch dämlich das man früher die Umfrage wohl nur online machte...)



Ich finde die gelben Untertitel klasse. Kann man IMMER lesen und man muss die auf hellen Hintergründen nicht suchen oder dichter an den Bildschrim rücken... über was sich hier Leute aufregen ist unglaublich LOL

Wie du und andere hier schon das meinten, Euch mag es so gehen....anderen nicht.
Was ja auch schon angemerkt wurde...Nur weil man es selber mag, kann man nicht davon ausgehen dass es alle mögen.

Tatsache ist aber; wäre gelb wirklich besser und würde es der Mehrheit zusagen, dann würde das Gelb in allen Medienbereichen genutzt werden, gerade dass ist aber nicht der Fall.;)


Das ist und bleibt Ansichtssache. Und die Mehrheit ist nun mal anderer Meinung.

Im Endeffekt kommt es gar nicht auf die Farbe der Schrift an, sondern auf den Border. Solange der dick und kontrastreich genug ist, kann man jede Untertitelfarbe gut lesen. Guter Kontrast ist bei weißer Schrift mit schwarzem Border allemal gegeben. Im Gegensatz dazu finden viele Gelb eben als "stechender" (weiß jetzt nicht, wie ich's ausdrücken soll) als weiß.

Das kann man so unterschreiben. :)

Hinzu kann man mal noch für jeden gelben Subfan folgendes anmerken, über das er mal ernstaft nachdenken sollte...:

Wenn man die gelben Subs bevorzugt kann es an mehren Dingen liegen, natürlich einmal mit die
1. Gewöhnung..das wäre aber das wenigste Problem, denn man kann sich eigendlich umgewöhen; sofern man es denn will bzw versucht.

2. Jeder sollte mal ernsthaft drüber nachdenken, ob er jemals seine Bildschirme seinen Sehgewohnheiten angepasst hat...oder einfach nur die Standarteinstellungen gelassen hat.
Den Tatsache ist nun mal, die Standartdinge sind oft sehr mies. Kontrast etc ist z.b. meist immer zu hoch.
Dadurch nimmt man dann hellere Farben, wie weiß, leicht als greller war, als etwas dunkleres wie gelb. Und denkt dadurch auch evtl das es bei dunkleren Stellen besser lesbar wäre.
Tatsache ist dann aber das es eine Täuschung der Augen ist; verursacht von falschen Einstellungen...
und da komme ich auch schon überleitend zum 3ten Punkt

3. Wer Probleme mit weißen Subs hat sollte auch mal in Betracht ziehen, ob er nicht evtl unbemerkt Augenprobleme hat. Nicht jetzt im Sinne wie gut kann man was lesen, weil sowas würde wohl eher einen auffallen. Nein ich beziehe mich auf die Wahrnahme der Farben und des Lichts, denn in dem Punkt ist nicht jedes Auge gleich...(daher sind Standarteinstellungen auch Müll)
Wenn man empfindlichere Augen (wie Lichtempfindlichkeit z.b.) hat, nimmt man die Farben anders und greller war als andere.
Solche Probleme entstehen aber eigendlich nicht über Nacht, sondern fangen erst mal leichter an...

-Ganondorf-
08.07.2014, 22:30
ich finde gelb auch deutlich besser lesbar. Ich hoffe daher, dass es so bleibt.

~ Smart86 ~

Bitte auch begründen. Das fehlt mir in letzter Zeit hier im Thread.

Der erste Satz beinhaltet die Begründung.


Den ersten Satz kann ich genauso zurück geben.
Du täuscht dich leider mit der Annahme dass nen Unternehmen einfach so auf den Wunsch der Kunden scheißen kann, denn wenn alle das tun würden, wären die schneller weg vom Fenster als du gucken kannst.
Leider ist es aber ne traurige Wahrheit, dass man früher viel mehr nach der 'Der Kunde ist König' gehandelt hat.


Nein, da täusche ich mich nicht. Sie könnten das sehr wohl machen. Ich habe nie die Konsequenz daraus beschrieben ;) Es ist aber klar, dass ein Unternehmen auf seinen Kundenstamm achten sollte, müssen aber noch lange nicht auf Kundenwünsche eingehen.

artemis
08.07.2014, 22:33
Um das Firmengeflecht mal etwas zu entwirren.

AoD und Kazé DE sind eigenständige Labels, beiderlei bauen jedoch auf AV Visionen auf, Viz Media Switzerland kauft die Lizenzen und verwertet diese über AV Visionen.

AV Visionen wiederum macht die Produktion, aber auch den Vertrieb und natürlich das PR/Marketing für die Labels.

Nun um es mal so zu sagen, die entsprechenden Personen die in irgendeiner Art und Weise mit den Untertiteln zu tun haben, sind entsprechend informiert, zum Teil habe ich auch die Sachen hier gesammelt und entsprechend weiter gegeben, auch andere haben sich dahingehend meines Wissens dazu geäußert.

Warum die Dinge nicht so laufen wie man es sich wünschen würde kann ich leider nicht beantworten, aber ich denke man sollte es auch nicht aufgeben.
Ich werd in jedem Fall nochmal drauf hinweisen.

Gruß
Artemis

Masayuki
08.07.2014, 23:10
Damit ich das richtig verstehe:
(mal einmische, weil mich das Thema gerade interessiert xD)

Die Hierarchie sieht so aus -



Viz Media Switzerland
AV Vision
AOD + Kaze Deutschland


Also, AOD und Kaze Deutschland sind jeweils eigenständige Labels, die die Produkte (Animes und Mangas usw.) quasi über AV Vision vertreiben, veröffentlichen und bewerben, wärend AV Vision diese produziert im Auftrag von Viz Media?

Accelerator
08.07.2014, 23:28
Nur weil sich nicht alle, die das stöhrt, melden heißt das nicht das es automatisch wenige sind und man die Wünsche nicht berücksichtigen sollte.

Schön und gut aber wie soll das Unternehmen dann drauf reagieren wenn sich die Kunden scheuen auf das Label zuzugehen, es braucht schon rege Beteiltigung an (konstruktive) Kritik wenn sich was ändern soll.


Sowas ist leider eine billige Aussrede, mit der sich halt auch viele zufrieden geben...klar machen Menschen Fehler, aber Kaze macht das nicht gerade selten; wären genug Kontrolllen da, und nach ner Übersetzung macht man das normalerweise auch, würde sowas nicht passieren. Und das mit dem Namen war ja sicher nicht nur einmal im Sub (hab den ja nicht gesehen...), also hat das mit Zeitdruck auch weniger zu tun. Und wie die Charaktere von einer Serie die man schon als Manga rausbringt, sollte man eigendlich vorher wissen...
Man kann aus 'ner Mücke auch 'nen Elefanten machen, so was lässt sich im Simulcast schnell ändern und damit hat sich die Sache dann. Zumal ich nicht weiß ob es sich wirklich um einen Fehler handelt, weil kp wie man den Namen übersetzet bzw. die Kanji vom Namen lesen kann. Zwei verschiedene Medien, wohl auch zwei verschiedene "Gruppen" die sich um die zwei Medien kümmern. Hier hat man sich wohl drauf verlassen, dass das so richtig ist bzw. das man das schon im Manga so gemacht hat.

Crunchyroll bekommt die Scripts 7 Tage vor Ausstrahlung, denke mal dass das auch so bei den deutschen Labels ist. Wodurch schon mal Zeitdruck entstehen kann.


btw finde ich es ja schon fast lustig wie du und andere hier meinen überzeugen zu müssen das gelb besser wäre, nur weil es euch so geht.

Ich find's lustig wie ihr bzw. eher du versucht andere User zu belehren. Zumal mir die Farben von Subs egal sind, solang nicht jeder Charakter 'ne eigene Farbe bekommt hab ich kein Problem mit gelb, weiß, grau oder blau. Subs stören generell.

artemis
08.07.2014, 23:36
Damit ich das richtig verstehe:
(mal einmische, weil mich das Thema gerade interessiert xD)

Die Hierarchie sieht so aus -



Viz Media Switzerland
AV Vision
AOD + Kaze Deutschland


Also, AOD und Kaze Deutschland sind jeweils eigenständige Labels, die die Produkte (Animes und Mangas usw.) quasi über AV Vision vertreiben, veröffentlichen und bewerben, wärend AV Vision diese produziert im Auftrag von Viz Media?

Jein, vereinfacht erklärt, als Kunde nimmt man in der Regel nur die Labels wahr, du kaufst etwas bei Kazé bzw. von Kazé, ähnlich bei Universum Anime, du kaufst ein Produkt von Universum Anime, oder bei Peppermint Anime, schau mal ins Impressum von Peppermint da steht nich Peppermint Anime als Unternehmen drin ^^

Wer nun tatsächlich aller dahinter steckt muss den Kunden letzten Endes nicht weiter interessieren denn wichtig ist für den Kunden letzten Endes ja nur das Label.

Bei AoD ist es halt so das der Stream aus der selben Quelle kommt wie die Sachen für die DVD/BD, nur das beim Simulcast AoD dann zuerst das Video hat und das ganze dann später auf DVD/BD kommt, wobei ich nicht weiß ob hier das selbe Material zum Einsatz kommt.

Gruß
Artemis

Ninelpienel
08.07.2014, 23:57
Subs stören generell.

Dann frage ich mich ehrlich, warum du dann hier mitdiskutierst :/

Nun gut, ich fasse mal zusammen:

- es gibt offenbar mehr Leute die lieber weiße Subs hätten (87% laut Umfrage)
- die Leute, die schon längere Zeit bei Kazé Kunden sind (und weitere), wollen gelbe Subs weiterhin behalten (9% laut Umfrage)
- das Timing ist offenbar vielen Leuten komplett egal, aber dennoch wichtig (sollte also auch hier mehr besprochen werden)
- mit weißen Untertiteln und verbessertem Timing könnte man eine neue Kundenschicht zu sich holen (Fansubschauer), das ist auch eigentlich das Ziel solcher Simulcasts gewesen
- ein gute Idee ist, ein Player mit wechselbaren Untertitelspuren (gelb und weiß), leider könnte es da Probleme wie bei Crunchyroll mit dem Timing geben
- Kazé nimmt die Kritik war, hat aber noch nicht dazu geäußert
- peppermint (in diesem Fall als "Konkurrenz" angesehen), hat sich den Kundenwünschen angepasst und Styling und Timing angepasst (auch wenn noch nicht 100% perfekt)

Persönlich würde ich noch gerne was an der Bitrate der Streams ändern. Die Bitrate ist etwas zu tief, sodass Banding (http://www.bluray-disc.de/lexikon/banding) entsteht. Das tritt oft in dunklen Szenen auf und zerstört in meinen Augen auch die Atomsphäre zusätzlich zu den gelben Subs.

Accelerator
09.07.2014, 06:42
Dann frage ich mich ehrlich, warum du dann hier mitdiskutierst :/

Gegenfrage: Warum nicht? Zumal mir keiner sagen kann, dass er es mag wenn im Video Subs rumtanzen. Ich denke ich schaue mir gesubbte Anime aus den gleichen Gründen an wie jeder andere von euch, ich will wissen was da vorgeht. Und naja, hier geht es schon lang nicht mehr um nur weiß oder gelb.


es gibt offenbar mehr Leute die lieber weiße Subs hätten (87% laut Umfrage)
Ja (Wobei mich die Umfrage immer noch stört).


die Leute, die schon längere Zeit bei Kazé Kunden sind (und weitere), wollen gelbe Subs weiterhin behalten (9% laut Umfrage)
Ich denke es gibt auch langjährige Kunden die lieber weiß statt gelb wollen.


das Timing ist offenbar vielen Leuten komplett egal, aber dennoch wichtig (sollte also auch hier mehr besprochen werden)
Gebe ich dir vollkommen Recht.


mit weißen Untertiteln und verbessertem Timing könnte man eine neue Kundenschicht zu sich holen (Fansubschauer), das ist auch eigentlich das Ziel solcher Simulcasts gewesen
Gut, das kann sein aber auch nicht. Ich frag mich ja, wenn den Fansubbern bzw. Fansubschauern wirklich was dran liegen würde, warum sich bisher nur so wenige zu Wort gemeldet haben.


ein gute Idee ist, ein Player mit wechselbaren Untertitelspuren (gelb und weiß), leider könnte es da Probleme wie bei Crunchyroll mit dem Timing geben
Ja, fände ich cool. Inwiefern würde es denn Probleme beim Timing geben?


Kazé nimmt die Kritik war, hat aber noch nicht dazu geäußert
Ist ja nichts neues. ^^'


Persönlich würde ich noch gerne was an der Bitrate der Streams ändern. Die Bitrate ist etwas zu tief, sodass Banding (http://www.bluray-disc.de/lexikon/banding) entsteht. Das tritt oft in dunklen Szenen auf und zerstört in meinen Augen auch die Atomsphäre zusätzlich.
Ja, ist zwar meiner Meinung nach nicht so extrem wie bei Black Bullet aber stört schon immens.

Ninelpienel
09.07.2014, 11:37
Gegenfrage: Warum nicht? Zumal mir keiner sagen kann, dass er es mag wenn im Video Subs rumtanzen. Ich denke ich schaue mir gesubbte Anime aus den gleichen Gründen an wie jeder andere von euch, ich will wissen was da vorgeht. Und naja, hier geht es schon lang nicht mehr um nur weiß oder gelb.

Nicht ganz. Ich könnte auch mit deutscher oder englischer Synchronation schauen. Dann wüsste ich auch was vorgeht, auch ohne Untertitel. Nur mitlerweile finde ich jede andere Sprache bei Animes außer japanisch abartig anzuhören, egal wie gut die Synchro ist. Dazu kommt noch, dass ich mich so an Untertitel gewöhnt habe, dass ich bei normalen Filmen mit deutscher Synchro oft auf den unteren Rand schaue. Also diese Aussage auf jeden zu beziehen ist etwas zu übertrieben.


Ja, fände ich cool. Inwiefern würde es denn Probleme beim Timing geben?

Der Player von Cruchyroll entfernt jegliches Linking und Scenetiming. Er bringt es sozusagen nicht so auf den Bildschrim, wie es aussehen sollte.

Hiyori_
09.07.2014, 19:20
Ich empfinde ja ehrlich gesagt die gelben Subs bei Tokio Ghoul als sehr angenehm und gut lesbar.

-Ganondorf-
09.07.2014, 20:42
Nicht ganz. Ich könnte auch mit deutscher oder englischer Synchronation schauen. Dann wüsste ich auch was vorgeht, auch ohne Untertitel.

Ist nur doof, wenn es nur eine japanische Synchro gibt ;) oder man des englischen nicht so mächtig ist. Dann hat man ein Problem und muss auf Subs zurückgreifen. Und ich glaube genau das wollte Accelerator sagen.

Ninelpienel
09.07.2014, 21:14
Ist nur doof, wenn es nur eine japanische Synchro gibt ;) oder man des englischen nicht so mächtig ist. Dann hat man ein Problem und muss auf Subs zurückgreifen. Und ich glaube genau das wollte Accelerator sagen.

Und genau das ziehe ich jeglicher Art von Nicht-Japanischer-Synchronation vor ^^
Ich wolle damit sagen, dass ich lieber mit Untertiteln und original Synchro schaue.

MONEYS
09.07.2014, 22:02
Was zum F*ck hat die zahl der Kunden mit der Farbe der sub's zu tun??
Leute die Fan-Subs nutzen werden wohl nicht plötzlich auf den Simulcast umsteigen oder Sich DVD's kaufn nur weil die Untertitel weiss sind.
Was stört denn an Gelb? Das ist wirklich Kindergartenverhalten, sich vor dem Anime Kauf drücken in dem man eine Ausrede nach der nächsten bringt um keine i Anime kaufen zu müssen weil die Farbe der Untertitel einem nicht gefällt.
Ist weiss viel zu hell. Bei Anime wie Psycho-Pass und TokyoGhoul etc. würde es die Atmosphäre kaputt machen.
Außerdem gabs vor Jahren mal ne Abstimmung und Gelb hat die Gewonnen.

nano
09.07.2014, 23:17
Es weiß doch niemand, wann wo und wie die Abstimmung damals stattgefunden hat, daher wage ich zu behaupten, dass sie ihre Aussagekraft inzwischen verloren hat und es Zeit für eine neue und vor allem weitflächige Abstimmung wäre.

Du scheinst dir aber auch die Argumente im Thread nicht gründlich durchgelesen zu haben.

Und ja, ich habe auch schon Serien abgebrochen, weil ich nach dem Kauf der 1. Vol. feststellen musste, dass mich weder die Synchro noch die UT (weil gelb ...) zufriedenstellen.

Gelbe UT sind ein Relikt aus VHS-Zeiten, als die Bildschirm- und Bildquali so unter aller sau war, dass man wirklich eine Signalfarbe wie gelb brauchte, um die UT lesen zu können. (Zumal es damals scheinbar teilweise noch nicht mal Border gab.) Damals war das gut, aber die Zeiten ändern sich.

Ninelpienel
10.07.2014, 12:09
Was zum F*ck hat die zahl der Kunden mit der Farbe der sub's zu tun??
Leute die Fan-Subs nutzen werden wohl nicht plötzlich auf den Simulcast umsteigen oder Sich DVD's kaufn nur weil die Untertitel weiss sind.

Es gibt zufällig Leute die ausschließlich Subs schauen. Und wenn z.B. ein Anime direkt vor dem Start lizenziert wird und man auf englische Susb auch verzichten will, bleibt nur noch die Bluray oder DVD (oder Simulcasts) als legale Möglichkeit. Dann ist es nur leider für den schade, da es nur die komischen gelben Untertitel gibt.

Natürlich würden Fansubschauer umsteigen. Simulcast ist ja schließlich aus der Idee entstanden, die Fansubschauer mit ins Boot zu holen.


Was stört denn an Gelb? Das ist wirklich Kindergartenverhalten, sich vor dem Anime Kauf drücken in dem man eine Ausrede nach der nächsten bringt um keine i Anime kaufen zu müssen weil die Farbe der Untertitel einem nicht gefällt.
Ist weiss viel zu hell. Bei Anime wie Psycho-Pass und TokyoGhoul etc. würde es die Atmosphäre kaputt machen.

Das was du hier zusammenschreibst ist Kindergartenverhalten. Ich würde mir Massenhaft Anime Blurays kaufen, wenn es nur ansatzweise so aussieht wie im 1. Beitrag beschrieben. Dich so aufzuregen, nur weil du 0 Anforderungen hast und alles hinnimst wie es ist, ist Schwachsinn.


Außerdem gabs vor Jahren mal ne Abstimmung und Gelb hat die Gewonnen.

"Vor Jahren" Jetzt hat Weiß mit 87% gewonnen und es ist damit beliebter.

MONEYS
10.07.2014, 13:06
Es gibt zufällig Leute die ausschließlich Subs schauen. Und wenn z.B. ein Anime direkt vor dem Start lizenziert wird und man auf englische Susb auch verzichten will, bleibt nur noch die Bluray oder DVD (oder Simulcasts) als legale Möglichkeit. Dann ist es nur leider für den schade, da es nur die komischen gelben Untertitel gibt.

Ohhh maaannnn....
Weiß geht einfach nich' das es zu hell ist. z.B. Fate/Zero kann ich nicht mit Subs gucken ohne mich darüber aufzuregen, das die Subs die Atmosphäre stören. Total dunkles Bild und helle Untertitel. ES HAT SEINEN SINN DAS DAS BILD DUNKEL GEHALTEN IST! Und KAZÉ vertreibt oft düstere Anime ( Psycho-Pass BlueExorcist etc.) da ist gelb sinnvoller als Weiß.


Das was du hier zusammenschreibst ist Kindergartenverhalten. Ich würde mir Massenhaft Anime Blurays kaufen, wenn es nur ansatzweise so aussieht wie im 1. Beitrag beschrieben. Dich so aufzuregen, nur weil du 0 Anforderungen hast und alles hinnimst wie es ist, ist Schwachsinn.
Gut erkannt, ich habe keine Anforderungen...
Nur ne ordentliche Synchronisation, Passende Goodies, Gute Sub's (Nein nich' die Farbe oder Schriftart sondern die Qualität der Übersetzung!! Das zählt bei Subs.... nicht die Farbe tzzzzz....)
Und selbstverständlich sind das Ausreden, es ist viel zu selbstverständlich geworden Anime Illegal zu Streamen, Wenn du nen Qnime Sehen willst, dann zahl dafür. Mir egal ob jetzt kommt das dass lächerlich ist oder nicht.
Ich muss auch dafür Zahlen, wenn ich was haben will und wenn ich nicht bereit bin Geld zu zahlen, hab ich auch nich' das Recht es zu konsumieren.
Du gehst ja auch nicht in ein Resturant, isst dich satt und Zahlst nicht weil dir die Farbe der Tischdecke nicht gepasst hat.

(Das heißt nicht das ich euch nich mag, hier gehen lediglich unsere Meinungen auseinander XDDDD)

Ninelpienel
10.07.2014, 13:23
Ohhh maaannnn....
Weiß geht einfach nich' das es zu hell ist. z.B. Fate/Zero kann ich nicht mit Subs gucken ohne mich darüber aufzuregen, das die Subs die Atmosphäre stören. Total dunkles Bild und helle Untertitel. ES HAT SEINEN SINN DAS DAS BILD DUNKEL GEHALTEN IST! Und KAZÉ vertreibt oft düstere Anime ( Psycho-Pass BlueExorcist etc.) da ist gelb sinnvoller als Weiß.

Hm, du bist offenbar sehr stark an gelbe Subs gewöhnt und findest sie deshalb besser. Das möchte ich jetzt nicht kritisieren, ist ja immerhin deine Meinung. Nur regt mich das etwas auf, dass du agressiv versuchst deine Meinung zu generalisieren. Es ist nunmal Fakt, dass sich weiße Untertitel überall in der Industrie durchgesetzt haben. Es ist immerhin neutral und somit entfällt deine Athomsphären-Zerstören-These, da etwas neutrales keine Athomsphäre zerstören kann. Außerdem ist dieses Gelb stechender.


Gut erkannt, ich habe keine Anforderungen...
Nur ne ordentliche Synchronisation, Passende Goodies, Gute Sub's (Nein nich' die Farbe oder Schriftart sondern die Qualität der Übersetzung!! Das zählt bei Subs.... nicht die Farbe tzzzzz....)
Und selbstverständlich sind das Ausreden, es ist viel zu selbstverständlich geworden Anime Illegal zu Streamen, Wenn du nen Qnime Sehen willst, dann zahl dafür. Mir egal ob jetzt kommt das dass lächerlich ist oder nicht.
Ich muss auch dafür Zahlen, wenn ich was haben will und wenn ich nicht bereit bin Geld zu zahlen, hab ich auch nich' das Recht es zu konsumieren.
Du gehst ja auch nicht in ein Resturant, isst dich satt und Zahlst nicht weil dir die Farbe der Tischdecke nicht gepasst hat.

(Das heißt nicht das ich euch nich mag, hier gehen lediglich unsere Meinungen auseinander XDDDD)

Nur leider habe ich die Möglichkeit mir eines der 1000en Resturants auszusuchen und habe nicht nur eine Möglichkeit, wie bei Animes, die nur bei einem Publisher angeboten werden. Somit ist dein Vergleich für die Katz.

-Ganondorf-
10.07.2014, 13:50
Hm, du bist offenbar sehr stark an gelbe Subs gewöhnt und findest sie deshalb besser. Das möchte ich jetzt nicht kritisieren, ist ja immerhin deine Meinung. Nur regt mich das etwas auf, dass du agressiv versuchst deine Meinung zu generalisieren. Es ist nunmal Fakt, dass sich weiße Untertitel überall in der Industrie durchgesetzt haben. Es ist immerhin neutral und somit entfällt deine Athomsphären-Zerstören-These, da etwas neutrales keine Athomsphäre zerstören kann. Außerdem ist dieses Gelb stechender.


Zum Ersten: Warum muss man denn bitte an die gelben Subs gewöhnt sein, um sie gut zu finden? Ich schaue mir beide "Farben" (Weiss ist keine Farbe;)) an und bin mit beidem zufrieden.

Zum Zweiten: Das stimmt nicht ganz. Es gibt immer noch Firmen, die beides benutzen. Tut mir leid, dass ich jetzt keine Beispiele nennen kann ^^" Mir würd nur Arte einfallen, aber da weiß ich leider nicht, inwieweit die Firmen, denen die Filme "gehören" inzwischen umgeschaltet haben. Ich wollte es nur erwähnt haben.

Zum Dritten: Doch die Atmosphäre kann dadurch verändert werden (zerstört aber nicht ;)), denn Weiss ist numal sehr hell (und der Kontrast zu Schwarz) und schwächt so düstere Stimmung ab. In sochen Produktionen sehe ich lieber Gelb. Jedoch ist Gelb in heiteren Serien unangebracht, weil so ein leichtes "Schauergefühl" ausgelösst wird und Weiss würde sich hier besser anpassen. Ich hoffe, man versteht worauf ich hinaus will.

Ninelpienel
10.07.2014, 14:21
Zum Ersten: Warum muss man denn bitte an die gelben Subs gewöhnt sein, um sie gut zu finden? Ich schaue mir beide "Farben" (Weiss ist keine Farbe;)) an und bin mit beidem zufrieden.

Weil der Mensch ein Gewöhnunstier ist. Was der Mensch nicht kennt, stört ihn. Ich bin an weiße Untertitel gewöhnt und hasse Gelbe. In meinem Fall ist das nicht nur Gewöhnung, sondern auch ein wenig Verständnis zur insgesammten Optik ^^


Zum Zweiten: Das stimmt nicht ganz. Es gibt immer noch Firmen, die beides benutzen. Tut mir leid, dass ich jetzt keine Beispiele nennen kann ^^" Mir würd nur Arte einfallen, aber da weiß ich leider nicht, inwieweit die Firmen, denen die Filme "gehören" inzwischen umgeschaltet haben. Ich wollte es nur erwähnt haben.

Der Großteil benutzt weiße Untertitel, natürlich gibt es Aussnahmen. Letztens hat mich erst ein Freund darauf Aufmerksam gemacht, dass die Untertitel bei den Simpsons auf Pro7 (da wurde ein englisches Lied gesungen) weiß sind, mit ordnetlichen Timing (Linking und Scenetiming). Wieder ein Beispiel ^^


Zum Dritten: Doch die Atmosphäre kann dadurch verändert werden (zerstört aber nicht ;)), denn Weiss ist numal sehr hell (und der Kontrast zu Schwarz) und schwächt so düstere Stimmung ab. In sochen Produktionen sehe ich lieber Gelb. Jedoch ist Gelb in heiteren Serien unangebracht, weil so ein leichtes "Schauergefühl" ausgelösst wird und Weiss würde sich hier besser anpassen. Ich hoffe, man versteht worauf ich hinaus will.

Das ist auch wieder Ansichtssache. Ich finde, dass Gelb einen aus jeglicher Spannung hinausreist. Außerdem ist Gelb eine helle Sommerfarbe und somit auch ein starker Kontrast zu Schwarz ist. Darum versteh ich eure Denkweise nicht wirklich O.o

ElPsy
10.07.2014, 14:32
Warum klatscht man auf BD/DVD denn nicht beide "Farben" drauf, also Weiß und das hässliche Gelb? Dann sind alle Parteien zufrieden und das war's dann. Bei Simulcasts geht's halt nicht anders, wenn Kazé so stur ist.

Annerose
10.07.2014, 14:44
Warum klatscht man auf BD/DVD denn nicht beide "Farben" drauf, also Weiß und das hässliche Gelb? Dann sind alle Parteien zufrieden und das war's dann. Bei Simulcasts geht's halt nicht anders, wenn Kazé so stur ist.
Wäre ja auch dafür, dann würde vllt. hier endlich Ruhe herrschen. :)

MONEYS
10.07.2014, 15:20
Warum klatscht man auf BD/DVD denn nicht beide "Farben" drauf, also Weiß und das hässliche Gelb? Dann sind alle Parteien zufrieden und das war's dann. Bei Simulcasts geht's halt nicht anders, wenn Kazé so stur ist.
Was soll dann im Anime Menü stehen
"Jap.mit Untertiteln (weiß)"
"Jap. mit Untertiteln (gelb)"?
Mir ist es prinziepiell egal, ich schau meistens eh die Synchronisierte Fassung, dan Japanichen Dub kenn ich ja schon von der erstausstrahlung.

nano
10.07.2014, 16:48
Und selbstverständlich sind das Ausreden, es ist viel zu selbstverständlich geworden Anime Illegal zu Streamen, Wenn du nen Qnime Sehen willst, dann zahl dafür. Mir egal ob jetzt kommt das dass lächerlich ist oder nicht.
Ich muss auch dafür Zahlen, wenn ich was haben will und wenn ich nicht bereit bin Geld zu zahlen, hab ich auch nich' das Recht es zu konsumieren.
Ich stimme dir da absolut zu. Ganz meine Meinung. Wenn ich irgendwelche Kiddies seh, die sogar auf den Facebook-Seiten der Publisher fragen, wo sie sich die entsprechenden anime illegal kostenlos anschauen können, krieg ich so nen Hals.

Aber das steht hier nicht zur Debatte, sondern die Frage, welche Untertitelfarbe angenehmer zu lesen ist.

Wie wir ja nun auf den letzten 2 Seiten feststellen konnten, empfinden die einen eher weiß, die anderen eher gelb als grell. Und scheinbar kann oder will keine von beiden Seiten verstehen, warum die jeweils andere Seite so empfindet oder hat es noch nicht geschafft, das verständlich rüberzubringen.

Stellt euch einfach mal vor, die Untertitel wären grün. (ein schönes helles giftgrün :D)
Das würde sich doch ständig mit anderen Farben beißen. Und diese Empfindung habe ich auch bei Gelb. Deswegen ist weiß mMn einfach die bessere Wahl, da es neutral ist. :)

Wenn man wirklich alle zufriedenstellen will, wäre es aber wohl wirklich das Einfachste, zwei Farben auf DVD zu pressen. Das dürfte kaum Mehraufwand sein und es gibt keinen Streit mehr. (Höchstens noch bei den Simulcasts ^^)

ElPsy
10.07.2014, 17:12
Wenn man wirklich alle zufriedenstellen will, wäre es aber wohl wirklich das Einfachste, zwei Farben auf DVD zu pressen. Das dürfte kaum Mehraufwand sein und es gibt keinen Streit mehr. (Höchstens noch bei den Simulcasts ^^)

Das ist die einzige und beste Lösung, und zwar nur für den BD/DVD-Bereich. Im Simulcast wäre es ein Mehraufwand, weil man 2 verschiedene Videos bereitstellen und anfertigen müsste. Bei BD/DVD ist das wie gesagt so gut wie kein Extraaufwand für Zufriedenheit auf allen Seiten. Also Kazé, nehmt es euch zu Herzen und macht einfach 2 Untertitelspuren, eine Geld, eine Weiß und das elendige Thema hat ein Ende. Punkt.

Ninelpienel
10.07.2014, 17:35
Das Thema hat damit noch kein Ende, da sich das Thema eigentlich auf die Simulcasts bezieht. Außerdem gibts noch das Timing, das wie schon erwähnt, viel zu wenig Aufmerksamkeit hier bekommt.

Mia
10.07.2014, 18:39
Oha hier war ja viel los...wobei man schon sagen kann, dass man sich im Kreis dreht. Denn manche Dinge haben sich jetzt schon öfter wdh.
Wirklich weiterkommen wird man hier wohl nur, wenn mal endlich von Kaze was dazu gesagt wird.


Das ist die einzige und beste Lösung, und zwar nur für den BD/DVD-Bereich. Im Simulcast wäre es ein Mehraufwand, weil man 2 verschiedene Videos bereitstellen und anfertigen müsste. Bei BD/DVD ist das wie gesagt so gut wie kein Extraaufwand für Zufriedenheit auf allen Seiten. Also Kazé, nehmt es euch zu Herzen und macht einfach 2 Untertitelspuren, eine Geld, eine Weiß und das elendige Thema hat ein Ende. Punkt.

Das man um beide Seiten zufrieden zu stellen am besten beide draufpacken könnte, meinte ich schon von Beginn an. Ist ja gut, wenn auch andere für die Idee ansich sind.

Und ich finde nicht warum man dann die Simulcats auch ausschließen müsste; dann sollen sie halt zwei Videos machen, wenn so Softsub nicht geht. - Wo soll da das Problem sein?....das Argument mit mehr Arbeit zieht nun wirklich nicht, die Farbe zu wechseln ist schnell erledigt. -evtl sieht man ja so auch, was dann mehr geschaut wird. (Das ginge dann nur mit entsprechenden Hinweisen, dass die Zuschauer auch wisen das es 2 Versionen gibt.)


Nachtrag:


Ich find's lustig wie ihr bzw. eher du versucht andere User zu belehren.

Wenn du und manch anderer hier ein Problem hat, einfach mal auch die Meinung von jemand anderen zu akzeptieren, ist das nicht mein Problem. Leider gits sowas nicht nur im Internet.
Auch die anderen Dinge waren einfache Tatsachen-Infos, wenn du dich dadurch gleich groß belehrt fühlst hast eben Pech.
(Wer weiß ob nicht sogar manches bei dir etc zutreffen würde, aber wenn man das dann nicht mal probieren will...)

Nikuman
04.08.2014, 13:53
Im Simulcast von Tokyo Ghoul wurde das Untertitel Design überarbeitet.
Ab Folge 4 zu sehen.
Ich finde sie so noch etwas besser als vorher (ich mag die großen Buchstaben), gelb sind sie halt nach wie vor.^^
http://s7.directupload.net/images/140804/er3g6awd.jpg

@Ninelpienel
Du kannst ja mal reinschauen, ob es in Sachen Timing jetzt mehr deinem Geschmack entspricht.

Ninelpienel
04.08.2014, 19:55
Das ist keine wirkliche Änderung.
Sie haben lediglich den Schatten weggelassen und eine andere Font benutzt.

Timing ist nach wie vor dasselbe.

Loxagon
05.08.2014, 17:41
Und immer noch VIEL ZU HOCH!

Mia
05.08.2014, 20:55
Und immer noch VIEL ZU HOCH!

Nja das würde ich auch jetzt nicht so ausdrücken; immerhin sind viele Fansubs auch deutlich zu niedrig...(wenns um gutes sehen von den Augen etc her geht)

Mehr als nen Tick niedriger, sollte mans wenn nicht machen..und einen etwas mehr zu hohen Sub find ich weitaus weniger schlimm, als die ganzen anderen Mängel, voran natürlich die Farbe...

-

Ich frag mich aber ja schon etwas ob diese wenige Überarbeitung jetzt die Antwort auf das ganze hier gewesen sein soll (wenn hats ja nicht viel gebracht)..warum die es nicht mal auf die Reihe kriegen sich direkt (u. hier) dazu zu äußern....

Loxagon
06.08.2014, 20:12
Black Butler:

William duzt Sebastian. Sorry, setzen 6, Übersetzer - Thema VERFEHLT!

-Ganondorf-
06.08.2014, 21:58
William duzt Sebastian. Sorry, setzen 6, Übersetzer - Thema VERFEHLT!

Ist damit jetzt Sebastian gemeint, oder William T. Spears? :ugly: Andere würden mir bei der Zusammenstellung nicht einfallen.

Loxagon
07.08.2014, 09:58
Yupps, William T. Spears, der JEDEN siezt. Einen anderen William kenne ich in der Serie nicht.

Im Fall von Sebastian und Grelle siezt er die beiden sogar, weil er sie abgrundtief verachtet. Ein "du" würde er beiden NIEMALS gewähren.

Ninelpienel
13.10.2015, 22:58
So, mittlerweile wurde der Standard bei AoD verbessert. Dazu gehören:

- besserte Videoqualität (kein Banding, kein Blocking)
- schöneres Styling (besserer Font, weiße Innenfarbe mit schwarzer Umrandung)
- modernes Timing (Scene-Timing, Linking)

Was haltet ihr davon?

nano
14.10.2015, 08:27
Ich finde das super und hoffe, das wird auch so auf DVD/BD übernommen! :)
(Obwohl die Umfrage ja noch nicht vorbei ist ...)

CybernetikFrozone
14.10.2015, 08:28
hört sich sehr gut an

Mia
14.10.2015, 16:08
So, mittlerweile wurde der Standard bei AoD verbessert. Dazu gehören:

- besserte Videoqualität (kein Banding, kein Blocking)
- schöneres Styling (besserer Font, weiße Innenfarbe mit schwarzer Umrandung)
- modernes Timing (Scene-Timing, Linking)

Was haltet ihr davon?

Haben sie denn angekündigt, dass es ihr Standart jetzt sein wird? Ich hab nichts von einer News dazu mitbekommen...

Denn auch schon früher waren doch die Streamsubs besser, wenn eben Fansubber mit gearbeitet haben. Und eben auch weiß etc.
Auf der Kaufversion waren dann aber doch wieder die schlechteren gelben Standartdinger...

Falls es jetzt doch allgemein so wäre, liegt es ja evtl auch schon mit an der noch laufenden Umfrage...

Ninelpienel
14.10.2015, 16:11
Haben sie denn angekündigt, dass es ihr Standart jetzt sein wird? Ich hab nichts von einer News dazu mitbekommen...

Denn auch schon früher waren doch die Streamsubs besser, wenn eben Fansubber mit gearbeitet haben. Und eben auch weiß etc.
Auf der Kaufversion waren dann aber doch wieder die schlechteren gelben Standartdinger...

Falls es jetzt doch allgemein so wäre, liegt es ja evtl auch schon mit an der noch laufenden Umfrage...

Ich bezweifel, dass 4 von 4 Serien von den Nisekoi-Leuten untertitelt werden ^^

Mia
14.10.2015, 17:53
Ich bezweifel, dass 4 von 4 Serien von den Nisekoi-Leuten untertitelt werden ^^

Und wer sagt, dass es die selben sein müssen? - es ist ja nicht so als gäb es nicht auch noch andere Subber.
Gerade weil die ja eh immer weniger zu tun haben durch die Streamlizenzen, besonders bei neuen Serien.

Ninelpienel
14.10.2015, 19:52
Und wer sagt, dass es die selben sein müssen? - es ist ja nicht so als gäb es nicht auch noch andere Subber.
Gerade weil die ja eh immer weniger zu tun haben durch die Streamlizenzen, besonders bei neuen Serien.

Es wurde im letzten NanaOne-Season-Stream angemerkt, dass Fansubber nichts mit den Subs zu tun haben.

CybernetikFrozone
15.10.2015, 08:00
also das mit den weißen untertiteln ich hoff das bleibt jetzt so.
jetzt müssen nurnoch die DvD & Blue Ray untertitel so werden.


Punkt 3: Das Anime on Demand System

Etwas nervig ist der Player. Wenn die Internetverbindung nicht die Beste ist, kommt es vor, dass sich ein kleiner Abschnitt des Streams wiederholt. Um genau zu sein friert das Bild für 3 Sekunden lang ein und der Ton, der vor 3 Sekunden abgespielt wurde, wiederholt sich, bis der Stream normal weiterläuft.

da Stimme ich auch zu.

AoD
01.11.2015, 16:09
Um euch nicht länger bzgl. der Änderungen bei den aktuellen Simulcasts im Dunkeln zu lassen, haben wir im aktuellen AoD-Newsletter ein kleines Statement dazu veröffentlicht:


Vielleicht ist dir auch schon aufgefallen, dass es bei den aktuellen AoD-Simulcasts einige Änderungen gibt, wie zum Beispiel die weiße Untertitelfarbe.

Das hat folgenden Hintergrund:
Um AoD in absehbarer Zeit auf Mobil-Geräten lauffähig zu machen und allen Usern neue Komfortfunktionen – wie das Umschalten zwischen Synchro und Untertiteln – bieten zu können, werden zurzeit zahlreiche Systemumstellungen bei AoD durchgeführt. Dazu gehört unter anderem das Encoding der Videos mit einheitlichen Standards für Bild, Ton und Untertitel.

Da Anime on Demand neben den Titeln von KAZÉ auch Animes anderer Publisher anbietet, deren Untertitel alle Weiß sind, wurde Weiß als gemeinsamer Standard der Untertitelfarbe gewählt. Diese Entscheidung erfolgte gänzlich unabhängig von der zurzeit laufenden Befragung über die von KAZÉ-Kunden bevorzugte Farbe der Untertitel auf den DVDs und Blu-rays.

Wir hoffen, dass eure Fragen damit geklärt sein dürften :)

Viele Grüße
Christian / AoD-Team

Ninelpienel
01.11.2015, 16:25
Vielen Dank, jetzt müssen wir nicht mehr spekulieren.

Ich wiederhole mich noch einmal: Danke für das neue Styling, das ist echt Spitze ;)