PDA

Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : Saint Young Men [Hikaru Nakamura]



Seiten : [1] 2

Masayuki
26.03.2014, 14:25
Saint Young Men
(Saint Onii-san)

http://kc.kodansha.co.jp/kc_up/image/CDB/1234594671/1234594671_cl.jpg
Orginal by Kodansha
Inhaltsangabe:

Saint Onii-san erzählt die Geschichte einer ungewöhnlichen WG - Jesus und Bhudda leben zusammen in einem kleinen Apartment in Japan und versuchen mit den Tücken des modernen Alltagslebens zurechtzukommen. Die beiden religiösen Figuren werden dabei zwar vermenschlicht, aber der Manga ist gegenüber den Religionen trotzdem nie respektlos.


Japanische Leseprobe: Klick mich (http://akm.md-dc.jp/book/carrier/00000006/binb/000000b9/binbReader.jsp?url=&shareUrl=http%3A%2F%2Fmd-fp.jp%2Fservice%2Fnc%2F0000000d%2F000000%3Fisbn%3D 9784063726626%26lastUrl%3Dhttp%253A%252F%252Fkc.ko dansha.co.jp%252Fcomic%252Fisbn2comic_seq.php%252F 9784063726626&cid=000258ew00000001&title=%E3%80%8E%E8%81%96%E2%98%86%E3%81%8A%E3%81%A B%E3%81%84%E3%81%95%E3%82%93+SAINT%E2%98%86YOUNG+M EN%E3%80%8F%E8%A9%A6%E3%81%97%E8%AA%AD%E3%81%BF%7C %E8%AC%9B%E8%AB%87%E7%A4%BE%E3%82%B3%E3%83%9F%E3%8 3%83%E3%82%AF%E3%83%97%E3%83%A9%E3%82%B9&dataName=%E8%81%96%E2%98%86%E3%81%8A%E3%81%AB%E3%8 1%84%E3%81%95%E3%82%93+SAINT%E2%98%86YOUNG+MEN&productName=%E3%82%B5%E3%83%B3%E3%83%97%E3%83%AB&param=1)


~ EMA hat diese Lizenz in der neusten Ausgabe der Animania bekanntgeben. Erscheinen soll der Titel vorraussichtlich Anfang 2015 ~



(http://akm.md-dc.jp/book/carrier/00000006/binb/000000b9/binbReader.jsp?url=&shareUrl=http%3A%2F%2Fmd-fp.jp%2Fservice%2Fnc%2F0000000d%2F000000%3Fisbn%3D 9784063726626%26lastUrl%3Dhttp%253A%252F%252Fkc.ko dansha.co.jp%252Fcomic%252Fisbn2comic_seq.php%252F 9784063726626&cid=000258ew00000001&title=%E3%80%8E%E8%81%96%E2%98%86%E3%81%8A%E3%81%A B%E3%81%84%E3%81%95%E3%82%93+SAINT%E2%98%86YOUNG+M EN%E3%80%8F%E8%A9%A6%E3%81%97%E8%AA%AD%E3%81%BF%7C %E8%AC%9B%E8%AB%87%E7%A4%BE%E3%82%B3%E3%83%9F%E3%8 3%83%E3%82%AF%E3%83%97%E3%83%A9%E3%82%B9&dataName=%E8%81%96%E2%98%86%E3%81%8A%E3%81%AB%E3%8 1%84%E3%81%95%E3%82%93+SAINT%E2%98%86YOUNG+MEN&productName=%E3%82%B5%E3%83%B3%E3%83%97%E3%83%AB&param=1)


Verlag:
Magazin:
Mangaka:
Bände:
Genre:
Kodansha (seit 2007)
Morning Two
Hikaru Nakamura
Bisher 9
Comedy, Slice of Life, Seinen

Mikku-chan
26.03.2014, 14:44
Ich werd reingucken, sieht bisher ja witzig aus, was ich so gesehen/angelesen habe. ;)

Mutige Entscheidung, hofentlich kein Flop für EMA.

Masayuki
26.03.2014, 14:53
Ich werd reingucken, sieht bisher ja witzig aus, was ich so gesehen/angelesen habe. :wink:

Mutige Entscheidung, hofentlich kein Flop für EMA.

Finde ich ebenfalls sehr mutig.
Leider spricht mich dieser Titel nicht an, aber ich hoffe, er findet genüngend Käufer ;)

Sujen
26.03.2014, 14:54
Eigentlich tendierte ich spontan eher zum Nichtkauf, aber die Comedy ist schon sehr witzig. Ich glaube, das könnte vielleicht doch was für mich werden.

Ein Seinen, der eine intelligente und dabei spritzige Comedy ist anstatt ein blutrünstiges Gemetzel, das sollte - müsste - werde ich unterstützen :D

Murasaki
26.03.2014, 14:55
Der Manga ist wirklich sehr lustig und ungewöhnlich, eine meiner Lieblingsserien. Da ich mir aber schon die spanische Version kaufe, werde ich auch bei dieser bleiben und hier nicht zugreifen.

muka
26.03.2014, 15:04
Drehen die denn bei EMA komplett durch? Da werden Titel im Preis erhöht und dann lizenziert man ernsthaft solch einen Titel? Mutig mutig...

Mir solls recht sein. Solche speziellen Titel kaufe ich ohne groß nachzudenken. Bin immer wieder froh, mal etwas anderes als den üblichen Action und Romace Kram zu sehen. :)

Eraclea
26.03.2014, 15:15
Ich finde die Lizenz auch mehr als mutig oder wahlweise dumm, falls sie mit der Erwartung rangegangen sind, hiermit einen Bestseller einzukaufen. Ich hoffe stark, das bricht EMA nicht das Genick.

Meine Unterstützung für den Titel haben sie jedenfalls. Wie schon im anderen Thread geschrieben, finde ich die Grundidee einfach total originell und kann mir gut vorstellen, dass aus der ungewöhnlichen WG einiges an Situationskomik erwächst. Wie bei "Arakawa Under the Bridge" wird vermutlich nicht jeder Witz bei mir zünden, aber ich lass es trotzdem sehr gerne auf einen Versuch ankommen. :D

Mikku-chan
26.03.2014, 15:18
Bin ich eigentlich die Einzige, die die Leseprobe nicht öffnen kann?

Bei mir wird was auf japanisch gemeldet und wenn cih dann auf "ok" klicke, komme ich zu der Auswahl der Magazinhefte...

AnGer
26.03.2014, 15:18
Mutig, ja, aber eine willkommene Abwechslung in unserer Mangalandschaft. Werde ich mir bei Erscheinen zulegen. :D

Masayuki
26.03.2014, 15:20
Bin ich eigentlich die Einzige, die die Leseprobe nicht öffnen kann?

Bei mir wird was auf japanisch gemeldet und wenn cih dann auf "ok" klicke, komme ich zu der Auswahl der Magazinhefte...

Also, bei mir gehts =)
Benutze aber die aktuelle Version von Firefox ;)

Mikku-chan
26.03.2014, 15:21
Also, bei mir gehts =)
Benutze aber die aktuelle Version von Firefox ;)

Ich ja auch. Firefox 28

Wenn ich es selbst suche und lade geht es; dieser Link: http://akm.md-dc.jp/book/carrier/00000006/binb/000000b9/binbReader.jsp?url=&shareUrl=http%3A%2F%2Fmd-fp.jp%2Fservice%2Fnc%2F0000000d%2F000000%3Fisbn%3D 9784063726626%26lastUrl%3Dhttp%253A%252F%252Fkc.ko dansha.co.jp%252Fcomic%252Fisbn2comic_seq.php%252F 9784063726626&cid=000258ew00000001&title=%E3%80%8E%E8%81%96%E2%98%86%E3%81%8A%E3%81%A B%E3%81%84%E3%81%95%E3%82%93+SAINT%E2%98%86YOUNG+M EN%E3%80%8F%E8%A9%A6%E3%81%97%E8%AA%AD%E3%81%BF%7C %E8%AC%9B%E8%AB%87%E7%A4%BE%E3%82%B3%E3%83%9F%E3%8 3%83%E3%82%AF%E3%83%97%E3%83%A9%E3%82%B9&dataName=%E8%81%96%E2%98%86%E3%81%8A%E3%81%AB%E3%8 1%84%E3%81%95%E3%82%93+SAINT%E2%98%86YOUNG+MEN&productName=%E3%82%B5%E3%83%B3%E3%83%97%E3%83%AB&param=1

Vllt stimmt was mit der Verlinkung an sich nicht... weiß nicht...

Eraclea
26.03.2014, 15:22
Mir geht's wie Mikku. Bei mir lässt sich die Leseprobe ebenfalls nicht öffnen, obwohl ich auch die aktuelle Version von Firefox benutze.

five leaves
26.03.2014, 15:24
Mich freut die Lizenz auf alle Fälle =), aber die Lizenzierung finde ich durchaus mutig.
Ich hoffe, dass der Titel hier seine Fans finden wird.

----------------------------------------------

Hier sind noch die restlichen Cover Band 2 bis aktuell Band 9:


http://ecx.images-amazon.com/images/I/51CAXMooJWL._SL500_AA300_.jpghttp://ecx.images-amazon.com/images/I/51%2BCK1HgpVL._SL500_AA300_.jpghttp://ecx.images-amazon.com/images/I/51YyI8OKnOL._SL500_AA300_.jpg

http://ecx.images-amazon.com/images/I/51n73oHH%2BzL._SL500_AA300_.jpghttp://ecx.images-amazon.com/images/I/51w-j7u02PL._SL500_AA300_.jpghttp://ecx.images-amazon.com/images/I/51Jsn0cNb2L._SL500_AA300_.jpg

http://ecx.images-amazon.com/images/I/51VJHwCqM3L._SL500_AA300_.jpghttp://ecx.images-amazon.com/images/I/51emckH9jGL._SL500_AA300_.jpg

Masayuki
26.03.2014, 15:28
@Mikku-chan & yaoighost

Mhh, habt ihr die aktuellen Flash-Player installiert? Shockwave Flash und Adobe Flash Player? Die sind teilweise nötig um japanische Fenster zu öffnen. Besonders ersteres ;)


Ansonsten versucht es direkt von der Hauptseite: http://kc.kodansha.co.jp/product/top.php/1234594671

Nebeljongleur
26.03.2014, 15:32
Für mich ist der Titel nichs.Ich bete mal für die Fans, dass der Titel net eingestellt wird, wegen zu schlechten Verkaufszahlen.Sowas ist immer bitter.

Peuchel
26.03.2014, 15:33
Ich fass es nicht, Saint Young Men erscheint im deutschsprachigen Raum?!! Damit hätte ich nie, nie gerechnet.. und ich freue mich wahnsinnig! :D Sehr mutige Lizenz..

Ich liebe die Cover - vor allem, dass die Schriftzüge (wie schon bei Arakawa Under the Bridge) sich am Artwork orientieren. Hoffentlich kann EMA das irgendwie übernehmen.. :(

Mikku-chan
26.03.2014, 15:39
@Mikku-chan & yaoighost

Mhh, habt ihr die aktuellen Flash-Player installiert? Shockwave Flash und Adobe Flash Player? Die sind teilweise nötig um japanische Fenster zu öffnen. Besonders ersteres ;)


Ansonsten versucht es direkt von der Hauptseite: http://kc.kodansha.co.jp/product/top.php/1234594671

Wie gesagt, es geht, wenn ich selbst mit Kanji den Titel suche... da läuft alles... nur eben nicht mit der Verlinkung von dir... weiß nicht, ob es damit was zu tun hat... udn die Addons sind eigl alle aktuell...

Eraclea
26.03.2014, 15:41
Von der Hauptseite aus geht es mit der Leseprobe bei mir und jetzt auch oben im Eingangspost. Nun ja, der Zeichenstil ist auf jeden Fall passend für einen Comedy-Manga und die Situationen scheinen herrlich alltäglich. Jesus und Buddha beim Bier-Saufen, im Bahngedrängel, auf Shoppingtour - ganz schön skurril irgendwie. :D

Die Cover gefallen mir auch. Ich mag vor allem die 8, wo Jesus die Haare geföhnt bekommt. XD Und die Bandzahlen sind wirklich super in die jeweiligen Bilder eingearbeitet und immer passend zur Situation.

Efreet
26.03.2014, 15:41
Ich hab ihn mir mal bei euch gewünscht, hätte aber nie damit gerechnet dass sich überhaupt ein deutscher Verlag Saint Young Men schnappt. Nun wurde ich halt eines besseren belehrt und da mir die OVA sehr gefallen hat und mich der Humor auch anspricht wird das ein sicherer Kauf ;)

Mikku-chan
26.03.2014, 15:46
Je öfter ich mir ide Cover ansehe erwärme ich mich immer stärker für den Manga... Ich finde wie yaoighost auch das Cover von Band 8 mit am besten. :D :lol2:

Doch, es könnte sehr gut was damit werden... :D

Punpun87
26.03.2014, 15:50
Hab die zwei Anime-Folgen dazu gesehen und bin sehr angetan vom Humor :) Wird definitiv gekauft.

Sujen
26.03.2014, 15:52
Ich war im ersten Moment ja auch skeptisch, aber mich hat die Begeisterung und Vorfreude bereits gepackt. Ich stehe total auf diese Art von Humor und nebenbei bietet der Manga eine witzige Auseinandersetzung mit zwei großen Religionen und eröffnet damit verschiedene Blickwinkel auf den Alltag.

Yepp - mittlerweile bin ich restlos überzeugt. Das wird ein Kauf. Und vielleicht kann ich sogar einige Leute, die ich kenne, die Manga nicht lesen, davon überzeugen - notfalls mit sanfter Gewalt (es gibt ja immer wieder einen Anlass, um jemanden was zu schenken :D)

AlicePhantomhive
26.03.2014, 16:16
als bei mir kein kauf

Alluvium
26.03.2014, 16:24
Hätte nie damit gerechnet, dass der Manga zu uns kommt und schon gar nicht bei EMA.
Eine absolute Wunsch-Lizenz von mir.

VampireNaomi
26.03.2014, 17:01
Das hätte ich nie erwartet, aber ich freue mich sehr. Der Titel wird natürlich sofort gekauft. Eine Freundin lernt gerade Deutsch und meckert ständig darüber, dass die Sprache unmöglich ist. Sie wollte schon immer dieses Manga lesen, also hat sie jetzt ein Ziel für das Lernen. :D

Jounouchi
26.03.2014, 18:02
Ich habe in der AnimaniA 10-11/2013 den Bericht zum Anime gelesen und mir hat die Geschichte überhaupt nicht gefallen. Auch in Foren wird nicht gerade davon geschwärmt. Ich möchte den Anime nicht mit dem Manga gleichsetzen und habe dafür auch keine Vergleichsbasis, nichtsdestotrotz bin ich sehr skeptisch und werde mir den Manga nicht kaufen.

Accelerator
26.03.2014, 18:07
Ich finde die Lizenz auch mehr als mutig oder wahlweise dumm, falls sie mit der Erwartung rangegangen sind, hiermit einen Bestseller einzukaufen. Ich hoffe stark, das bricht EMA nicht das Genick.

Meine Unterstützung für den Titel haben sie jedenfalls. Wie schon im anderen Thread geschrieben, finde ich die Grundidee einfach total originell und kann mir gut vorstellen, dass aus der ungewöhnlichen WG einiges an Situationskomik erwächst. Wie bei "Arakawa Under the Bridge" wird vermutlich nicht jeder Witz bei mir zünden, aber ich lass es trotzdem sehr gerne auf einen Versuch ankommen. :D

Geht mir ähnlich. ;)

BloodyAngelSharon
26.03.2014, 18:30
also ich habe mal einen bericht auf arte gesehen in dem es um diesen manga ging. hat mich persönlich überhaupt nicht angesprochen. von mir gibt es daher keine unterstützung...
würde mich nicht wundern wenn dieser manga schon einen relativ hohen preis pro band hat ^^

AmikaXD
26.03.2014, 19:35
also ich hab früher schon mal was von dem Manga gehört gehabt und mal rein gesehen und mich hat er überzeugt :) definitiv ein kauf!

poematium
26.03.2014, 20:25
Als ich den Titel des Threads las, musste ich mich erst einmal vergewissern, dass ich nicht im allgemeinen Manga-Forum gelandet bin... Wenn auch eine waghalsige Entscheidung, meine Unterstützung hat die Serie als einer meiner Wünsche auf jeden Fall - obwohl ich bei EMA am wenigsten damit gerechnet hätte. :kratz:

Die Cover sind spitze, aber ich mache mir lieber keine allzu großen Hoffnungen diesbezüglich.

Filmfreak
26.03.2014, 20:48
Die Cover sehen ganz nett aus und wie es scheint setzt der Inhalt wirklich sehr auf Comedy, dennoch....
.... ist dieser Titel nichts für mich, denke ich, denn ich brauche Mädels und das sieht mir hier nicht danach aus (:

Shukriyya
26.03.2014, 21:31
Ich fass es nicht, Saint Young Men erscheint im deutschsprachigen Raum?!! Damit hätte ich nie, nie gerechnet.. und ich freue mich wahnsinnig! :D Sehr mutige Lizenz..

Dito!

Blaustern
26.03.2014, 21:42
Saint Young Men? Jetzt ernsthaft? Im Bruchteil einer Sekunde war ich gerade doch recht verwirrt, mich in einem Verlagsforum wiederzufinden. Da wird tatsächlich eine Serie lizenziert, von der ich es nie für möglich gehalten hätte, dass sie hierzulande jemals erscheinen würde. Schön, mal wieder die Sig bearbeiten zu dürfen. :)

Ich kann die Skepsis einiger User hier verstehen. Nakamuras Sinn für Humor kann mitunter schon ziemlich strange sein. Wer nicht allzu viel damit anfangen kann, der lege es halt beiseite und erfreue sich an anderen Lizenzen. So wie ich den deutschen Markt einschätze, wird der Titel ohnehin kein Verkaufsschlager. Ich für meinen Teil hingegen schätze ihren Humor und die, nicht zu vergessen, frischen und außergewöhnlichen Charaktere. Klarer Kauf meinerseits!

Aya-tan
26.03.2014, 22:04
Wer nicht allzu viel damit anfangen kann, der lege es halt beiseite und erfreue sich an anderen Lizenzen. So wie ich den deutschen Markt einschätze, wird der Titel ohnehin kein Verkaufsschlager.
Darum geht es aber nicht bei der Kritik doch gar nicht, sondern viel mehr darum, dass EMA sich momentan nicht mal popelige Farbseiten leisten kann ohne mit den Preisen nochmal ein Stück hochzugehen, vorher die ganzen Streichungen, einige schon kostspielige Titel, bei denen man es auch nicht wirklich nachvollziehen kann (z.B. Noragami), andere schlechtlaufende Titel, die auch schon Experimente waren. Du sagst es selbst, du erwartest keinen Verkaufsschlager, da liegt der Hund begraben. EMA kann sich so etwas in ihrer aktuellen Situation eigentlich nicht leisten, insbesondere wenn dann die Mehrheit dafür bluten muss und das für einen Manga, der sie gar nicht interessiert. So funktioniert Querfinanzierung nicht, denn die Veröffentlichung eines solchen Titels darf keinerlei Auswirkungen auf andere Titel haben. Da ist so ein Titel einfach ein enormes Risiko und zwar nicht nur für den Verlag, sondern auch für dessen Leser. Shiki verkauft sich nicht gut, Liar Game wohl auch nicht, diverse Shoujo-Werke laufen auch nicht so gut, mit Natsume hat man sich einen weiteren Titel angelacht, der auch nicht gerade risikofrei ist.

Annerose
26.03.2014, 22:28
Bin mir nicht sicher ob der Manga was für mich ist. Muss ihn mir da noch genauer anschauen.
Auf der einen Seite ist das ziemlich mutig und auf der anderen Seite weiß ich nicht was ich davon halten soll.
Die Streichungen der Farbseiten sind schon schlimm genug. Wenn in Zukunft noch Serien eingestellt werden würden, dann wäre das alles andere als lustig <__<

Eraclea
26.03.2014, 22:40
Um über die Querfinanzierung für Saint Young Men zu spekulieren, ist es vielleicht noch etwas zu früh. Wir gehen zwar momentan offenbar alle davon aus, dass EMA sich mit der Serie keinen Verkaufsschlager gesichert hat, aber womöglich verkauft sich der Manga besser als wir vermuten oder zumindest gut genug, dass gar keine anderen Titel darunter leiden müssen. Und selbst wenn's doch schlecht läuft, wird uns EMA sicher keine so genauen Einblicke in ihre Interna gewähren, dass wir anklagend mit dem Finger auf Saint Young Men zeigen können (als gäb's nicht 30 andere Serien, die genauso verantwortlich sein könnten), weil Manga XY plötzlich keine Farbseiten mehr bekommt. Ich würde sagen: Einfach mal abwarten und Tee trinken. :zeitung:

Blaustern
26.03.2014, 23:51
Darum geht es aber nicht bei der Kritik doch gar nicht, sondern viel mehr darum, dass EMA sich momentan nicht mal popelige Farbseiten leisten kann ohne mit den Preisen nochmal ein Stück hochzugehen, vorher die ganzen Streichungen, einige schon kostspielige Titel, bei denen man es auch nicht wirklich nachvollziehen kann (z.B. Noragami), andere schlechtlaufende Titel, die auch schon Experimente waren.

Weißt du denn auf welche 'Kritiker' ich mich bezog? Ich glaube, du hast mich etwas missverstanden. Du brauchst mir EMAs Problemsituation nicht in aller Einzelheit darzulegen, da ich mich sicherlich nicht auf jene User bezog, welche die Entscheidung, das Werk innerhalb der Krise zu lizenzieren, kritisiert haben. Vielmehr ging es um diejenigen, denen der Humor bzw. der Inhalt allgemein offensichtlich nicht zusagt. Also mach mal halblang. ;) Wie yaoighost schon schrieb, können wir hier nur spekulieren und ganz ehrlich, obwohl ich den Titel an EMAs Stelle garantiert nicht lizenziert hätte, freue ich mich nun mal dennoch über ein gewünschtes Werk meinerseits. Wer weiß schon, zu welchem Zeitpunkt die Lizenzierung erfolgte. Ich denke mal, bevor Blaumann den Posten als Programmleiter innehatte.

Blackshark
27.03.2014, 07:31
Ich dachte ich seh nicht richtig als ich Saint Young Men in der Threadliste sehe. O_o
Bin sehr überrascht, dass ausgerechnet EMA sich eines solchen Manga annimmt, werde das aber sehr gerne mit einem Kauf honorieren. Freue mich schon! ^.^

Silver Kitsune
27.03.2014, 10:00
Ich muss EMA's guten Geschmack loben ;)
Hoffentlich kommt der Titel in Deutschland gut an. In Frankreich scheint er OK zu laufen? Der Verlag macht aber auch viel Werbung um die Serie, mit Goodies auf den Messen etc. Vielleicht kann EMA sich da was abschauen?

Ich hoffe die deutschen Leser geben dem herrlich witzig-skurrilen Titel eine Chance. Durch den Anime scheint der Manga jedenfalls an Beliebtheit gewonnen zu haben, ich hoffe das reicht um gute Verkaufszahlen hinzukriegen ;)

Aya-tan
27.03.2014, 14:04
Weißt du denn auf welche 'Kritiker' ich mich bezog? Ich glaube, du hast mich etwas missverstanden.
Gut, dann habe ich dich missverstanden. Dennoch ist es halt auch ihr gutes Recht zu sagen, dass ihnen der Manga nicht gefällt und er nicht gekauft wird. Selbst wenn sich welche allgemein über die Darstellung aufregen sollten oder wie jemand auf diese Idee kommen kann, ist es ebenso ihr Recht.


Um über die Querfinanzierung für Saint Young Men zu spekulieren, ist es vielleicht noch etwas zu früh. Wir gehen zwar momentan offenbar alle davon aus, dass EMA sich mit der Serie keinen Verkaufsschlager gesichert hat, aber womöglich verkauft sich der Manga besser als wir vermuten oder zumindest gut genug, dass gar keine anderen Titel darunter leiden müssen. Und selbst wenn's doch schlecht läuft, wird uns EMA sicher keine so genauen Einblicke in ihre Interna gewähren, dass wir anklagend mit dem Finger auf Saint Young Men zeigen können
Eigentlich nicht, denn EMA hat ja bereits jetzt keine funktionierende Querfinanzierung. Damit sich so ein Titel zumindest halbwegs gut verkauft, müsste EMA etwas aggressiver im Marketing sein. Wenn sie es wie gewohnt machen, geht der Titel unter. Zumal der deutsche Markt sowieso alles abstraft, was vom Mainstream-Geschmack abweicht. Es geht auch nicht darum, dass man mit dem Finger auf einen Titel zeigen soll, sondern dass EMA sich mal wieder einen zweifelhaften Titel gesichert hat, der in ihrer Situation nicht klug ist. Denn es ist und bleibt ein extremer Risikotitel, ob er dann letztendlich vielleicht sich sogar selbst finanzieren kann oder nicht, ist dabei sogar eher unwichtig. Es geht viel mehr darum, dass der Verlag sich erst mal wieder aufrappeln sollte.


Durch den Anime scheint der Manga jedenfalls an Beliebtheit gewonnen zu haben, ich hoffe das reicht um gute Verkaufszahlen hinzukriegen ;)
Frage ist halt, wie viele haben den gesehen? Ist ja ähnliches Spiel wie mit Natsume, was ja auch so ein Titel ist, bei dem man schlechte Verkaufszahlen vermutet, obwohl es 4 Staffeln gibt.

Es freut mich dennoch für die Fans des Mangas, weil es halt wirklich ein Titel ist, der sich von der Masse abhebt. Selbst wenn er mir nicht zusagt.

Klopfer
27.03.2014, 15:20
würde mich nicht wundern wenn dieser manga schon einen relativ hohen preis pro band hat ^^

Es werden voraussichtlich 2in1-Bände, insofern wird es sicher etwas teurer als ein normaler Mangaband. Aber mit 2in1 reduziert sich natürlich auch das Risiko der frühen Einstellung.

MaximumTheLars
27.03.2014, 15:45
Wow, sehr überraschend.
Wird höchstwahrscheinlich gekauft, denn Seinen Manga unterstütze ich sehr gerne und ich habe auch nur Gutes über die Serie gehört.
Vielleicht schau ich mir vorher noch den Film zum Manga an.
2in1-Bände würde ich übrigens begrüßen.

Eraclea
27.03.2014, 15:50
Schade, bei 2in1-Bänden gehen wohl einige der schönen Cover verloren und das Bildkonzept mit den eingearbeiteten Zahlen kann so ja auch nicht wirklich umgesetzt werden. :(

Andererseits hat man auf diese Weise mehr Lesestoff auf einmal und die Veröffentlichungsart an sich ist sicher gut für die Serie geeignet. Mal die offizielle Meldung seitens EMA abwarten oder steht in der Animania bereits was von 2in1-Bänden?

chelseadamon
27.03.2014, 16:01
Also klingt zwar für manche interessant, oder die die sich den titel gewünscht haben... aber für mich kein kauf

BloodyAngelSharon
27.03.2014, 16:20
Es werden voraussichtlich 2in1-Bände, insofern wird es sicher etwas teurer als ein normaler Mangaband. Aber mit 2in1 reduziert sich natürlich auch das Risiko der frühen Einstellung.
2in1 darf nur tokyopop xD
die machen das vernünftig, sonst bin ich überhaupt kein fan von sowas ^^
aber nichts desto trotz glaube ich das der preis auch für ein 2in1 doch relativ hoch liegt ;)
wäre schön wenn ema mal infos dazu veröffentlichen würde^^

Soul_Silence
27.03.2014, 16:23
2in1 darf nur tokyopop xD
die machen das vernünftig, sonst bin ich überhaupt kein fan von sowas ^^
aber nichts desto trotz glaube ich das der preis auch für ein 2in1 doch relativ hoch liegt ;)
wäre schön wenn ema mal infos dazu veröffentlichen würde^^
Warte doch erst ab, wie die 2in1-Bände von Saint Young Men werden. Jetzt schon zu meinen, dass nur TP darf und sonst keiner, ist ziemlich voreingenommen. Die Preise bei solchen Bänden sind immer hoch, das sollte ja klar sein.

EMA wird dazu wohl erst was sagen, wenn das Programm vollständig draußen ist.

Sujen
27.03.2014, 16:33
2in1 halte ich bei diesem Titel für riskant, denn viele Online Käufer werden dann aufgrund des Preises vielleicht vom Antesten der Serie absehen.

Mir persönlich ist es gleich. Die Cover sind zwar lustig, aber mich interessiert der Manga nicht wegen seines Artworks, das ich nur mäßig finde. Insofern stört es mich nicht weiter, dass dadurch Cover nicht genommen werden. Hauptsache EMA kriegt die Qualität hin, dann bin ich zufrieden.

BloodyAngelSharon
27.03.2014, 16:41
Warte doch erst ab, wie die 2in1-Bände von Saint Young Men werden. Jetzt schon zu meinen, dass nur TP darf und sonst keiner, ist ziemlich voreingenommen. Die Preise bei solchen Bänden sind immer hoch, das sollte ja klar sein.

EMA wird dazu wohl erst was sagen, wenn das Programm vollständig draußen ist.
ich bin definitv kein fan von 2in1 bänden. warum habe ich wish thread schon mal erläutert. aus meiner sicht sind die 2in1 bände von tokyopop sehr gut umgesetzt in sachen materialien.
was die preise angeht weiß ich das die 2in1 bände teurer sind. mit den preis bezog ich mich eher auf die aktuelle preisgestaltung von ema. dort kostet eine nicht ganz 2in1 fassung von inu yasha knapp 13 euro (hat vll ein paar extra seiten, aber nichts was überlebens wichtig ist und so einen preis rechtfertig) und deswegen meinte ich das der preis von diesem, doch recht speziellen manga noch höher ausfallen könnte

Murasaki
27.03.2014, 16:43
Man muss aber auch dazu sagen, dass die einzelnen Bände sehr schmal sind. Ich habe die Bände 1-7 in der spanischen Version und die dürften alle so im Schnitt 120 - 130 Seiten haben, also ungefähr 50-60 Seiten weniger als der Durchschnitt sein dürfte. Der Preis der spanischen Version ist auch nicht gerade günstig (7,60 Euro), dafür gibt es aber auch Farbseiten und Schutzumschlag.

BloodyAngelSharon
27.03.2014, 16:45
Man muss aber auch dazu sagen, dass die einzelnen Bände sehr schmal sind. Ich habe die Bände 1-7 in der spanischen Version und die dürften alle so im Schnitt 120 - 130 Seiten haben, also ungefähr 50-60 Seiten weniger als der Durchschnitt sein dürfte. Der Preis der spanischen Version ist auch nicht gerade günstig (7,60 Euro), dafür gibt es aber auch Farbseiten und Schutzumschlag.
schutzumschlag werden wir sicher nicht bekommen. farbseiten vielleicht, wenn sie nicht gestrichen werden :ugly:

Klopfer
27.03.2014, 16:46
Mal die offizielle Meldung seitens EMA abwarten oder steht in der Animania bereits was von 2in1-Bänden?

Ich werde die Textredaktion bei der Serie machen, das mit 2in1 ist halt das, was mir von der EMA-Redaktion gesagt wurde.

Eraclea
27.03.2014, 17:02
Ich werde die Textredaktion bei der Serie machen, das mit 2in1 ist halt das, was mir von der EMA-Redaktion gesagt wurde.
Nach Lady Ravens Kommentar über die geringe Seitenzahl pro Originalband macht das 2in1 ja auch durchaus Sinn und vielleicht kriegen wir die weggefallenen Cover wenigstens als Farbseiten oder auf der Bandrückseite, wobei ersteres eher in die Kategorie "Wunschträume" fallen dürfte.

@BloodyAngelSharon:
Ich erwarte eigentlich von 2in1-Ausgaben, dass sie günstiger ausfallen als 2 Einzelbände. Die Doppelbände bei Tokyopop sind ja in erster Linie wegen des Großformats teurer und InuYasha wegen Coververedlung, zusätzlichem Redaktionsteil, usw. Das ist eine Sammlerausgabe und wohl eher nicht an Schüler mit 20 Euro Taschengeld im Monat gerichtet. Ansonsten sind 2in1-Ausgaben aber normalerweise für weniger Geld zu kriegen.
Ich bin gespannt, wo EMA Saint Young Men preislich einordnet. Bei Carlsen wäre ein Seinen-Manga mit ca. 260 Seiten wohl bei 8,95 Euro, aber ich schätze, EMA kann das noch überbieten.

Efreet
27.03.2014, 17:02
Na toll ich kann 2in1 Ausgaben überhaupt nicht austehen, schade dass nach TP und PM auch noch ein dritter Verlag das machen muss Q___Q. Aber ich warte ab vielleicht liegt die Max Ausgabe von EMA nicht so schrecklich in den Händen wie bei TP. Aber der Cover Verlust ist trotzdem schade, besonders weil diese bei Saint Young Men besonders toll sind :crap:

Murasaki
27.03.2014, 17:04
vielleicht liegt die Max Ausgabe von EMA nicht so schrecklich in den Händen wie bei TP.
Wie schon gesagt, die Bände sind viel dünner als die meisten Manga, die 2in1 Ausgaben dürften daher immer so um die 240 Seiten haben, können also niemals so schwer und groß werden.

Efreet
27.03.2014, 17:12
Wie schon gesagt, die Bände sind viel dünner als die meisten Manga, die 2in1 Ausgaben dürften daher immer so um die 240 Seiten haben, können also niemals so schwer und groß werden.
Ah sorry überlesen :D Ok das hört sich schon wesentlich besser an^^

Mikku-chan
27.03.2014, 17:14
Ob nun 2in1 oder Einzelband, ändert nichts an meiner Kaufentscheidung, im Gegenteil, es ist ja sogar vllt von Vorteil, wenn die Bände, weil sie nicht so dick sind, dadurch wie etwas dickere Einzelbände sind...

Wenn es solche Brocken dann wären, ok, aber so liegt es dann ja immer noch gut in der Hand, zumal das Risiko der Einstellung ggf. verringert wird, eben, da wir mehr Bände auf einmal haben.

Ich hoffe auf gute Verkaufszahlen und dass sich EMA damit nicht in die Nesseln gesetzt hat.

Jonas Blaumann
27.03.2014, 17:28
Genauere Programmankündigungen und Details folgen demnächst. Nur so viel sei gesagt: Es wird keins der Originalcover verloren gehen.

Viele Grüße!

Eraclea
27.03.2014, 17:48
Das freut mich sehr zu hören. :^^: Danke für die Info.

demoniacalchild
27.03.2014, 17:52
Ich freue mich auch sehr, das EMA sich diesen Titel geschnappt hat. Kenne ihn ja nur aus Fr. und es wird bei mir ein 100% Pflichtkauf.
Danke dafür *W*

BZW. Ich hoffe, dass sich Saint Young Men gut verkauft. Verdient hat er es. :)

Peuchel
27.03.2014, 17:55
Genauere Programmankündigungen und Details folgen demnächst. Nur so viel sei gesagt: Es wird keins der Originalcover verloren gehen.

Viele Grüße!

Darüber bin ich echt sehr erleichtert!!

Solange keines der Bilder verloren geht, habe ich nichts gegen eine 2in1-Version, zumal die Einzelbände anscheinend relativ dünn ausfallen würden. Denn auch wenn ich Nakamura Hikarus Zeichenstil jetzt nicht als überaus ästhetisch empfinde, ist ihre Covergestaltung klasse. :D

BloodyAngelSharon
27.03.2014, 18:03
@BloodyAngelSharon:
Ich erwarte eigentlich von 2in1-Ausgaben, dass sie günstiger ausfallen als 2 Einzelbände. Die Doppelbände bei Tokyopop sind ja in erster Linie wegen des Großformats teurer und InuYasha wegen Coververedlung, zusätzlichem Redaktionsteil, usw. Das ist eine Sammlerausgabe und wohl eher nicht an Schüler mit 20 Euro Taschengeld im Monat gerichtet. Ansonsten sind 2in1-Ausgaben aber normalerweise für weniger Geld zu kriegen.
Ich bin gespannt, wo EMA Saint Young Men preislich einordnet. Bei Carlsen wäre ein Seinen-Manga mit ca. 260 Seiten wohl bei 8,95 Euro, aber ich schätze, EMA kann das noch überbieten.
von schülern war ja auch nie die rede. eher das die preise bei ema momentan nicht so wirklich gerechtfertigt sind, wenn ich diese dann mit anderen mangas vergleiche. ich wollte nur daruaf hinaus das ich glaube das der manga nicht 10 euro wie marmalade boy kosten wird. ich kann mir auch nicht so ganz vorstellen das er 14 euro wie ditvb kostet, sondern halt mehr oder weniger von der aufmachung her bietet.

Sujen
27.03.2014, 18:55
Genauere Programmankündigungen und Details folgen demnächst. Nur so viel sei gesagt: Es wird keins der Originalcover verloren gehen.

Viele Grüße!


Das ist natürlich eine gute Nachricht, vielen Dank.


@all:

Über die Debatte zu der Lizenz ist hier offenbar etwas untergangen, das ich überaus positiv finde.

Ich finde es wirklich gut, dass Jonas Blaumann sich hier zu Wort gemeldet hat - und das zudem sogar noch "Nach Dienstschluss". So etwas sind wir nämlich in der Vergangenheit von EMA nicht gewöhnt gewesen. Daher wollte ich das einfach mal lobend erwähnen. Es wäre toll, wenn dies quasi für die Zukunft ein wenig wegweisend für die Kommunikation im EMA Forum sein würde. Denn um diese stand es leider nicht unbedingt immer zum besten.

FlyingDragon
27.03.2014, 19:31
Ich freue mich schon auf die neue Lizenz!
2 in 1 Ausgabe ist super! besonders, wenn die einzelnen Bände wirklich so dünn sind. Da wäre wahrscheinlich die einzelnen Bände insgesamt teurer.
Das die anderen Cover mit reinkommen ist schön.

Sicherer kauf!

Red Kite
27.03.2014, 22:05
Ich bin gespannt, wo EMA Saint Young Men preislich einordnet. Bei Carlsen wäre ein Seinen-Manga mit ca. 260 Seiten wohl bei 8,95 Euro, aber ich schätze, EMA kann das noch überbieten.

Bei Carlsen käme so ein Titel wohl eher mit Graphic-Novel-Aufdruck, gespiegelt und für 16€. Aber Carlsen macht ja alles soooo viel besser ...

Und an alle: Bitte, bitte, bitte, lasst diese "in EMAs gegenwärtiger Situation"-Aussagen! Keiner von euch hat Einblick in die Finanzkalkulationen eine Großverlags und was dabei alles berücksichtigt werden muss. Gewinnmaximierende Entscheidungen, wozu Kosteneinsparungen dazu gehören, sind kein Anzeichen finanzieller Angeschlagenheit. Solche monokausalen Erklärungsversuche gehen meilenweit an der Verlagsrealität vorbei. Bedenkt dabei auch, dass EMA nur ein Teil eines viel größeren Verlagskonzerns ist, der sich zudem laut Buchreport (http://www.buchreport.de/nachrichten/verlage/verlage_nachricht/datum/2014/03/20/vereint-in-einer-struktur.htm) gerade auch in diversen Umstrukturierungen befindet. Eure Spekulationen kann euch natürlich niemand untersagen, aber behandelt sie im Interesse aller bitte nicht so, als wären sie irgendwelche Tatsachen! Damit tut ihr echt niemandem einen Gefallen, weder dem Verlag noch den Usern hier! Danke!

Zu Saint Young Men kann ich nur sagen: Es gab mal Zeiten, da hat man sich über interessante, originelle und/oder einfach nur großartige neue Manga-Lizenzen hier im Forum tierisch gefreut, und da ich diese Zeiten sehr schätze, werde ich das jetzt einfach auch so tun! Für mich jetzt schon die Manga-Lizenz des Jahres! :love2: Könnte eigentlich nur noch von 'nem Taiyo-Matsumoto-Titel getoppt werden, aber das werd ich wohl nicht mehr erleben ...

Eraclea
27.03.2014, 22:53
Bei Carlsen käme so ein Titel wohl eher mit Graphic-Novel-Aufdruck, gespiegelt und für 16€. Aber Carlsen macht ja alles soooo viel besser ...
Willst du mir mit dieser kryptischen Andeutung irgendwas Spezielles mitteilen? :hrr: Wenn ja, kannst du dir die Subtilitäten direkt zurück ins Popöchen schieben.

Ich glaube nicht, dass ich irgendwo behauptet habe, Carlsen würde alles besser machen. Das entspricht im Übrigen auch nicht meiner Meinung, denn wenn der Manga bei Carlsen in der von dir beschriebenen Form erschienen wäre, hätte ich mir dreimal überlegt, ob ich ihn kaufe. EMA macht mir die Entscheidung da bedeutend leichter. Ich habe vorhin lediglich versucht, die offene Kostenfrage zu klären und mir herzuleiten, in welcher Preisklasse sich Saint Young Men wohl bewegen könnte. Ich rechne bei Doppelbänden, selbst wenn es vergleichsweise dünne sind, sowie dem Risikofaktor des Titels jedenfalls nicht mit den für EMA-Seinen üblichen 7,50 Euro, sondern stelle mich schon mal vorsorglich auf Höheres ein. Simple as that.

muka
28.03.2014, 13:21
Bei Carlsen käme so ein Titel wohl eher mit Graphic-Novel-Aufdruck, gespiegelt und für 16€.
Nein, ganz bestimmt nicht..

Happosai-Fan
28.03.2014, 15:05
Ich kannte die Serie vorher nicht, aber vom ersten Eindruck her muss ich eine solche ausgefallene Serie einfach unterstützen. Sollte der Preis nicht überdurchschnittlich hoch sein, greife ich auf jeden Fall zu. Damit kann auch gesagt werden, dass das Winterprogramm eine deutliche Steigerung gegenüber dem aktuellen Sommerprogramm ist. :D

EDIT: Hab gerade den Preis gesehen. 12,99 Euro für 274 bzw. 256 Seiten ist dann doch schon recht heftig ...

KuroiKaze
28.03.2014, 15:40
Der Titel ist mir gänzlich unbekannt, aber die Story klingt mehr als verlockend, weshalb ich dem Manga zu gern eine Chance gebe.

Minerva X
28.03.2014, 15:50
EDIT: Hab gerade den Preis gesehen. 12,99 Euro für 274 bzw. 256 Seiten ist dann doch schon recht heftig ...

Wobei man natürlich bedenken muss, dass das zwei Bände in einem sind - also pro Band recht günstig. Liegt dann eher am Ausgangsmaterial, dass es dann doch ziemlich teuer wird für unsere Verhältnisse (nett ausgedrückt)

Für mich eher nichts. Ich ahne, dass der Humor dort mir nicht ganz liegt.

Sujen
28.03.2014, 15:55
Der Preis ist heftig, wobei ich hier auf ein größeres Format hoffe. Ansonsten ist diesmal bei EMA für mich eh nicht so viel dabei, da passt das dann schon. Zumal der VÖ Rhytmus sicher nicht zweimonatlich sein wird.

Aya-tan
28.03.2014, 16:00
Soviel größer ist das Format nicht: 18,0 x 12,4

Manga erscheint alle 3 Monate.

Eraclea
28.03.2014, 16:02
Bleibt ja preislich hinter den 16 Euro für gespiegelte Graphic Novels gar nicht so weit zurück. Gut, dass ich mich mental darauf vorbereitet habe, dass die Serie wohl nicht ganz günstig wird. Da Herr Blaumann schon verkündet hat, dass keines der Cover verloren geht, werden sie wahrscheinlich wirklich als Farbseiten integriert. Ein größeres Format wie bei "Chronicle of the Clueless Age" wäre aber auch nett. :^^:

Edit: Okay, 18 x 12,4 ist das ganz normale, größere EMA-Format.

Peuchel
28.03.2014, 16:10
Bei dem Preis hoffe ich auch, dass die verlorenen Cover farbig integriert sind. Den VÖ-Rhythmus finde ich völlig in Ordnung, ich freue mich ungemein über die Serie! :)

Mikku-chan
28.03.2014, 17:20
Preis ist zwar happig, aber ok, so viel ist ja nicht bei mir bei EMA bzw. hier zu verschmerzen. ;)

Wird gekauft. :D

Hisoka-kun
29.03.2014, 02:04
Preis ist hier wohl noch gerechtfertigt. Immerhin sind es Doppel Bände enzelnd hätte man dann den normalen Preis von 6,50.

Winry
29.03.2014, 08:52
Finde ich super das ihr den Titel bringt. Das 2 in 1 werte ich als gute Entscheidung. Das ist des erste Mal seit langem das ich mich mal wieder für ein paar Titel in eurem Programm interessiere.

Peuchel
31.03.2014, 18:03
Wenn ich mir es aussuche könnte, würde ich diese Cover für die 2in1-Ausgabe wählen:

- Band 1: Cover 2
- Band 2: Cover 3
- Band 3: Cover 6 (schwierige Entscheidung)
- Band 4: Cover 7 (schwierige Entscheidung)

Aber eigentlich echt schade um jedes Cover, welches nicht vorne auf den Band kommt. Ich bin gespannt, wie die übrigen Cover integriert werden - ich hoffe es sind Farbseiten. =)

Eraclea
31.03.2014, 18:39
Da es kein größeres Format gibt und die Doppelbände so dünn werden, dass sie den Namen eigentlich kaum verdienen, sind Farbseiten beim stolzen Preis von 12,99 Euro hoffentlich das Mindeste, was wir erwarten können. Wobei ich schon denke, dass EMA uns das gönnt. =) Anders wüsste ich nicht, wie sie ihr Versprechen halten wollen, dass kein Cover verloren geht.

Die Coverwahl fällt mir aber auch echt schwer. :/ Ich denke, bei Band 1 wird EMA noch beim Original-Band 1 bleiben, obwohl die 2 in meinen Augen etwas schöner ist. Dann wäre meine persönliche Wahl wohl: 3 (ich liebe den Widerschein der Bandzahl auf dem Fußboden), 5 (wegen der schicken Komplementär-Farbgebung und den leuchtenden Regenschirmen) und 8 (einfach lustig, auch wenn's ein bisschen grau ist). Die 9 will jedoch auch erstmal übertroffen sein; da muss sich die noch nicht vorhandene 10 ganz schön anstrengen, um daran vorbeizuziehen. :D

Panthera
31.03.2014, 18:50
Großartige Ankündigung! Ist zwar leider noch etwas hin, aber ich freue mich wirklich sehr, dass es der Manga zu uns schafft :).
Nach Liar Game auf jeden Fall die zweite Serie in jüngster Zeit, die ich von EMA wieder regelmäßig lesen werde. Den Preis sowie die Art der Veröffentlichung finde ich auch in Ordnung.

Peuchel
31.03.2014, 19:43
Da es kein größeres Format gibt und die Doppelbände so dünn werden, dass sie den Namen eigentlich kaum verdienen, sind Farbseiten beim stolzen Preis von 12,99 Euro hoffentlich das Mindeste, was wir erwarten können. Wobei ich schon denke, dass EMA uns das gönnt. =) Anders wüsste ich nicht, wie sie ihr Versprechen halten wollen, dass kein Cover verloren geht.

Das hoffe ich auch. Obwohl theoretisch auch kein Cover 'verloren' geht, wenn es nicht in Farbe abgedruckt wird.. :/




Die Coverwahl fällt mir aber auch echt schwer. :/ Ich denke, bei Band 1 wird EMA noch beim Original-Band 1 bleiben, obwohl die 2 in meinen Augen etwas schöner ist. Dann wäre meine persönliche Wahl wohl: 3 (ich liebe den Widerschein der Bandzahl auf dem Fußboden), 5 (wegen der schicken Komplementär-Farbgebung und den leuchtenden Regenschirmen) und 8 (einfach lustig, auch wenn's ein bisschen grau ist). Die 9 will jedoch auch erstmal übertroffen sein; da muss sich die noch nicht vorhandene 10 ganz schön anstrengen, um daran vorbeizuziehen. :D

Ich habe heute mal in die Animania hereingeschaut, wo dieser Manga vorab angekündigt wurde und als Bild war dazu das Cover von Band 2 mit einer 1 darauf - ich hoffe, es bleibt dabei. Leider war die 1 nicht so schön in den Hintergrund eingearbeitet. Aber das kann sich ja noch ändern. =)

R.I.P.
31.03.2014, 19:54
Irgendiwe kann ich mir auch nach der Inhaltsangabe wenig unter dem Titel vorstellen.

Aber witzig schauen die Cover aus.

Eraclea
31.03.2014, 20:06
Obwohl theoretisch auch kein Cover 'verloren' geht, wenn es nicht in Farbe abgedruckt wird.. :/
Blöde Theorie. :bicksen:


Ich habe heute mal in die Animania hereingeschaut, wo dieser Manga vorab angekündigt wurde und als Bild war dazu das Cover von Band 2 mit einer 1 darauf - ich hoffe, es bleibt dabei.
Dafür klingt das schon viel besser. =) Würde mich freuen, wenn sie die Nr. 2 nehmen. Der erste Band erscheint ja im November; da könnte das mit dem Schnee schon fast passen. Aber auch ohne Schnee gefällt mir das Cover einfach richtig gut, weil die zwei darauf so ehrlich und herzlich lachen. Da bekommt man direkt Lust mitzumachen.


Irgendiwe kann ich mir auch nach der Inhaltsangabe wenig unter dem Titel vorstellen.
Na ja, allzu viel gibt's da wohl auch nicht vorzustellen. Der Manga handelt von zwei religiösen Figuren, Jesus und Buddha, in lustigen Alltagssituationen. Ist halt Comedy ohne großartige Handlung.

R.I.P.
31.03.2014, 20:16
Na ja, allzu viel gibt's da wohl auch nicht vorzustellen. Der Manga handelt von zwei religiösen Figuren, Jesus und Buddha, in lustigen Alltagssituationen. Ist halt Comedy ohne großartige Handlung.

Aber sind sich die beiden über ihre Vergangenheit und Bedeutung bewusst, die sie haben?

Eraclea
31.03.2014, 22:36
Aber sind sich die beiden über ihre Vergangenheit und Bedeutung bewusst, die sie haben?
So genau kann ich dir das auch nicht sagen; ich kenne nicht mehr als die Leseprobe bzw. das erste Kapitel. Aber was ich so über den Manga gehört habe, werden die ganz ernsten Sachen, wie z.B. die Leidensgeschichte Jesu, wahrscheinlich eher nicht thematisiert oder gar auf die Schippe genommen. Die Mangaka lehnt sich nicht so weit aus dem Fenster, dass gläubige Christen oder Buddhisten irgendwie an der Umsetzung anecken könnten, sondern baut recht harmlose Querverweise zu den Religionen ein. Über Jesus heißt es, glaube ich, der sei vom Himmel herab gekommen, um im 21. Jahrhundert zu leben (keine Ahnung mit welchem Ziel); bei Buddha gibt es kleinere Anspielungen auf Askese und Erleuchtung. Die beiden sind sich offenbar zumindest über ihre Identität im Klaren, aber ihre weltgeschichtliche Bedeutung nehmen sie wohl selbst nicht so ernst. Jesus beispielsweise läuft nun nicht segnend durch die Fußgängerzone, um seine Taten von vor ~2000 Jahren zu wiederholen, sondern freut sich eher darüber, mit Johnny Depp verwechselt zu werden; und Buddha schiebt seine asketische Schulung gerne mal kurzzeitig beiseite, um sich ein kühles Bier zu genehmigen. :D Sie kommen beide eher rüber wie normale Menschen, aber halt mit kleinen Andeutungen hier und da und natürlich dem typischen Aussehen.

Aimiru
12.04.2014, 09:32
Ich fass es nicht, Saint Young Men erscheint im deutschsprachigen Raum?!! Damit hätte ich nie, nie gerechnet.. und ich freue mich wahnsinnig! :D Sehr mutige Lizenz..

Ich liebe die Cover - vor allem, dass die Schriftzüge (wie schon bei Arakawa Under the Bridge) sich am Artwork orientieren. Hoffentlich kann EMA das irgendwie übernehmen.. :(

Mir geht's genauso! :D Ich habe in die französische Version hereingeschaut und der Humor gefällt mir unglaublich XD Die Idee ist sehr originell; für mich wird das ein Kauf :]

713 2.0
13.04.2014, 15:18
Cool, sehr geiler Manga der nun endlich auf dt. erscheint.
Hab den ersten Band mal auf franz. gelesen und kann diesen nur empfehlen.
Wird auf jedenfall gekauft

RichardQuijote
14.04.2014, 18:11
Der Inhalt klingt sehr interessant und vor allem ist es was Neues. Ich kann mir gut vorstellen, dass die Gags einem zum Lachen bringen können. Der Manga verkauft sich in Japan nicht ohne Grund pro Band mehrere 100.000 Mal. Selbst die magische 1 Millionen sollte bald erreicht sein.
Auf jeden Fall werde ich die Reihe zulegen.

Peuchel
14.04.2014, 22:14
Bin ebenfalls gespannt auf die Reihe, nur schade, dass wir durch die 2in1-Ausgaben so lange auf einen neuen Band warten müssen. Zwischen den letzten Bänden lag in Japan teilweise ein ganzes Jahr. :/

five leaves
24.04.2014, 17:34
Band 10 erscheint am 23.05. in Japan:


http://ecx.images-amazon.com/images/I/51-ENwqRWsL._SS500_.jpg

Peuchel
24.04.2014, 18:56
Hihi, Buddha und Jesus als Mangaka. :D

Tolles Cover, gehört aber nicht zu meinen Lieblingen und für Doppelband #5 würde ich dann Cover #9 doch bevorzugen. ;) Bin mal gespannt, was EMA da macht.

five leaves
02.05.2014, 20:21
Die Vorschaucover von Band 1 und 2:


http://ecx.images-amazon.com/images/I/519cV6EdgIL._.jpg http://ecx.images-amazon.com/images/I/511rv%2BPWUtL._.jpg

Mikku-chan
02.05.2014, 20:39
Schade, ein wenig gehen die Effekte verloren, aber die Lösung ist dann doch simpel wie einfach... Gefällt mir ganz gut. ;) Aber es ist ja der Inhalt, der im Besonderen zählt. ;)

KuroiKaze
02.05.2014, 20:47
Finde ich wundervoll schlicht, mag ich. :3

Efreet
02.05.2014, 21:00
Schade dass der Schriftzug so langweilig geworden ist, da fehlt wie Original zwischen "Saint" und "Young" einfach ein Stern. Auch hätten sie die originale Form der Bandzahlen ruhig beibehalten können, bei Band 2 wirkt die Zwei viel zu groß und fett.
Heißt dann wohl Originalcover 6 für Doppelband 3 und Cover 8 für Doppelband 4.

Peuchel
03.05.2014, 11:42
Sind ja erst die Vorschau-Cover, daher erwarte ich schon, dass die Schriftzüge noch schöner eingearbeitet werden. Genügend Zeit bleibt ja noch.

Aber nooooin, das schöne dritte Cover wurde nicht für Band 2 genommen. ;___;

Rene Akamatsu
09.05.2014, 04:34
Ein Grund EMA zu lieben.
Mutige Entscheidungen können auch zu potentiellen Trendsettern werden!

Ich freue mich sehr auf den Titel.
Ich hoffe EMA wird sich auch in Zukunft das ein oder andere getrauen.
Der Rest hat das ja scheinbar schon völlig aufgegeben!
Da stören mich dann auch die Preiserhöhungen nicht. Die Lizenzen sind nach wie vor teuer
und solang Qualität herrscht gebe ich dafür gerne Geld aus!

KlaPhil
09.09.2014, 15:19
Ich ziehe den Thread mal wieder hoch. ;)

Rene beschreibt genau meine momentane "Faszination". Bei einem anderen Verlag hätte ich den Manga wohl übersehen. Hier finde ich ihn mutig und lasse mich darauf ein.

Abgesehen davon ist mittlerweile klar: Band 1, 274 Seiten, kartoniert mit Klappe, im November. Band 2 folgt im Februar.
Ein angenehmer Veröffentlichungsrhytmus. Ich gehe mal vom "größeren" Format wie bei Vagabond, Biomega, etc. aus.

Was hat es denn mit der Klappe auf sich?

Sujen
09.09.2014, 15:26
Was hat es denn mit der Klappe auf sich? Damit dürfte eine Klappbroschur gemeint sein.

PS: Rene (?) ist das eine Abkürzung des Originaltitels

Mikku-chan
09.09.2014, 15:29
Kartonierr mit Klappe heißt, dass der Umschlag Pappe ist (also normales Taschenbuch), der Umschlag hat aber noch so eine umgeknickte Lasche, die Klappe;)

Hoffe, dass es verständlich ist. :)

nano
09.09.2014, 17:26
PS: Rene (?) ist das eine Abkürzung des Originaltitels
Er meinte wohl seinen Vorposter, "Rene Akamatsu " ^^

KlaPhil
09.09.2014, 17:45
Ha, genau. Ich habe meinen Post etwas naiv formuliert:

- Ich wollte mt Renes Idee des "potentiellen Trendsetters" übereinstimmen.
- Und die Klappe habe ich schon in etwa assozieren können, bin aber gespannt, wie diese nun genau genutzt werden wird.
Vielen Dank aber trotzdem für die schnelle Reaktion! :)

Sujen
09.09.2014, 17:58
Er meinte wohl seinen Vorposter, "Rene Akamatsu " ^^

Yepp - jetzt sehe ich es auch ... :batsch2:

@KlassPhilVagabond:

Diese Klappe wird normalerweise für eine zusätzliche Illustration genutzt, zumindest war das bei den Manga mit Klappbroschur immer so, die ich habe (nicht dass es übermäßig viele wären :D) Im Grunde geht es nur darum, der Sache einen etwas wertigeren Look zu geben, was ich bei hochpreisigen Werken auch gut finde.

Sofern die Angaben auf buchhandel. de korrekt sind, wird es allerdings kein Großformat sein, sondern in etwa dem EMA BL Format enstprechen (18 x 12)

http://www.buchhandel.de/

Zum Vergleich. Die TP Manga haben ein Format von 18,8 x 12,6

Dafür bekommt man zwei Bände in einem (wobei die einzelnen Bände jetzt nur jeweils so um die 140 Seiten sind, also bekommt man im Schnitt ca. 280 Seiten)

Der Preis ist für das Format schon recht hoch, aber es ist eine Seinen Serie, ein Risikotitel - und nicht zu vergessen die Klappbroschur :D

Eraclea
09.09.2014, 19:34
Ausgehend von den Beispielen, die KlassPhilVagabond nennt (Vagabond, Biomega), hat er wohl schon das richtige Format im Kopf. Er meint einfach nur das gängige, etwas größere EMA-Format im Gegensatz zu dem, was z.B. Noragami, Shiki oder die meisten aktuellen Shoujo-Serien haben.

Von der Klappenbroschur habe ich noch gar nichts gewusst. Vielleicht wird so ja das Problem mit dem jeweils fehlenden Cover gelöst. EMA meinte ja gleich nach der Ankündigung damals, dass trotz Doppelbänden keines der Originalcover verloren gehen würde. Die Klappe würde sich dafür anbieten. :)

Bin mal gespannt, wie die Bände dann letzten Endes aussehen werden. Hoffe persönlich auch auf matte Cover, die mir mittlerweile viel lieber geworden sind als Glanz.

AmikaXD
24.09.2014, 16:36
nach der leseprobe im shinkan bin ich wieder voll der vorfreude auf diesen titel^^
und klappenbroschur mit beiden cover dann wäre echt klasse *.*

Sujen
24.09.2014, 17:01
Die Leseprobe war einfach köstlich. "Ein krisensicherer Job" - ich schmeiß mich weg :lol2:

Der Humor liegt genau auf meiner Wellenlänge, und ich kann es kaum erwarten, den ersten Doppelband in den Händen zu halten.

Mikku-chan
24.09.2014, 17:24
Saint Young Men ist wunderbar. Freu mich schon und die Leseprobe hat mir sehr gut gefallen. :3 Sicherer Kauf, wie ohnehin schon. ;)

AlicePhantomhive
24.09.2014, 19:01
nichts für mich kein kauf

Koro-Sensei
24.09.2014, 20:01
Die Shinkan ist schon draußen ? Na dann muss ich mal in Buchladen gucken.

Ich hab den Manga noch überhaupt nicht gelesen, hab aber die OVAs zu Saint Onii San gesehen und die waren mega witzig.
Daher vermutlich sicherer Kauf bei mir :D

Klopfer
25.09.2014, 09:27
Der gedruckte Shinkan kommt erst im Oktober, aber die PDF-Version ist schon auf der Website online.

Koro-Sensei
25.09.2014, 19:04
ach na dann danke :D

Daenerys
25.09.2014, 19:21
Den Shinkan in gedruckter Form habe ich schon hier liegen, war selbst ganz überrascht, dass er in meiner Buchhandlung bereits auslag. :)

Koro-Sensei
25.09.2014, 19:56
Grad mal die Leseprobe gelesen, die Death note Referenz war übelst witzig und wahr :D fast die Ganze Leseprobe war bis auf das mit Death note :D war auch in der Ova
Jetzt auf jeden Fall Pflichtkauf :D

Efreet
15.10.2014, 18:34
Band 1 (6.11):

http://bilder.buecher.de/produkte/40/40686/40686609z.jpg

Freu mich ganz dolle :)

Soul_Silence
15.10.2014, 19:08
Ich freue mich auch schon sehr auf den Manga. Das Cover finde ich gut, der Titel wurde zum Hintergrund angepasst, toll :). Nehme an, dass macht EMA bei jedem Titel, sodass es zum Hintergrund passt.

Peuchel
16.10.2014, 08:57
Bin sehr erleichtert, dass der Schriftzug an den Hintergrund angepasst wurde. Hätte mir zwar das erste Cover auf dem ersten Doppelband gewünscht, aber da kann man nichts machen.. Da bin ich mal gespannt, wie das erste Cover dann in den Band integriert ist. ;) Freue mich auch schon sehr auf die Serie! :herz2:

Smoke
16.10.2014, 09:34
Die Idee finde ich ziemlich abgefahren, Jesus und Buddha in einer WG :) habe allerdings bedenken wegen der Doppelbände. Wenn ich an Lady Snowblood oder an Akira-Reihe denke sind das schon fette Dinger. Werde wohl erst bei Thalia den ersten Band anschauen und danach entscheiden.

Murasaki
16.10.2014, 09:57
habe allerdings bedenken wegen der Doppelbände. Wenn ich an Lady Snowblood oder an Akira-Reihe denke sind das schon fette Dinger.

Wie ich schon mal geschrieben habe:


Man muss aber auch dazu sagen, dass die einzelnen Bände sehr schmal sind. Ich habe die Bände 1-7 in der spanischen Version und die dürften alle so im Schnitt 120 - 130 Seiten haben, also ungefähr 50-60 Seiten weniger als der Durchschnitt sein dürfte.
So dick können die Bände also nicht werden.

Smoke
16.10.2014, 11:47
@Murasaki
120-130 Seiten? Der Doppelband ist dann so ungefähr wie 1. Band von "I am a Hero", na dann wird der Band Nummero 1 auf jeden Fall geholt :) danke für die Aufklärung

Miss Morpheus
22.10.2014, 20:31
Der Titel hört sich richtig richtig gut an :D
Wird definitiv gekauft. Vielen Dank EMA :D

TAM
04.11.2014, 13:07
Hallo ihr Lieben,

habt ihr schon unseren Trailer zu Saint Young Men gesehen? Falls nicht, schaut mal hier rein:

http://www.youtube.com/watch?v=avwk6xwu6l0&feature=youtu.be

Ihr könnt auch gerne unseren Youtube-Channel abonnieren, wenn ihr mögt :)

Liebe Grüße vom EMA-Team!

Soul_Silence
04.11.2014, 13:53
Der Trailer ist gut :). Bin jetzt nur noch mehr gespannt auf den 1. Band :D.

Sujen
04.11.2014, 14:26
Klasse Trailer, freue mich schon total auf den ersten Band.

Loxagon
04.11.2014, 16:35
Hm, die Leseprobe war zwar nett, aber ich weiß jetzt nicht, ob die Serie was taugt.

Gibt's da eine Story? Ich meine, über 2, 3 Bände ist das sicher klasse, aber 9?!

Miss Morpheus
04.11.2014, 16:57
Echt klasse Trailer :D
war schon am überlegen mir den Band nicht zu holen, weil mich der Preis irgendwie abgeschreckt hat... aber irgendwie will ich mir den Band durch diesen Trailer doch wieder holen, die Story ist einfach zu witzig :D

Hat ihn sich den schon jeamnd geholt? :)

Klopfer
04.11.2014, 17:38
Bin grinseglücklich über die beiden Textstellen, die im Trailer zu sehen sind. :D *klopft sich auf die schulter*

@Loxagon: Es sind alles Kurzgeschichten. Es werden immer mal wieder Elemente aus früheren Kapiteln aufgenommen, aber eine durchgehende Story gibt es nicht.

Murasaki
04.11.2014, 17:47
@Loxagon: Es sind alles Kurzgeschichten. Es werden immer mal wieder Elemente aus früheren Kapiteln aufgenommen, aber eine durchgehende Story gibt es nicht.

Trotzdem wird es aber keinesfalls langweilig, dafür sorgen nicht nur die Haupt- sondern auch die Nebencharas. Ich habe immerhin schon 8 Bände gelesen und die Serie gehört weiterhin zu meinen absoluten Lieblingsserien.

Soul_Silence
04.11.2014, 18:32
@Murasaki

Gibt es eigentlich Nebencharas, die öfters im Manga vorkommen? Oder sind es immer wieder andere?

Klopfer
04.11.2014, 18:51
Bin zwar nicht Murasaki, aber es gibt viele wiederkehrende Nebencharaktere.

Kulturkerbe
05.11.2014, 22:01
Hallo zusammen,

ich möchte mich hier noch einmal ganz herzlich für die mutige und sehr erfreuliche Entscheidung bedanken, Saint Young Men in deutscher Sprache zu veröffentlichen.

Die Ausgabe von EMA ist klasse. Tatsächlich sind sämtliche Farbseiten erhalten geblieben. Das 1. Cover schmückt die Rückseite, das 2. Cover die Front. Die 2-in-1-Lösung ist im Hinblick auf die geringe Seitenanzahl der einzelnen Bände und die bereits 10 verfügbaren japanischen Bände eine gute Entscheidung. Auch den Preis von knapp 13 Euro sehe ich als gerechtfertigt.

Nun möchte ich aber zu dem eigentlichen Grund kommen, weshalb ich in diesem Thread schreibe. Meinen allergrößten Respekt und ein ebensolches Lob an den Übersetzer Burkhard Höfler. Die Übersetzung ist wirklich großartig.

Da ich den Titel in Japanisch lese, ist mir bewusst, wie tief verwoben die Gags in der (Pop-)Kultur und Sprache des Landes sind. Meine anfängliche Befürchtung, der Kernhumor der Serie, das "unschuldige" und doch wahrheitsgetreue Veralbern des japanischen Alltags mit Hilfe zweier religiöser Figuren, gehe durch eine eventuelle "laissez-faire"-Übersetzung verloren, hat sich nicht bewahrheitet. Vielmehr hat Herr Höfler sich strikt an den japanischen Originaltext gehalten, was die Referenzen angeht. Dabei ist nicht vergessen worden, die Leichtigkeit und Lockerheit der Alltagssprache beizubehalten. Fast durchgängig wirkt die Übersetzung wenig steif und der eine oder andere (passende) deutsche Wortwitz wurde auch eingebaut.

Die Fußnoten sind für den Leser relevant und für einige sicher auch interessant. Einige der Anmerkungen sind zudem für das Verständnis der Witze notwendig, doch hält sich dies meiner Ansicht nach in Grenzen. Zudem der Manga auch sonst noch genug Lachmaterial für diejenigen Leser bietet, die weniger tief in der japanischen (Pop-)Kultur bewandert sind oder sein wollen. Dies sei primär der humoristischen Qualität des Originalwerks geschuldet.

Es sei noch einmal erwähnt, dass meiner Ansicht nach Saint Young Men zu einem sehr schwierig zu übersetzenden Titel gehört. Er ist zwar kein Sayonara Zetsubō-sensei aber dennoch gespickt mit Wortspielen, die - und hier mein einziger und auch nur leise ausgesprochener Kritikpunkt an der Übersetzung - vielleicht durch geschickt gesetzte Fußnoten auch übernommen hätten werden können.

So wurde beispielsweise das Wortspiel mit "Hotoke" auf der ersten Seite durch ein anderes auch sehr lustiges deutschsprachiges Wortspiel ausgetauscht, doch hätte ich es persönlich (und hier werden die Meinungen sicherlich auseinandergehen) schöner gefunden, den Verweis analog des Originals zu belassen und durch eine Fußnote zu erklären. Auch das Wortspiel mit der japanischen Aussprache von "Jesus", die dem englischen "Yes" gleicht und den Touristen im Glauben lässt, Buddha hätte der angefragten Foto-Session zugestimmt, kommt so leider nicht verständlich rüber - geht im Kontext aber auch unter und fällt daher einem Nichtwissenden ohnehin nicht auf. Trotzdem hätte bei der Anzahl an Fußnoten diese oder jene sicher nicht noch groß geschadet.

Das Papico und Yukimi Daifuku letztendlich Erdbeer- und Vanilleeis geworden sind, kann auch ich als extremer Purist nachvollziehen und sei hier nur der Vollständigkeit halber erwähnt.

Trotz dieser - und das möchte ich unterstreichen - wirklich kaum erwähnenswerten Kritikpunkte betrachte ich die deutsche Übersetzung von Herrn Höfler als bisher gelungenste dieses Titels. Und das ist inzwischen die vierte Übersetzung, die mir untergekommen ist.

Aus diesem Grund noch einmal ein großes Lob an den Übersetzer und alle weiteren Beteiligten, die von der ursprünglichen Entscheidungsfindung bis hin zur Veröffentlichung dieses Manga involviert waren. Tolle Arbeit die hier geleistet wurde.

PS. Einen kleinen Vorschlag am Rande hätte ich dann doch noch. Eventuell kann man ja darüber nachdenken, ein Glossar oder eine Art "Erklärungsseite" an das Ende der Bände zu packen und dort Sachverhalte zu erklären, die durch den eingeschränkten Platz der Fußnoten sonst unerwähnt bleiben müssen. Beispielsweise hätte ich mich über eine Anmerkung zu der traditionellen Relation der "Punch Perm"-Dauerwelle und der Yakuza gefreut. Oder auch den kulturell bedingten und auf Anhieb vielleicht nicht ganz nachvollziehbaren Hintergrund, warum die beiden Charaktere etwas nervös werden, als die Reisenden sich am Bahnsteig hinter ihnen einreihen. So etwas hätte wahrscheinlich den Rahmen einzelner Fußnoten gesprengt, wäre in einem derartigen Nachtrag aber vielleicht dennoch erwähnenswert und unterhaltsam gewesen. Wie gesagt, nur ein kleiner Vorschlag für zukünftige Bände.

Klopfer
06.11.2014, 02:34
Freut mich, dass der Manga bei dir so gut ankommt. :) Ich leite das Lob gerne an Burkhard weiter.


aber dennoch gespickt mit Wortspielen, die - und hier mein einziger und auch nur leise ausgesprochener Kritikpunkt an der Übersetzung - vielleicht durch geschickt gesetzte Fußnoten auch übernommen hätten werden können.

So wurde beispielsweise das Wortspiel mit "Hotoke" auf der ersten Seite durch ein anderes auch sehr lustiges deutschsprachiges Wortspiel ausgetauscht, doch hätte ich es persönlich (und hier werden die Meinungen sicherlich auseinandergehen) schöner gefunden, den Verweis analog des Originals zu belassen und durch eine Fußnote zu erklären.

Oh, das geht auf meine Kappe (wie auch so einige andere Wortspiele in dem Manga).
Burkhard hatte mir in der Übersetzung den originalen Witz erläutert (und auch einen eigenen Vorschlag gemacht), aber für den Durchschnittsleser wäre es verwirrend und wohl auch nicht wirklich brüllend komisch gewesen, wenn Buddha unvermittelt auf der ersten Seite etwas auf Japanisch sagte, was man erst langwierig in einer Fußnote erklären müsste - und es sind ja auch so schon zwei Fußnoten auf der Seite.

Zu dem Vorschlag mit den redaktionellen Seiten kann ich wiederum nichts sagen (ich kümmere mich nur um den Text des Mangas), aber ich befürchte, dass die zusätzlichen Kosten da ein Hemmnis sein könnten.

Eraclea
06.11.2014, 15:26
Ich freue mich schon darauf, den Band zu lesen, aber vorm Bücherregal im Thalia heute musste ich beim Preis dann doch etwas schlucken. Da die Ausgangsbände so dünn sind, sieht man dem Endresultat nicht wirklich an, dass es ein Doppelband ist (ich erinnere mich an Homunculus-Bände, die dicker waren), und wenn ich dann noch Yorukumo Band 1 daneben halte, der nur unwesentlich dünner ist und 7,50 Euro kostet... Puh, da habe ich echt kurzzeitig mit mir gerungen. :dead1:

Die sonstige Aufmachung kann sich aber wirklich sehen lassen: Matteinbände sind bei mir sowieso ganz hoch im Kurs, dann Farbseiten am Anfang und natürlich in der Mitte, wo Original-Band 2 beginnt, und nicht zuletzt die sehr liebevoll gestaltete Klappenbroschur. Ich hoffe jetzt nur noch, der Inhalt überzeugt mich später ebenfalls so sehr, dass mir der Preis nachträglich keine Bauchschmerzen mehr bereitet.

Klopfer
06.11.2014, 16:42
Der Preis ist vergleichsweise hoch, allerdings hat so ein SYM-Doppelband auch knapp dreimal so viel Text wie ein normaler Manga-Band, mit entsprechenden Auswirkungen auf die Kosten (neben der ganzen Sonderausstattung).

Murasaki
06.11.2014, 18:41
Mein Mann hat sich heute den ersten deutschen Band geholt, da er die spanischen Bände nicht versteht und schon seit Langem an der Serie interessiert war.
Ich finde die Aufmachung wirklich sehr schön und hoffe, dass EMA sie beibehält und nicht irgendwann die Farbseiten streicht...
Wenn ich bedenke, dass ich für einen spanischen Band, der nur die Hälfte eines deutschen Bandes beträgt, jeweils fast 8 Euro bezahlt habe, ist die deutsche Version auch fast ein Schnäppchen. :ugly:
Ich werde die Serie auf jeden Fall nun auch noch mal auf Deutsch lesen.

R.I.P.
14.11.2014, 19:49
Ich habe mir trotz des Preises den ersten Band gekauft und ein bisschen rein gelesen.

Was soll ich sagen, bis jetzt spricht es mich so gar nicht an. Irgendwie kommt es hölzern bei mir an. Lachen oder Schmunzeln ist momentan noch Fehlanzeige.
Bin gespannt, wie es anderen geht. Aber das Cover ist schon toll. Aber das reicht natürlich nicht, mir jedenfalls nicht.

Miss Morpheus
15.11.2014, 17:43
Ich bin begeistert von Saint Young Men :)
Ist zwar für den Preis verhätnissmäßig dünn, aber dafür hat man auch mehr Text, was das ganze dann ausgleicht.
Finde besonders die Ausstattung sehr hübsch, mattes Cover, viele Farbseiten...
also von meiner Seite eine definitive Kaufempfehlung :D

Sujen
15.11.2014, 19:16
Meine Gefühle sind nach der Lektüre von Band 1 recht zwiegespalten. Die Idee finde ich genial, und die Aufmachung ist toll.

Doch persönlich habe ich ein gewisses Problem mit den Texten.

Es ist durchaus lobenswert, dass sich die Übersetzung so eng ans Original hält. Doch mich stören die ständigen Fussnoten, und noch mehr stört es mich, dass ich einen Großteil der Witze nicht auf Anhieb verstehe. Im Grunde sind sie selbst mit den Fussnoten nicht wirklich witzig für mich. Gut, ich verstehe nach dem Entziffern der winzigen Fussnoten zwar schon, dass dieses oder jenes ein Witz ist, und wer aus Japan ist oder sich einfach weitaus besser mit all dem auskennt, findet diese Stellen vermutlich aus sich heraus lustig. Ich hingegen empfand es als mühsam und anstrengend, immer wieder winzige Fussnoten lesen zu müssen und auch dann den Witz eher nur theoretisch zu verstehen. Es wäre mir sehr viel lieber gewesen, wenn die Übersetzung diesbezüglich freier wäre und den Humor so übertragen hätte, dass er bei einem westlichen Leser ohne spezifisches Insider-Wissen der japanischen Kultur und Gesellschaft etc. die Lachmuskeln strapaziert. So konnte ich eigentlich nur dann lachen, wenn es um religiöse Witze aus dem Leben und Wirken Jesu ging bzw. bei dem einen oder anderen Budda-Witz (wie zB dem mit dem stundenlang in der Sonne Ausharren).

Angesichts des für mich somit eingeschränkten Unterhaltungswertes ist mir der Preis dann doch zu hoch, zumal die Serie ja bereits einige Bände hat und noch nicht abgeschlossen ist. Da genügt mir dann der erste Band im Regal, so dass es bei mir bei diesem bleiben wird.

Wirklich schade, denn ich hatte mich eigentlich sehr auf diese Serie gefreut, aber insgeheim hatte ich so etwas bereits aufgrund der ersten Ausführungen hier zur Übersetzung befürchtet. Trotzdem habe ich es versucht, aber Fussnoten-Comedy ist eben nicht so meins.

Eraclea
16.11.2014, 06:45
Mir geht es ähnlich. Ich habe mir die letzten Tage vor dem Schlafen-Gehen immer ein paar einzelne Kapitel zu Gemüte geführt, bin also noch nicht ganz durch, aber bisher zünden bei mir nur die allerwenigsten Witze. Wenn man eine offenbar lustig angedachte Stelle erst durchdenken bzw. mittels Fußnote erklärt bekommen muss, wie ein Gag überhaupt gemeint war, dann ist die Chance auf den Lacher leider längst vertan.

Obwohl die Serie somit weniger witzig ist, als ich mir erhofft hatte, finde ich sie aber als Slice of Life mit schrägen Charakteren trotzdem noch recht charmant. Ich werde mir für den Rest des Bandes Zeit lassen und mal schauen, wie mein Eindruck am Ende ist. Das Handtuch werfe ich noch nicht.

Kulturkerbe
16.11.2014, 09:39
Hallo zusammen,

ich kann die angebrachten Kritikpunkte zur originalgetreuen Übersetzung und den daraus resultierenden Verständnisschwierigkeiten nachvollziehen, obwohl ich persönlich ein großes Lob ausgesprochen habe. Angemerkt sei jedoch, dass sich der Übersetzertext dennoch einige (für mich mehr oder weniger verschmerzbare) Freiheiten erlaubt hat, dass kulturelle Anspielungen wie O-Bon, diverse Süßigkeitenmarkennamen und einige Wortspiele, die auf japanischen Homophonen basieren, beispielsweise ausgetauscht wurden, etc.

Meiner Ansicht nach wurde also durchaus - wie vorab von der EMA-Redaktion angekündigt - feinfühlig an die Sache herangegangen und ein, ich möchte sagen, "Mittelweg" gefunden.

Die französische Ausgabe ändert (zugegeben, ab und zu recht einfallsreich) rigoros kulturelle Anspielungen, Mixi wird Facebook, koreanische Schauspieler werden zu amerikanischen Hollywoodstars und sämtliches japanisches Essen zu westlichem. Ein Vorgehen, das einige Leser hier vielleicht auch zufriedengestellt hätte, in dieser oder einer abgemilderten Variante - doch möchte ich dann die forsche Frage stellen, ob derartiges Handeln dem Originalwerk in künstlerischer Sicht wirklich genüge tut? Ich möchte natürlich nicht provozieren und letztendlich ist dies auch eine kommerzielle Entscheidung des (lokalisierenden) Verlags aber meiner Meinung nach sollte man Saint Young Men, ein Manga, der zwar auch im Westen bekannte, religiöse Figuren parodiert, im Grunde seines Herzens jedoch einen typischen, den japanischen Alltag veräppelnden Slice-of-Life-Manga darstellt, in einer ähnlichen wie hier vorliegenden Übersetzung herausbringen oder überhaupt nicht. Es gibt diverse andere Comedy-Manga, die ihren Humor nicht so konzentriert aus kulturellen Anspielungen ziehen und daraus resultierend sicherlich "leichter verdaulich" für westliche Leser sind.

Durch dieses Vorgehen wird der Titel einige Leser, wie dich, Sujen oder eventuell auch dich, yaoighost, auf der Strecke verlieren, das ist mir klar und es ist schade für jeden und besonders für den Verlag. Wenn man etwas nicht lustig findet, es einen jedoch zum Lachen bringen soll, dann verstehe ich die Entscheidung dahinter. Aber noch einmal: einem Manga seine Essenz entziehen, indem man ihn zu etwas macht, was er nicht sein sollte, halte ich persönlich für den falschen Ansatz und auch für die falsche Botschaft an den deutschen Manga-Markt. Das mag etwas hoch gegriffen formuliert sein, aber für mich ist Saint Young Men genau das, vom Himmel hinab nach Tachikawa, Tokio.

Eraclea
16.11.2014, 10:06
@Kulturkerbe:
Mir persönlich ging es gar nicht darum, den Manga zu verwestlichen. Im Gegenteil, ich finde es absolut positiv, dass sich EMA dafür entschieden hat, die Umsetzung so originalgetreu wie eben möglich zu halten. Mein Problem liegt wohl eher darin begründet, dass zwischen dem japanischen Humor und meinem deutschen Geist oftmals eine zu große Kluft besteht.

Aber wie gesagt, gebe ich noch nicht auf. Bei Nakamuras Arakawa Under the Bridge habe ich Ähnliches erlebt. An manchen Stellen hat mich die Serie einfach köstlich amüsiert und an anderen konnte sie mir nicht mal ein müdes Lächeln entlocken. Ich hoffe einfach, dass Saint Young Men im weiteren Verlauf für mich mehr Momente der ersten Sorte schafft.

Sujen
16.11.2014, 10:49
@Kulturkerbe:

Es geht ja nicht um Verständnis. Wenn ich die Fussnoten lese, dann verstehe ich durchaus, was daran der Witz sein soll.

Aber ich möchte halt keine Art "Abhandlung" über japanischen Humor lesen. Es geht mir nicht darum, ein tieferes Verständnis für das zu entwickeln, was man in Japan lustig findet. Nicht, dass das nicht interessant wäre, doch dann würde ich ein Sachbuch lesen. Ich möchte schlicht und ergreifend selber lachen können, und zwar ganz spontan, nicht weil es in Japan witzig wäre, sondern weil ich es witzig finde. Genau das konnte ich jedoch leider bei Saint Young Men nur einige wenige Male.

Das "Mixi" das du zum Beispiel erwähnst. Was wäre dabei gewesen, daraus Facebook zu machen? Der eigentliche Witz besteht doch nicht darin wie das soziale Netzwerk heißt, sondern in der Tatsache, dass Jesus in einem sozialen Netzwerk einen Blog schreibt. Dadurch würde dem Manga doch nicht seine Essenz entzogen.

Wobei es natürlich sein kann, dass wir einfach eine unterschiedliche Auffassung davon haben, was hier die Essenz ist. Aus meiner Sicht ist die Essenz bei Saint Young Men zwei religiöse Figuren auf den normalen Alltag prallen zu lassen, woraus sich witzige Situationen ergeben. Sprich der Leser soll zum Lachen gebracht werden. Das ist meines Erachtens Sinn und Zweck einer Comedy. Sofern der Leser nicht lacht bzw. nicht (spontan) lachen kann, weil er die Witze nicht versteht bzw. erst dann theoretisch kapiert, wenn er irgendeine fitzelige Fussnote mühsam entziffert hat, wurde dieser Zweck verfehlt. Wenn man dem Leser erst erklären muss, wo und worüber er lachen sollte, weil es in einem anderen Kulturkreis witzig ist, bleibt das, worum es eigentlich bei einer Comedy geht auf der Strecke, Denn diese sollte aus sich heraus verständlich und unterhaltsam sein. Wie gesagt, ansonsten ist es eine Abhandlung darüber worüber man in Japan lacht.

Wie dem auch sei, darüber kann man natürlich unterschiedlicher Meinung sein. Allerdings wage ich mal zu behaupten, dass Saint Young Men es in der von EMA gewählten Form der Übersetzung samt der vielen Fussnoten weitaus schwerer haben dürfte sich bei uns zu behaupten als mit einer freieren, die sich mehr am Humorverständnis der hiesigen Leser orientiert hätte.

Kulturkerbe
16.11.2014, 11:25
Hallo Sujen,


Wobei es natürlich sein kann, dass wir einfach eine unterschiedliche Auffassung davon haben, was hier die Essenz ist.
Das vorneweg. Davon gehe ich zunächst aus, denn:


Aus meiner Sicht ist die Essenz bei Saint Young Men zwei religiöse Figuren auf den normalen Alltag prallen zu lassen, woraus sich witzige Situationen ergeben.
Aus meiner Sicht ist die Essenz bei Saint Young Men zwei religiöse Figuren auf den normalen japanischen Alltag prallen zu lassen, woraus sich witzige Situationen ergeben.

Ich gehe durchaus davon aus, dass es Verständnisschwierigkeiten sind - sonst müsste man keine Fußnote lesen. Sagen wir also, der Schritt von dem Text in Sprechblasen zu dem Text am Seitenrand zerstört dem Leser den Humor. Denn Humor und das daraus resultiertende Lachen, Schmunzeln, Grinsen, etc. ist eine sehr spontane Sache und hat wenig mit Grübeln zu tun. Geht man also mit deiner Prämisse (und sicherlich derer vieler anderer) an den Titel heran, ist man ernüchtert, weil das direkte Verständnis (verzeih, wenn ich auf dem Begriff beharre) und der nachfolgende Humor auf der Strecke bleibt oder nur in Teilen ankommt. Und hier liegt die Krux. Der Titel ist sehr viel japanischer als manch anderer und trotz zweier weltbekannter Protagonisten nicht universell verständlich. Geht man mit meinem Verständnis an den Text und von vorneherein mit dem Wissen, dass es sich um Japan handelt und in Japan andere Sitten und das Veräppeln dieser und anderes Verhalten humorvoll ist, dann ist es dadurch nicht unbedingt initial lustiger, aber inhaltlich dennoch wertvoller.

Ich sagte ja, der Titel wird mit der Entscheidung, "japanisch" zu bleiben, Leser verlieren, die sich - bitte nicht falsch verstehen - mit den Episoden seicht unterhalten lassen wollen. Aber genau darin liegt für mich die Essenz. Wenn ich einen Witz über einen Japaner erzähle, der sich den Mund an Sake verbrennt, weil er auch heiß serviert werden kann, abändere, in einen Japaner, der sich den Mund an Kaffee verbrennt, dann ist das lustiger und der Leser lacht - Ziel erreicht, will man sagen.

Hier kommt dann jedoch meine im Vorfeld in den Raum geworfene Frage ins Spiel, ob es dem Titel wirklich gerecht wird, zu sagen, wir machen es so, dass Nicht-Japaner es auf Anhieb verstehen. Die Künstlerin wollte, dass da Sake auf dem Tisch steht, kein Kaffee, denn in Japan trinkt man Sake (ja, ja, ich weiß). Die Künstlerin wollte, dass es Mixi ist, weil viele Japaner Mixi benutzen und es aus genau diesem Grund lustig ist - und nicht etwa Facebook. Und die beiden befinden sich eben - nun - in Japan.

Auch darüber kann man unterschiedlicher Meinung sein, sicherlich und deinem letzten Absatz:


Allerdings wage ich mal zu behaupten, dass Saint Young Men es in der von EMA gewählten Form der Übersetzung samt der vielen Fussnoten weitaus schwerer haben dürfte sich bei uns zu behaupten als mit einer freieren, die sich mehr am Humorverständnis der hiesigen Leser orientiert hätte.

stimme ich auch zu. Und ja, auch EMA möchte den möglichst größten Gewinn machen. Aber ungeachtet dessen, halte ich das Werk in dieser Version für qualitativ wertvoller da der Botschaft, die es im Original vermitteln will, weitaus näher. Wie gesagt, es gibt viele andere Manga, die sind witzig auf universeller Ebene. Saint Young Men gehört nicht dazu - und genau hier hoffe ich, sehen eine ausreichend große Anzahl an Lesern den Reiz. Es ist - wie jedes kulturell spezifische Werk in der Tat auch eine "Abhandlung darüber, wie in Japan (oder Indien, China, Amerika) ..."

Sujen
16.11.2014, 12:15
@Kulturkerbe:

Aus sich heraus ohne Fussnoten hatte ich in der Tat etliche Verständnisprobleme :D

Wobei auch das Studium der Fussnoten nicht unbedingt überall für Abhilfe gesorgt hat. Denn auch wenn ich eine Erklärung geliefert bekam wer oder was das ist, was oben stand, war die Sache selbst dann meistens nicht sonderlich witzig.

Allgemein bin ich kein übermäßiger Fan von erklärenden Fussnoten. Bisweilen lässt es sich nicht vermeiden, aber eine Übersetzung sollte für mich immer so sein, dass Fussnoten möglichst vermieden werden; und bei einer Comedy geht das für mich einfach gar nicht. Fussnoten bei einer Comedy empfinde ich als eine Art intellektuelle Version der eingespielten Lacher bei US Sitcoms. Wenn man mir als Leser lang und breit (oder in dem Fall versteckt und winzig) erst erklären muss, an welchen Stellen ich aus dem und dem Grund lachen soll, ist ein Werk einfach keine Comedy mehr. Dann mag es eine interessante Studie sein mit einigen humorvollen Elementen, aber das ist halt etwas ganz anderes als das, was uns angekündigt wurde.

Ich hatte das ja bereits aufgrund deines ersten langen Postings bzgl. der Übersetzung "befürchtet". Trotzdem wollte ich dem Werk eine Chance geben, weil ich wie gesagt die Idee originell finde und mir gesagt habe, dass es ja vielleicht auch mit Fussnoten funktionieren könnte. Tut es aber leider überhaupt nicht, jedenfalls nicht bei mir.

Aber das macht ja nichts. Da die Geschichte episodenhaft erzählt wird, kann man es auch als einen Einzelband betrachten. Es ist ja auch nach wie vor eine interessante Idee, weswegen ich den einen Band jetzt auch nicht als Fehlkauf sehe. Nur werde ich halt diese Serie nicht weitersammeln, da sie nicht dem entspricht was ich mir davon erhofft hatte.

Was das Unterhalten angeht, keine Sorge, da verstehe ich nichts falsch. Denn für mich ist es ja nichts Schlechtes, sich einfach nur unterhalten lassen zu wollen. Wobei es allerdings auch mit einer freieren Übersetzung noch lange keine seichte Unterhaltung wäre. Denn um die Anspielungen auf Jesus und Budda zu verstehen, muss man auch bei einem westlichen Alltag sich mit diesen Religionen etwas auskennen. Seichte Popcorn-Unterhaltung wäre es schon deshalb auch mit einer mehr auf den westlichen Humor ausgerichteten Übersetzung garantiert nicht geworden.

Was die Essenz angeht, ja das sehen wir unterschiedlich. Für mich geht es darum, Jesus und Budda bzw. deren religiöse Lehren etc. zu parodieren, nicht darum den japanischen Alltag zu parodieren. Um eine Parodie genießen zu können, muss man meiner Ansicht nach sich auch mit dem auskennen, was parodiert wird, und da wir uns hier mit dem normalen japanischen Alltag nicht auskennen geht schon deshalb eine Parodie desselben ins Leere.

Die Gruppe der potenziellen Leser wurde hier leider durch die Übersetzung samt Fussnoten zusätzlich eingeschränkt. Denn sie müssen nicht nur Kenntnisse in Sachen Jesu und Budda mitbringen, sondern auch noch Kenntnisse über den japanischen Alltag. Zumindest dann, wenn sie von dem Werk humorvoll unterhalten wollen werden. Sofern sie es als Lehrstück über den japanischen Alltag und Humor begreifen, ist es was anderes. Dafür ist die Serie dann aber recht lang und teuer.

R.I.P.
16.11.2014, 12:48
Für mich geht es darum, Jesus und Budda bzw. deren religiöse Lehren etc. zu parodieren, nicht darum den japanischen Alltag zu parodieren[/B].
Jetzt wird mir auch klar, warum das ganze auf mich "hölzern" wirkte, da ich das erstere erwartet habe. Konnte es nur nicht richtig in Worte fassen.
Ich habe noch ein paar Kapitel weiter gelesen, aber mir ist es immernoch zu anstrengend, den Humor suchen zu müssen.
Von daher glaube ich nicht, dass ich den Band noch zu Ende lesen werde.
Jedenfalls finde ich nach wie vor das Cover schön, aber ich glaube, ich werde den Band dennoch schnell verkaufen. Ist jemand interessiert?:D

Sujen
16.11.2014, 13:41
Ich denke ehrlich gesagt, dass es im Manga eigentlich auch nicht wirklich darum geht, speziell den japanischen Alltag zu parodieren. Dies wäre dann der Fall, wenn unter dem normalem Alltag verschiedener Länder konkret Japan ausgewählt worden wäre. Tatsächlich wird uns aber doch nur deshalb der japanische Alltag präsentiert weil es ein japanisches Werk ist. Wäre es eins aus den USA hätte die Sache eben in New York gespielt.

Den Erschaffern ging es meiner Meinung nach vorrangig darum Jesus und Budda zu parodieren, indem sie diese bei der Bewältigung eines ganz normalen Alltags zeigen. Da für einen japanischen Mangaka natürlich der japanische Alltag der Normale ist, wird dieser gezeigt. Das ist der einzigste Grund, warum es der japanische Alltag ist. Dieser steht von der Intention einfach nur für den ganz normalen Alltag so wie der Mangaka und die japanischen Leser ihn eben kennen. Die Normalität des Alltagsleben in einer modernen Großstadt steht im Zentrum, nicht ob es ein Alltag in Japan oder anderswo ist.

Saint Young Men ist aus meiner Sicht eine universelle Geschichte, die in jedem normalen Alltag einer Großstadt funktionieren könnte und sollte. Das Aufeinanderprallen von Religion und Tradition religiöser Lehre auf den Alltag in einer modernen Großstadt, das ist es, worum es aus meiner Sicht geht. Dass diese Stadt Tokyo und damit der Alltag japanisch ist ist keine eigens gewählte Zielstellung sondern ergibt sich einfach nur zufällig daraus, dass der Mangaka und die Leser, für die der Manga ursprünglich gemacht wird eben aus Japan sind. Nicht mehr und nicht weniger.

Diesem Umstand wurde bei der Übersetzung keine bzw. zu wenig Rechnung getragen. Damit wurde das Universelle der Geschichte im Grunde weder wirklich erfasst noch übertragen. Daher würde ich eher meinen, dass die eigentliche Essenz der Story verlorengegangen ist. Anstatt dem Leser zu zeigen wie Jesus und Budda im modernen Alltagsleben klarkommen, wird ihm präsentiert wie sie mit dem modernen Alltag in Japan klarkommen. Dadurch geht wie bereits gesagt aus meiner Sicht der eigentliche Sinn und Zweck der Parodie verloren, denn eine Parodie setzt voraus, dass der Leser das, was parodiert wird kennt. Ohne dies verbleibt es bei einem bloßen Lehrstück über den Humor einer anderen Kultur. Das ist durchaus auch interessant, aber keine Comedy.

Um es anhand eines Beispiels zu verdeutlichen:

Eine Romanze funktioniert universell bzw. bei einer Romanze zwischen Schülern steht die Beziehung im Vordergrund und nicht die Tatsache, dass es eine japanische Schule ist. Dies ist nur das Umfeld, das sich zufällig aus der Nationalität des Mangaka sowie der Leser ergibt, für welche dieser Manga gemacht wird.

Ein Manga über ein historisches Ereignis oder eine bestimmte historische Epoche aus der japanischen Geschichte hingegen funktioniert nicht unviversell. Denn hier geht es ja genau darum, dieses spezielle Ereignis bzw. diese spezielle Zeit im historischen Japan zu porträtieren. Es gehört zur Essenz dieses Mangas, dass es Japan ist. Ohne dies wäre er unverständlich, denn man kann japanische Geschichte nicht einfach "übertragen".

Von daher ist die örtliche Essenz beider Manga unterschiedlich. Der erste spielt nur zufällig in Japan aufgrund der Nationalität des Mangaka. Der zweite spielt gezielt in Japan, sprich auch dann wenn der Zeichner anderswo her wäre würde und müsste er in Japan spielen, denn es geht ja um japanische Geschichte.

Für das, worum es meiner Meinung nach im Kern bei Saint Young Men geht ist der Ort völlig nebensächlich bzw. es muss einfach nur eine moderne Großstadt sein. Tokyo ist nur zufällig eben die Stadt und Japan das Land, weil Mangaka und Leser von dort stammen. Die eigentliche Kern-Essenz, das Aufeinanderprallen von Jesus und Budda mit der modernen Welt erfordert einfach nur eine moderne Großstadt, die überall sein könnte. In dieser Universalität liegt die Parodie. Nicht darin, dass es eben nur rein zufällig der japanische Alltag ist.

Ich hoffe ich konnte halbwegs verständlich vermitteln, was ich meine.

Natürlich erhebe ich keinen Anspruch darauf, dass meine Sicht der Dinge die einzig wahre ist, aber genauso sehe ich das eben hier.

Uns Lesern von Manga gefällt zwar insbesondere das Japanische an den Geschichten, da mache ich keine Ausnahme. Dennoch sollten Stories aus sich heraus funktionieren, und speziell Comedy sollte lustig sein ohne dass man sich dafür mit der japanischen Kultur vertieft auskennen muss.

Kulturkerbe
16.11.2014, 14:51
Hallo Sujen,

ich verstehe deinen Ansatzpunkt, denke ich. Ich kann ihn so jedoch nicht teilen.

Darf ich fragen, was dich dazu verleitet, zu sagen, Saint Young Men sei eine universelle Geschichte? Denn mit dieser Interpretationsweise untermauerst du natürlich deine Empfindung einer für dich missglückten Adaption. Ich sehe, wenn ich mir die Serie angucke jedoch einen tief japanischen Humor. Typisch japanische Eigen- und Begebenheiten, auf denen der Humor basiert. Das heißt, die Comedy als derart vorliegend kann dem Verständnis nach nur in Japan stattfinden. In jedem anderen Land wären diese Witze nicht lustig, sondern es müssten andere Situationen und aus diesen resultierende Witze geschaffen werden.

Der Meinung, die du vertrittst, dass die übergeordnete Idee überall spielen hätte können und auch funktioniert, gebe ich grundsätzlich Recht und wurde in abgewandelter Form schon mehrfach in der Popkultur bewiesen. Natürlich. Aber das tut es in dem Titel hier nicht und vor allem, das sollte sie in der vorliegenden Version auch nicht – denn das Werk spielt nun einmal in Japan. Was ich heraushöre ist der Wunsch der Prämisse zweier religiöser Figuren in einem Kontext, der dir verständlicher und nachvollziehbarer ist – aber das ist für mich der Wunsch nach einem gänzlich anderen Werk. Das ist nicht mehr Saint Young Men.

Saint Young Men ist meinem Verständnis nach die Summe der obskuren Ereignisse im Kontext des japanischen Alltagslebens. Die Grundlage dieses Verständnisses bildet das Werk selbst: Manzai, Manga, Matsuri, das japanische Junggesellenleben, das Verständnis des japanischen Arbeits- und Soziallebens. Hinzu kommen natürlich (universelle) religiöse Anspielungen, diese bilden im Vergleich aber keineswegs den Fokus, denke ich.
Das heißt, die Mangaka hätte weniger japanischspezifische Themen nehmen und sich deutlicher auf den religiösen Aspekt beziehen können, aber das hat sie nicht. Sie hat sich gezielt dafür entschieden, diese beiden Männer den japanischen Alltag kennenlernen zu lassen. Im Werk selbst fällt dieser Satz sogar in ähnlicher Weise, dass es das Ziel der beiden sei, während ihrer Ferien die japanische Kultur ganz in sich aufzunehmen – nicht das Stadtleben auf Erden.

Dieser Manga ist in diese Richtung nicht viel anders als Yotsuba oder Giniro no Nina. Es gibt einen Haufen Manga in Japan, die einen „Außenstehenden“ (sei es ein unwissendes Kind, einen Alien, einen Ausländer oder eben obengenannte Persönlichkeiten) die Eigenheiten der japanischen Kultur kennenlernen lässt – in unbedarften, sympathischen Alltagsepisoden.

Das von dir betriebene Gedankenspiel kann ich in die andere Richtung übrigens ebenso spielen und behaupten, den Titel ab jetzt nur noch „Onii-san“ zu nennen. Zwei normale, alleinstehende Männer teilen sich eine Wohnung in Tokio und erleben Alltagsabenteuer. Dann würden einige Witze nicht mehr funktionieren, es entspräche der ursprünglichen Botschaft meiner Meinung nach aber immer noch weitaus mehr als Buddha und Jesus in New York oder Mexiko City.

Wir vertreten grundsätzlich verschiedene Auffassungen über die Essenz dieses Titels, deswegen werden wir auch nicht auf einen grünen Zweig kommen - das ist auch in Ordnung. Und natürlich ist es von beiden Seiten nur Spekulation, welchen Wunsch die Mangaka tatsächlich hegt. Nur liegen für mich deutlich mehr Hinweise vor, dass der Titel eben so nur in Japan spielen kann - wie dargelegt.

Sujen
16.11.2014, 15:21
Hallo Sujen,
Darf ich fragen, was dich dazu verleitet, zu sagen, Saint Young Men sei eine universelle Geschichte? Denn mit dieser Interpretationsweise untermauerst du natürlich deine Empfindung einer für dich missglückten Adaption. Ich sehe, wenn ich mir die Serie angucke jedoch einen tief japanischen Humor. Typisch japanische Eigen- und Begebenheiten, auf denen der Humor basiert.Das Universelle sehe ich bereits in der Wahl der Protagonisten. Jesus und Budda sind nun einmal keine Figuren aus der japanischen Religion. Wenn es um typischen japanischen Humor bzw. darum gehen würde, den typischen japanischen Alltag zu parodieren, warum wurden dann keine japanischen Götter genommen? Es wurde sich bewusst für Jesus und Budda entschieden, die zwei große Weltreligionen repräsentieren, die über die Grenzen Japans bzw. insbesondere außerhalb Japans den Menschen bekannt sind. Aufgrund dessen bin ich der Meinung, dass es um eine Parodie dieser beiden Figuren und ihrer religiösen Lehren und Werte geht, die auf den modernen Alltag treffen und zwar unviversell unabhängig davon, um welche Großstadt und welches Land es sich handelt.


Was ich heraushöre ist der Wunsch der Prämisse zweier religiöser Figuren in einem Kontext, der dir verständlicher und nachvollziehbarer ist – aber das ist für mich der Wunsch nach einem gänzlich anderen Werk. Das ist nicht mehr Saint Young Men. Der eigentliche Kontext sollte universell funktionieren.


Das von dir betriebene Gedankenspiel kann ich in die andere Richtung übrigens ebenso spielen und behaupten, den Titel ab jetzt nur noch „Onii-san“ zu nennen. Zwei normale, alleinstehende Männer teilen sich eine Wohnung in Tokio und erleben Alltagsabenteuer. Dann würden einige Witze nicht mehr funktionieren, es entspräche der ursprünglichen Botschaft meiner Meinung nach aber immer noch weitaus mehr als Buddha und Jesus in New York oder Mexiko City.Aber es geht ja gerade nicht um zwei normale Junggesellen, sondern um zwei religiöse Figuren, die aus anderen Kulturkreisen entstammen. Das ist Dreh- und Angelpunkt und damit der Kern des Manga. Ohne das wäre es in der Tat einfach nur die Geschichte zweier japanischer Junggesellen und damit etwas völlig anderes. Der Manga heißt ja auch nicht "Zwei Junggesellen in Tokyo", Sondern "Heilige junge Männer", was meines Erachtens zusätzlich zeigt, worauf der Fokus liegt.

Allerdings bin ich nach reiflicher Überlegung mittlerweile doch gewillt, dem Beispiel von Yaoighost zu folgen, und die Serie noch nicht gleich aufzugeben. Möglicherweise kann ich mich ja im weiteren Verlauf noch einfummeln. Daher werde ich mir den zweiten Band noch kaufen und dann schauen, ob ich besser reinkomme. Ich hatte auch das Gefühl, dass in der zweiten Hälfte des Bandes weniger Fussnoten waren bzw. der Humor besser funktionierte/aus sich heraus verständlicher war. Möglicherweise war es bei der Serie nur ein holperiger Start.

Von daher bin ich bereit dem Manga noch eine Chance zu geben, mich zu überzeugen. Denn die Idee gefällt mir einfach wahnsinnig gut und ich möchte so eine originelle Lizenz auch gern unterstützen, und sei es auch nur, damit weiter bei EMA Seinen lizenziert werden, die nicht nur aus Blut und (Ekel)Horror bestehen. Irgendwie hatte ich mich auch im Vorfeld so sehr auf diesen Manga gefreut, dass ich ihn einfach wohl nicht gleich abschreiben kann, nur weil er anders ist als ich erwartet hatte. Ich bin auch gern bereit einzuräumen, dass mir meine Erwartungshaltung im Weg ist und vielleicht den Blick etwas trübt bzw. verbaut. :)

So oder so bin ich sehr gespannt auf weitere Meinungen zum ersten Band.

R.I.P.
16.11.2014, 18:49
Anstatt dem Leser zu zeigen wie Jesus und Budda im modernen Alltagsleben klarkommen, wird ihm präsentiert wie sie mit dem modernen Alltag in Japan klarkommen. Dadurch geht wie bereits gesagt aus meiner Sicht der eigentliche Sinn und Zweck der Parodie verloren, denn eine Parodie setzt voraus, dass der Leser das, was parodiert wird kennt. Ohne dies verbleibt es bei einem bloßen Lehrstück über den Humor einer anderen Kultur. Das ist durchaus auch interessant, aber keine Comedy. Für mich hast du damit wunderbar den Punkt getroffen.



Von daher bin ich bereit dem Manga noch eine Chance zu geben, mich zu überzeugen. Denn die Idee gefällt mir einfach wahnsinnig gut und ich möchte so eine originelle Lizenz auch gern unterstützen,
Deswegen hatte ich mir Band 1 gekauft. Ich bin dann gespannt auf weitere Meinungen, wenn du Band 2 gelesen hast.

Qonix
16.11.2014, 18:59
Hab den Manga nun auch gelesen und hab mich kaputt gelacht. Der Manga ist grandios. Was das alles mit der Pop-Kultur von Japan zu tun haben soll, was viele oben schreiben, versteh ich nicht wirklich, es hat eher allgemein mit der Kultur von Japan zu tun (übrigens an ein paar weiter oben, der Buddhismus ist einer der Hauptreligionen in Japan, also passt Buddha sehr wohl nach Japan und Christen gibt es auch immer mehr). Wenn man nun natürlich schon mal in Japan war (und das alles erlebt hat), den Manga Buddha gelesen hat und sich etwas mit Religion auskennt (ich bin übrigens Atheist) und das alles sowieso nicht für voll nimmt, ist der Manga echt der Brüller. Allein wie sich immer die Tiere für sie opfern wollen oder wie die Taufe wirklich entstanden ist. Einfach grandios.

Kulturkerbe
16.11.2014, 19:41
Hallo Sujen,


Das Universelle sehe ich bereits in der Wahl der Protagonisten. Jesus und Budda sind nun einmal keine Figuren aus der japanischen Religion. Wenn es um typischen japanischen Humor bzw. darum gehen würde, den typischen japanischen Alltag zu parodieren, warum wurden dann keine japanischen Götter genommen? Es wurde sich bewusst für Jesus und Budda entschieden, die zwei große Weltreligionen repräsentieren, die über die Grenzen Japans bzw. insbesondere außerhalb Japans den Menschen bekannt sind.
Nun, ungeachtet der Tatsache, dass Buddha, wenn auch Begründer einer importierten Religion, wichtiges Standbein der japanischen Gesellschaft seit des sechsten Jahrhunderts ist, dienen die Figuren meiner Meinung nach lediglich als Aufhänger. Wie soll ich sagen, vergleiche es mit dem blonden, nordischen Otaku-Mädchen in "Giniro no Nina" oder dem Oktopus-Alien in "Shinryaku Ika-Musume". In diesen Werken wird sich auch auf den Ursprung der Figuren bezogen und der Humor resultiert aus dem "Clash" beziehungsweise dem Vergleich mit der japanischen Kultur. Wichtig für den Humor ist, wie du auch selbst bereits richtig schriebst, dass der Leser verstehen muss, warum es witzig sein soll. Er muss den Hintergrund kennen. Der Humor entsteht in derlei Werken meiner Meinung nach dadurch, dass der Leser mehr weiß, als der Protagonist. Warum keine shintoistischen Götter also? Weil man diese wenig vorführen könnte, ihnen nicht demonstrieren, was die Japaner so kennzeichnet. Diesen spricht man den Wissenstand zu, Japan zu kennen, Japan zu begründen. Also nimmt man, wie oben geschrieben, Außenstehende. Unwissenden Außenstehenden kann man in diesen Episoden den Alltag präsentieren, der dem (japanischen) Leser bereits bekannt ist. Das ist lustig.


Der eigentliche Kontext sollte universell funktionieren.
Das ist dein Anspruch. Ich verstehe den Gedanken ja auch. Aber der Kontext muss nicht universell funktionieren, auch in einer Comedy nicht. Vielmehr, in derart kulturell eng verknüpftem Rahmen kann er es gar nicht. Nur weil dieses und jenes in ein theoretisches Alternativkonstrukt passen könnte, tut es das jedoch nicht zwangsläufig und bleibt dabei auch noch der Ursprungsbotschaft treu.

Wie gesagt, wir oder ich drehen uns mit der Argumentation im Kreis. Ich werde dich nicht bekehren können, deine Auffassung über die Essenz und das damit gesetzte Ziel ist eine andere. Diese zwei Lager werden sich durch die ganze (Nicht-)Leserschaft hinweg finden lassen, schätze ich.


Aber es geht ja gerade nicht um zwei normale Junggesellen, sondern um zwei religiöse Figuren, die aus anderen Kulturkreisen entstammen. Das ist Dreh- und Angelpunkt und damit der Kern des Manga. Ohne das wäre es in der Tat einfach nur die Geschichte zweier japanischer Junggesellen und damit etwas völlig anderes. Der Manga heißt ja auch nicht "Zwei Junggesellen in Tokyo", Sondern "Heilige junge Männer", was meines Erachtens zusätzlich zeigt, worauf der Fokus liegt.
Das stimmt. Es geht um zwei religiöse Figuren, die aus anderen Kulturkreisen stammen. Genau das ist Dreh- und Angelpunkt. Aber dein Fokus liegt auf dem "zwei religiöse Figuren", meiner auf "aus anderen Kulturkreisen".

Wäre der Titel denn wirklich so ganz anders, wenn die zwei sich lediglich für Buddha und Jesus hielten? Es gäbe vielleicht keinen Heiligenschein mehr. Aber sonst? Wie aber würde sich der Titel gestalten, wenn sie nicht mehr in Tokio sondern in München oder New York wären? Welches der Kapitel würden dann noch in seiner derzeitigen Gestalt bestehen können? Wenige, vielleicht. Dann würde dieses Werk - und das ist mein primärer Argumentationspunkt - nicht mehr Saint Young Men sein, sondern müsste komplett umgedichtet werden.


Allerdings bin ich nach reiflicher Überlegung mittlerweile doch gewillt, dem Beispiel von Yaoighost zu folgen, und die Serie noch nicht gleich aufzugeben. Möglicherweise kann ich mich ja im weiteren Verlauf noch einfummeln. Daher werde ich mir den zweiten Band noch kaufen und dann schauen, ob ich besser reinkomme. Ich hatte auch das Gefühl, dass in der zweiten Hälfte des Bandes weniger Fussnoten waren bzw. der Humor besser funktionierte/aus sich heraus verständlicher war. Möglicherweise war es bei der Serie nur ein holperiger Start.

Von daher bin ich bereit dem Manga noch eine Chance zu geben, mich zu überzeugen. Denn die Idee gefällt mir einfach wahnsinnig gut und ich möchte so eine originelle Lizenz auch gern unterstützen, und sei es auch nur, damit weiter bei EMA Seinen lizenziert werden, die nicht nur aus Blut und (Ekel)Horror bestehen. Irgendwie hatte ich mich auch im Vorfeld so sehr auf diesen Manga gefreut, dass ich ihn einfach wohl nicht gleich abschreiben kann, nur weil er anders ist als ich erwartet hatte. Ich bin auch gern bereit einzuräumen, dass mir meine Erwartungshaltung im Weg ist und vielleicht den Blick etwas trübt bzw. verbaut.
Sehr erfreuliche und konstruktive Einstellung. Ich hoffe, es bringt etwas, ansonsten trotzdem großen Dank für die aufgebrachte Geduld. In jedem Fall hat es der Titel verdient.

Hallo Quonix,

freut mich, dass dir der Manga gefallen hat.

Popkultur darum, weil nun einmal viel Popkultur referenziert wird. Der von dir angesprochene Manga Buddha beispielsweise. Densha Otoko. Mixi. 2ch. Diverse bekannte Süßigkeitenmarken. Etc. Das alles ist japanische Popkultur.

Mikku-chan
16.11.2014, 19:53
Ich bin der Diskussion jetzte mal ein wenig gefolgt und denke, dass mich der Manga vollends überzeugen wird. :D Die angeführten Negativaspekte sind grade die Aspekte, über die ich gerne was lese, japanische Kultur etc. Ich freue mich daher, den Manga auch bald mal zu lesen. :)

Dass Anspielungen u.a. zu Densha Otoko gemacht werden, lässt mich aufhorchen. Ja, ich denke, ich werde gut unterhalten werden - ich hoffe es auf jeden Fall. :D

Danke auch an Kulturkerbe für die schöne Beschreibung der Übersetzung, die mir gut gefallen hat. So hat man einen Eindruck vom sprachlichen Inhalt. Und "beruhigt" bin ich insofern, dass es, wie angeführt, recht originalgetreu übersetzt wurde. :)

Filmfreak
18.11.2014, 14:30
2in1-Ausgaben schön und gut, doch diese Story kann mich nicht begeistern. Soviel steht fest.

Und Jesus fröhlich zu sehen, stimmt mich traurig ^_-

Peuchel
18.11.2014, 15:55
Ich hab mir den Band heute auch endlich gekauft und konnte nicht wiederstehen, schon mal ein paar Kapitel zu lesen, bevor jetzt der Haushalt ruft.

Bis jetzt bin ich sehr angetan, das Setting ist herrlich, Buddha und Jesus sind herrlich und ich für meinen Teil kann auch mit dem Humor etwas anfangen. :D

Ich hoffe ja, dass sich die Serie so gut verkauft, dass evtl. auch Arakawa Under the Bridge lizenziert wird, da ich den Anime mit seinen quirligen Charakteren sehr in mein Herz geschlossen habe. =)

Sujen
18.11.2014, 16:44
In der zweiten Hälfte fing ich auch langsam an, warm damit zu werden. Diese entspricht ja im Original dem zweiten Band. Vielleicht haben der Mangaka und sein Redakteur nach Band 1 auch das Gefühl gehabt, dass die ganze Sache universeller werden sollte. Zumindest ich habe das Gefühl, dass es im zweiten Teil auch für Nicht-Japaner aus sich heraus witziger wurde. Es gab auch deutlich weniger Fussnoten und Jesus und Budda reden auch allgemeiner vom Urlaub "auf der Erde" und nicht vom "Urlaub in Japan/Tokyo". Der Humor wirkt nicht mehr ganz so speziell und damit lustiger für mich.

Einige Sachen fand ich wirklich köstlich. Wie Jesus im Bad versehentlich das Wasser im Becken teilt und natürlich die Unterhaltung mit dem Yakuza über den einflussreichen Vater von Jesus. Dass Jesus ein Film-Freak ist und beim Anschauen von 24 auf DVD den Sonnenaufgang zu Neujahr verpasst hat, konnte ich als jemand, der auch 24 Fan ist, sehr gut nachvollziehen :DNun bin ich mal gespannt auf Band 2.

nano
06.12.2014, 08:46
Habt ihr eigentlich schon gesehen, dass der Film zu SYM von peppermint im Januar in einigen Kinos gezeigt wird? :)

Panthera
06.12.2014, 15:50
Zumindest ich werde ihn mir (und viele andere Filme am Tag) deshalb auch in Berlin anschauen gehen =).

Miss Morpheus
14.12.2014, 21:12
Waaaaas SYM kommt sogar im Kino? :klappe:

Würde ihn mir Wahnsinnig gerne ankucken, allerdings läuft er leider in keinem Kino in meiner nähe :(

Ich bin übrigens schon sehr gespannt wie sich SYM bei uns verkaufen wird... Ich hoffe zumindestnes gut, weil ich nur ungern auf die Farbseiten verzichten würde :(

nano
15.12.2014, 08:41
Ich fahre auch knapp 200 km nach Berlin ^^

Freu mich schon drauf~

Kamatari
28.12.2014, 17:17
Dank Tumblr habe ich einige Ausschnitte vom Anime gesehen und war gleich sofort neugierig und interessiert.
Als mir der Name dann bekannt vorkam, habe ich mich daran erinnert, das der Manga ja hier raus gebracht wurde! :D
Ich denke, ich werde ihn mir holen, auch nach dem ich die ganze Diskussion über die Übersetzung gelesen habe und ein kleines bisschen unsicher geworden bin.

Aber da es ja nicht wirklich eine Handlung hat, ist es wohl nicht ganz so schlimm, wenn ich nach ein paar Bänden wieder abbrechen würde ^^' (auch wenn ich das ungern bzw. so geht wie nie mache)

witzlos
08.01.2015, 16:10
Ich habe bisher die Hälfte des 1. Doppelbandes gelesen und bin sehr ernüchtert. Ich finde es nicht wirklich lustig (zu japanisch) und auch die Geschichten sind mir zu zähflüssig erzählt. Mit gefällt der Manga bisher nicht wirklich.

Sujen
08.01.2015, 16:36
Das ging mir mit der ersten Hälfte auch so. Die Zweite gefiel mir dann aber schon deutlich besser. Ich hatte das Gefühl, als hätte der Redakteur dem Mangaka nach dem ersten Band taktvoll nahegelegt, den Humor ein klein wenig allgemeiner zu gestalten. Kann natürlich nur Zufall oder Einbildung meinerseits sein. Ich lasse mich daher mal überraschen wie es im nächsten Doppelband in Sachen Humor weitergehen wird., bin momentan diesbezüglich aber doch ziemlich zuversichtlich.

muka
08.01.2015, 18:22
Ich fand den ersten Band klasse und witzig, der Humor liegt mir also und die Witze empfand ich als gut platziert. Meine Befürchtung bei solchen Comedy Serien ist aber nur, dass sie mir irgendwann etwas langweilig werden (bzw. abflachen, zu gewöhnlich werden), wie es mir z.B. bei Yotsuba passiert ist.

Panthera
08.01.2015, 18:56
Das ging mir mit der ersten Hälfte auch so. Die Zweite gefiel mir dann aber schon deutlich besser.
Da muss ich mich dazugesellen. Wollte nach der 1. Hälfte sogar fast schon aufhören und den Band wieder in den Schrank legen, habe es dann aber doch gelassen und empfand den weiteren Verlauf als deutlich witziger, so dass ich dann auch ruckzuck ans Ende gelangt war^^.

Mikku-chan
24.01.2015, 21:40
Ich bin von der Serie absolut begeistert und musste so oft, eigl schon seit der ersten Seite lachen.

Dei Figuren Buddha und Jesus sind so dermaßen sympathisch, man kann gar nicht anders als sie zu mögen. Die Witze die gemacht wurden, treffen absolut meinen Humor, ich habe auch vieles verstehen können aufgrund meiner jahrelangen Beschöftigung mit Japan und seiner Kultur. :3 Diese kleinen Anspielungen an die japanische Kultur, zugleich aber auch die Witze, die auf Wissen um die Religionen basieren sind super umgesetzt.

Einfach nur weggeschmissen habe ich mich bei der Episode mit dem Yakuza-Typ. :D Jesus und Buddha sitzen in der Sauna, als sie dort auf einen Yakuza treffen. Dass dieser bei Jesus fälschlicherweise annimmt, er sei auch ein Yakuza, ist einfach derart lustig, dass man nicht anders kann als laut loszulachen. :lol2:

Ich habe SYM oft abends vor dem Schlafengehen gelesen - hundemüde von der Uni und mit nur wenig Zeit, da man früh raus musste - , da es sich mit seinen einzelnen Kapiteln mehr als nur gut angeboten hat. Jedes Mal war das Lesen ein Genuss, da in nur einem Kapitel tlw. so viel Humor vorkam wie bei manchen anderen Manga die ganze Serie über nicht. :lol2: Zu schade, dass man sich dann zwingen musste aufzuhören, da man sonst nicht den nötigen Schlaf bekommen hätte. :drop2:

Für mich hat sich SYM absolut als eine Perle entpuppt und es war eine super Entscheidung, sich den Manga zu holen. Er ist witzig, er ist charmant, der Zeichenstil ist ansehlich, nicht zu "schön", oder verspielt aber auch nicht unsauber oder unförmig. Gerade einfach genug, um sich mehr auf die Story als auf die Zeichnungen zu konzentrieren. In Kombination wirkt das Werk einfach in seiner Gesamtheit am besten. :)

Ich freue mich schon sehr auf den zweiten Doppelband. :3

Miss Morpheus
29.01.2015, 00:32
Cover von Band 2

http://www.manganet.de/wp-content/themes/canvas/functions/thumb.php?src=%2Fblogs.dir%2F3%2Ffiles%2F2014%2F11 %2FBeitragsbild_Sightseeingtour-durch-Tokyo.jpg&h=300&w=212&zc=1&q=75

ich freu mich schon sehr :) Bin gespannt wie's weitergehen wird

Eraclea
29.01.2015, 21:23
Verschiebt sich Band 2 etwa? Der ist nicht mehr in der Monatsübersicht auf der EMA-Homepage zu finden, obwohl ich ihn mir erst vor ein paar Tagen von dort ausgehend als Februar-Neuheit notiert habe.

Mikku-chan
29.01.2015, 21:32
Scheinbar schon... vllt ist der Grund die LBM? Wobei eine Verschiedung eher nach vorne statt nach hinten Sinn machen würde...

Oder es gab Probleme... es wurde aber schon nachgefragt, mal gucken, was als Antwort kommt. :)

Sujen
29.01.2015, 21:42
Laut EMA Seite erscheint Band 2 am 05.03. wurde also tatsächlich um einen Monat verschoben

http://www.manganet.de/buch/saint-young-men-02/

Miss Morpheus
30.01.2015, 15:06
das war leider ein Fehler in der Druckerei und die komplette Auflage musste neu gedruckt werden. Dadurch schaffen wir es leider nicht im Februar :-( Hoffentlich haltet ihr noch einen Monat durch!

böse Druckerei >.<
aber nunja, da kann man leider nichts machen, müssen wir uns wohl noch einen Monat gedulden ^^
und lieber drucken sie es neu, als dass man am Ende ein fehlerbehaftetes Exemplar in den Händen hält

Sujen
30.01.2015, 15:25
Da hast du absolut recht. Nur gut, dass der Fehler vor der Auslieferung der Exemplare in den Handel bemerkt wurde. Denn wenn man so wie ich online bestellen muss, kann das im Zweifel ein Nervenspiel werden, bis man ein fehlerfreies Exemplar bekommt. Denn amazon tauscht seinen Lagerbestand in so einem Fall nicht einfach um, sondern wenn man umtauscht bekommt man auch nur wieder ein fehlerhaftes Exemplar aus dem Lager zugeschickt.

Mikku-chan
04.02.2015, 16:44
Wer meine Meinung zu Band 1 als Rezension lesen will, kann das unter diesem Link tun:

http://www.leser-welt.de/index.php?option=com_content&view=article&id=9043:saint-young-men-hikaru-nakamura-band-1&catid=176:comedy&Itemid=149

Mein Fazit, falls ihr nicht alles lesen wollt ;)


In Zeiten, in denen es mit Satire, Parodie im Bezug auf Religion schwierig ist, mag so ein Manga rund um Jesus und Buddha seltsam anmuten. Dennoch schafft es die Mangaka, ohne jemanden dabei auf die Füße zu treten, beide Religionsvertreter darzustellen und dabei noch Humor mit einzubringen. Die komödiantische Umsetzung eigentlich ernster, trockener, zum Teil auch sensibler Themen ist der Mangaka meiner Meinung nach meisterhaft gelungen. Ich hoffe, der Manga bekommt seine Aufmerksamkeit – verdient hat er sie.

Viel Spaß. ;)

five leaves
09.02.2015, 17:16
Am 23.02. erscheint Band 11 in Japan:


http://img.7netshopping.jp/bks/images/b6/1106491096.jpg

Peuchel
15.02.2015, 10:28
Das neue Cover ist toll! :love: Ich freue mich schon auf den nächsten Band~

Qonix
08.03.2015, 18:53
Band 2 erst in der Hälfte und es wird immer besser. Die ganzen Anspielungen und Details auf die man achten muss sind einfach grandios. Der Manga bietet durch den vielen Text und die Bilder einen sehr langen Lesespass. So lange hatte ich seit Bakuman an keinem Manga mehr.

Also ich kann diesen Manga nur empfehlen.

Peuchel
10.03.2015, 17:58
Das mit den zwei Covern hat EMA bei Band 2 wirklich gut gelöst, weiter so! :)

Ich habe zwar erst ein bisschen angelesen/reingeblättert, aber ich muss sagen, dass ich Uriel mit seiner verkrampften Art jetzt schon in mein Herz geschlossen habe. :D

Koro-Sensei
11.03.2015, 18:14
Band 2 gerade fertig gelesen und ich muss schon sagen.... schon deutlich besser als Band 1
Ach ja und echt gut gelöst von EMA mit den 2 Covers, sieht toll aus :D

Sujen
23.03.2015, 09:02
Mal aus dem Frage-Thread rübergeholt:



zu 44: wir sind sehr zufrieden mit SYM (:

Das höre ich gern. Band 2 liegt auch schon hier bei mir und wartet darauf, dass ich Zeit für ihn finde.

SoulxSilence
23.03.2015, 09:15
Ich muss ehrlich sagen, dass ich etwas überrascht bin. Hätte nicht gedacht, dass SYM sich zufriedenstellend verkauft. Naja aber mich freut es auch.

Mikku-chan
23.03.2015, 10:09
Eine wundervolle Antwort von EMA. :3 Mir gefällt SYM auch sehr, weshalb das eine mehr als positive Nachricht ist. :)

Sujen
23.03.2015, 11:31
Ich muss ehrlich sagen, dass ich etwas überrascht bin. Hätte nicht gedacht, dass SYM sich zufriedenstellend verkauft. Naja aber mich freut es auch.

Mich überrascht es eigentlich nicht. SYM ist derzeit (fast?)der einzigste Titel dieser Art. Da ist es verständlich, dass wirklich jeder, der sich nur ansatzweise für einen anspruchsvollen Manga auf hohem sprachlichem und inhaltlichem Niveau interessiert, der nicht automatisch intellektuell oder düster & deprimierend ist, sondern humorvoll und unterhaltsam, hier zugreift.

Seinen ist ganz ohne ohne Blut, Horror, Ekel, Gewalt und/oder Sex muss man bei uns auch mit der Lupe suchen.

Sprich ein wirklich minimales Angebot trifft auf durchaus vermehrt bestehende Nachfrage :D

Murasaki
23.03.2015, 11:38
Das höre ich auch gern. :) Damit steigt meine Hoffnung auf eine deutsche Veröffentlichung von Arakawa under the Bridge wieder etwas.^^

SoulxSilence
23.03.2015, 11:39
@Sujen

Naja, aber schon die Tatsache, dass Jesus und Buddha miteinander in einer WG leben, spricht nicht jeden an. Und irgendwie scheint es mir schon so, dass halt Horror-/Erotik-Seinen besser fahren als die lockerleichten.

Moxxi
23.03.2015, 11:47
Ich wollte die Reihe auch unbedingt lesen. Klingt voll super, ist auch zwischendurch echt wirtzig. Aber fragt mich nicht warum, ich hänge immer noch mitten in Band eins fest. Und auch wenns lustig ist/war, so musste ich mich doch sogar bis dahin, wo ich jetzt rumhänge richtig durchkämpfen...viel mir echt nicht leicht und ich weiß echt nicht warum.

Peuchel
23.03.2015, 17:58
Mich haben die zufriedenstellenden Verkaufszahlen auch überrascht, ist ja doch ein eher spezieller Manga, der sicherlich aus den unterschiedlichsten Gründen vielen nicht zusagt (Preis, Zeichenstil, Slice-of-Life-Seinen, Religion, japanischer Humor, ...).

Zufriedenstellende Verkäufe muss ja kein Bestseller bedeuten, aber immerhin hat man anscheinend gut kalkuliert, so dass sich die Veröffentlichung der Serie lohnt. Mich freut's! Vielleicht gibt es dann bald mehr davon. :) Arakawa Under the Bridge wäre ein Traum!! :herz2:

Panthera
23.03.2015, 18:02
@ MissMoxxi:

Wie einige hier auch schon geschrieben haben, ging es mir bisweilen ebenso, aber ab der 2. Hälfte zieht der Manga meiner Meinung nach doch merklich an, so dass man sich dann auch den Nachfolgeband holen will^^.

Mikku-chan
23.03.2015, 18:02
Mich haben die zufriedenstellenden Verkaufszahlen auch überrascht, ist ja doch ein eher spezieller Manga, der sicherlich aus den unterschiedlichsten Gründen vielen nicht zusagt (Preis, Zeichenstil, Slice-of-Life-Seinen, Religion, japanischer Humor, ...).

Zufriedenstellende Verkäufe muss ja kein Bestseller bedeuten, aber immerhin hat man anscheinend gut kalkuliert, so dass sich die Veröffentlichung der Serie lohnt. Mich freut's! Vielleicht gibt es dann bald mehr davon. :) Arakawa Under the Bridge wäre ein Traum!! :herz2:

Habe mir mal Bilder und die Story durchgelesen. Hört sich auch wieder ziemlich... eigenwillig (im positiven Sinne) an, dass ich sagen würde, dass es von mir gekauft würde. :)

Dieses Mädchen, Nino, finde ich sehr ansprechend, also sie sieht recht süß aus. :3 Ist der Manga denn romantisch, so wie er in der Inhaltsangabe klingt? Und er hat ungefähr den gleichen Humor wie SYM? :)

Sujen
23.03.2015, 18:03
@Sujen

Naja, aber schon die Tatsache, dass Jesus und Buddha miteinander in einer WG leben, spricht nicht jeden an. Und irgendwie scheint es mir schon so, dass halt Horror-/Erotik-Seinen besser fahren als die lockerleichten.


Das ist ja sicher auch der Fall. Deshalb verkaufen sich diese Titel ja auch obwohl es davon ziemlich viele gibt.

SYM ist halt (derzeit noch) der einzige Titel dieser Art.

Moxxi
23.03.2015, 18:36
@ MissMoxxi:

Wie einige hier auch schon geschrieben haben, ging es mir bisweilen ebenso, aber ab der 2. Hälfte zieht der Manga meiner Meinung nach doch merklich an, so dass man sich dann auch den Nachfolgeband holen will^^.

Hehe, das macht mir Hoffnung, dass das Weiterlesen bessen fluppen wird ^^
Dann werde ich mich demnächst mal wieder 'dran wagen' ;)

Sujen
23.03.2015, 19:00
@Miss Moxxi:

Mir erging es mit der ersten Hälfte des ersten Doppelbandes auch so, dass ich mich ein wenig habe durchkämpfen müssen. Danach wurde der Humor irgendwie ein wenig "allgemein verständlicher" und die zweite Hälfte fluppte bei mir super gut :D

Mikku-chan
23.03.2015, 19:05
Ich hatte zwar schon von der ersten Seite mein Herz und meine Lachmuskeln an SYM verloren, kann aber verstehen, wenn jemand vllt anfangs damit etwas... "Startschwierigkeiten" hatte. :)

Ich genieße die Bände von SYM auf jeden Fall und freue mich, dass er für EMA keinen Flopp bedeutet. Ich kann nur hoffen, dass durch den Erfolg evtl. andere, ähnlich verrückt-lustige Manga erscheinen.

Ich hoffe ja immer noch auf Themae Romae...

Murasaki
24.03.2015, 09:12
Dieses Mädchen, Nino, finde ich sehr ansprechend, also sie sieht recht süß aus. :3 Ist der Manga denn romantisch, so wie er in der Inhaltsangabe klingt? Und er hat ungefähr den gleichen Humor wie SYM? :)

Den Manga selbst habe ich noch nicht gelesen, dafür aber den Anime und die Realverfilmung geschaut. Der Humor ist noch weitaus ausgeprägter, da die Charas zum größten Teil einfach komplett durchgeknallt sind. Im Mittelpunkt steht ganz klar der Humor.
Mein Lieblingschara ist ja "Sister", der wird in der Realverfilmung von meinem Liebling Yu Shirota gespielt. :wow2: Vielleicht solltest du einfach mal reinschauen, um zu sehen, ob Arakawa under the Bridge was für dich wäre.




Ich hoffe ja immer noch auf Themae Romae...

Hier werde ich wohl bald bei der spanischen Ausgabe zugreifen. Eine Veröffentlichung wäre zwar wünschenswert, aber so ganz glaube ich einfach nicht daran...

Miss Morpheus
24.03.2015, 09:38
ich freu mich sehr, dass SYM doch ganz gut zu laufen scheint, bzw. so gut, dass sich der Verkauf lohnt :)

Mikku-chan
24.03.2015, 10:16
Den Manga selbst habe ich noch nicht gelesen, dafür aber den Anime und die Realverfilmung geschaut. Der Humor ist noch weitaus ausgeprägter, da die Charas zum größten Teil einfach komplett durchgeknallt sind. Im Mittelpunkt steht ganz klar der Humor.
Mein Lieblingschara ist ja "Sister", der wird in der Realverfilmung von meinem Liebling Yu Shirota gespielt. :wow2: Vielleicht solltest du einfach mal reinschauen, um zu sehen, ob Arakawa under the Bridge was für dich wäre.



Hier werde ich wohl bald bei der spanischen Ausgabe zugreifen. Eine Veröffentlichung wäre zwar wünschenswert, aber so ganz glaube ich einfach nicht daran...

Murasaki, du hast mich grade wieder zu dem Dorama gebracht. :3 Danke dir. :3 Yuu Shirota. :3

Karamella
07.04.2015, 17:46
Also ich dümpel momentan seit Ewigkeiten in der Mitte des zweiten Bandes herum und mir geht es komischerweise immer noch so, wie MissMoxxi. Ich kann mir aber auch nicht erklären, warum XD Schlecht finde ich es nicht. Es gibt einige nette Lacher zwischendurch. Idee ist originell. Aber irgendwie... flutscht es nicht. Ich schaffe meist nur ein Kapitel am Stück. Und so, dass ich in helle Begeisterung ausbreche oder Lachkrämpfe bekomme, ist es dann auch nicht. Ich versteh's selber nicht. Wenn ich mal mit Band 2 durch bin, entscheide ich wohl, wie's für mich mit der Serie weitergeht. Dabei spricht mich das ganze Setting und eigentlich auch die Umsetzung echt an. Nur richtige Begeisterung will sich irgendwie auch nicht einstellen :/

five leaves
13.04.2015, 21:48
Das Cover von Band 3 (07.05.):


http://bilder.buecher.de/produkte/41/41708/41708555z.jpg

Panthera
14.04.2015, 17:56
Mir hat der zweite Band (wie die zweite Hälfte von Band 1) wieder richtig gut gefallen, deshalb wird von mir die Serie auf jeden Fall auch weitergeholt =).

Miss Morpheus
14.04.2015, 18:20
Das Cover von Band 3 sieht richtig toll aus *__*
Ist ja auch zum Glück nicht mehr lange hin :3

Miss Morpheus
17.05.2015, 21:02
Der Humor in Band 3 war meiner Meinung nach etwas spezieller bzw. schwieriger nachzuvollziehen als in Band 2, aber er hat mir nach wie vor gut gefallen :)
Besonders begeistert war ich mal wieder von der Covergestaltung und der allgemeinen Aufmachung des Bandes :D
freue mich schon auf den nächsten Band :)

Daenerys
01.06.2015, 19:22
Ich sollte nie wieder Saint Young Men lesen, während ich auf den Zug warte...ich musste an einer Stelle so sehr lachen, dass mich diverse Leute gefragt haben, ob alles okay sei. *g*
Ich meine

Die Geschichte mit Mara, Luzifer und dem Abschaum, ich hab mich richtig beömmelt!

Ich kann den 4. Band kaum erwarten. :D

KathiF
28.07.2015, 10:45
Liebe Saint Young Men-Leser,

leider verschiebt sich der 4. Band um einen Monat und erscheint erst im September 2015. :(
Blöderweise kam der Band teilweise ohne Farbseiten aus der Druckerei. Da das natürlich nicht sein darf und wir selbstverständlich wollen, dass alle Bände Farbseiten haben, müsst ihr euch leider noch etwas gedulden. :(

Dann dürft ihr aber wie gewohnt eine schicke Aufmachung mit Flaps, Farbseiten und einer grandiosen Fortsetzung der Geschichte erwarten. :)

Viele Grüße vom EMA Team

Miss Morpheus
28.07.2015, 11:43
Die Druckerei hat's nciht so mit Saint Young Men, oder :/

aber schön dass die Auflage nochmal gedruckt wird :)
besser einen Monat warten als am Ende einen Band ohne Farbseiten zu erwischen

Klopfer
28.07.2015, 21:11
Ach je...


Die Druckerei hat's nciht so mit Saint Young Men, oder :/

Scheint so, wobei die Panne jetzt ja noch ein deutlich größerer Bock ist als der bei Band 2 damals. X_x

Mikku-chan
09.09.2015, 12:28
Ein herrlicher 4. Band.

Vom Inhalt ist nicht viel Spektakuläres passiert, aber das braucht SYM auch nicht.

Man lacht sich jedes Mal scheckig bei den religösen Anspielungungen, die verändert werden. Highlight des Bandes was das auftauchen der Mutter Maria und ihre "Fanliebe". xD

Sehr gut war auch die von Buddha und Jesus fälschliche Messe und was sich als Konzert der Band Yamakaze (Parodie auf Arashi :lol3: ) herausgestellt hat. xD

Es sind diese Feinheiten, die SYM so lustig machen, zudem ist es ein richtiger Feel Good Manga.
Schade, dass mit dem 5. Doppelband erstmal Pause angesagt ist...
Wenn ich es richtig gesehen habe, erscheint pro Jahr ein Band... D.h. mit Band 12 darf man dann Anfang (?) nächsten Jahres rechnen?
Ist nicht mehr so lange hin, aber ich hoffe, dass es etwas schneller geht, denn er will ja auch noch lizensiert werden.

Bin ja auch gespannt, mit welchem Band die Serie endet. (hoffe ja, es bleibt eine grade Zahl, ansonsten muss sich EMA was einfallen lassen. xD)

muka
09.09.2015, 16:06
Hab mich letztens erst gefragt, wie Saint Young Men wohl mit einer islamischen Komponente ausgehen hätte? Vorallem auch bezüglich der Reaktionen..

Miss Morpheus
09.09.2015, 16:09
Hab mich letztens erst gefragt, wie Saint Young Men wohl mit einer islamischen Komponente ausgehen hätte? Vorallem auch bezüglich der Reaktionen..

bitte jetzt keine Grundsatzdiskussion über die Kritik-Fähigkeit des Islam...

muka
09.09.2015, 16:15
bitte jetzt keine Grundsatzdiskussion über die Kritik-Fähigkeit des Islam...
Sachte, so weit müssen wir nicht gehen. Hab als Ex-Muslime nur kurz angebracht, wie das wohl wäre. Auch wenn ich weiß, dass solch ein Werk in ähnlicher Weiße über den Islam nicht möglich ist (Stand jetzt). Was eigentlich ziemlich schade ist, da wäre eigentlich sehr viel Potenzial vorhanden. :)

Sujen
09.09.2015, 16:28
Potenzial gäbe es sicher, wobei ich persönlich aufgrund zu geringer Kenntnisse des Islams wohl die meisten Anspielungen nicht verstehen würde. Ich stoße bereits beim Buddismus ziemlich an meine Grenzen. Religion als solche interessiert mich einfach zu wenig. Da sind mir sogar einige Sachen betreffend die Christliche, die im Manga persifliert werden, nicht geläufig. So etwas wie Saint Young Men in Bezug auf den Islam wäre für mich daher vermutlich größtenteils ein Buch mit sieben Siegeln. :D

Ryuko-Chan 1202
09.09.2015, 16:37
Potenzial gäbe es sicher, wobei ich persönlich aufgrund zu geringer Kenntnisse des Islams wohl die meisten Anspielungen nicht verstehen würde. Ich stoße bereits beim Buddismus ziemlich an meine Grenzen. Religion als solche interessiert mich einfach zu wenig. Da sind mir sogar einige Sachen betreffend die Christliche, die im Manga persifliert werden, nicht geläufig. So etwas wie Saint Young Men in Bezug auf den Islam wäre für mich daher vermutlich größtenteils ein Buch mit sieben Siegeln. :D

Na ja, also ich hätte auch meine sehr großen Probleme mit dem Verständniss der Anspielungen xD Wobei wir ja allerhand im evangelischen Religions-Unterricht über den Islam gelernt haben, aber das Meiste habe ich bestimmt wieder vergessen :D

Also wenn du schon leichte Probleme mit den Anspielungen der christlichen Religion hast, dann frage ich mich, wie du das mit dem Buddismusmus hinkriegst :D

Sujen
09.09.2015, 16:48
Na ja, also ich hätte auch meine sehr großen Probleme mit dem Verständniss der Anspielungen xD Wobei wir ja allerhand im evangelischen Religions-Unterricht über den Islam gelernt haben, aber das Meiste habe ich bestimmt wieder vergessen :D

Finde ich sehr gut, dass mittlerweile im Religionsunterricht auch über andere Religionen gesprochen wird.

Zu meiner Schulzeit war das noch nicht so.


Also wenn du schon leichte Probleme mit den Anspielungen der christlichen Religion hast, dann frage ich mich, wie du das mit dem Buddismusmus hinkriegst :D

Mehr schlecht als recht. Daher habe ich den Manga auch nach dem zweiten Doppelband abgebrochen. Es war mir einfach zu anstrengend, ständig was nachschlagen zu müssen, um einen Witz zu verstehen. Da räume ich vorbehaltlos ein, dass meine mangelnden Kenntnisse des Buddismus mich intellektuell in Bezug auf SYM disqualifiziert haben :D

Ryuko-Chan 1202
09.09.2015, 16:57
Finde ich sehr gut, dass mittlerweile im Religionsunterricht auch über andere Regligionen gesprochen wird.

Zu meiner Schulzeit war das noch nicht so.

Hm, ist ja echt schade, dass früher da nicht so über andere Religionen gesprochen wurde (Dachte eigentlich, sowas würde schon lange fest zum Lehrplan gehören...) . Bei mir wurden andere Religionen bereits in der Grundschule im Reli-Unterricht angesprochen und dann in den höheren Klassenstufen weiter ausgeführt :)




Mehr schlecht als recht. Daher habe ich den Manga auch nach dem zweiten Doppelband abgebrochen. Es war mir einfach zu anstrengend, ständig was nachschlagen zu müssen, um einen Witz zu verstehen. Da räume ich vorbehaltlos ein, dass meine mangelnden Kenntnisse des Buddismus mich intellektuell in Bezug auf SYM disqualifiziert haben :D

Na ja, ich lese SYM nicht, weil ich es mit dem Zeichenstil nicht so habe und ich mir denken konnte, dass ich eben mit dem Buddismus früher oder später gar nicht mehr mitkommen würde (Dafür sind meine Kenntnisse über den Buddismus dann wohl doch zu bescheiden) :D Ich kann sehr gut verstehen, wenn es zu anstrengend ist, immer erst nachschlagen zu müssen, um einen Witz zu verstehen. Da kann man dann auch nicht mehr richtig Spaß dran haben, wie ich finde.

Sujen
09.09.2015, 17:07
Hm, ist ja echt schade, dass früher da nicht so über andere Religionen gesprochen wurde (Dachte eigentlich, sowas würde schon lange fest zum Lehrplan gehören...) . Bei mir wurden andere Religionen bereits in der Grundschule im Reli-Unterricht angesprochen und dann in den höheren Klassenstufen weiter ausgeführt :)

Na ja, lang ist relativ. Ich wurde vor 34 Jahren konfirmiert. So gesehen kann es sein, dass das schon seit 25 Jahren (also durchaus lange) zum Lehrplan gehört, aber dennoch erst nach meiner Zeit eingeführt wurde :D

Den Zeichenstil von SYM mag ich sehr gern, und die christlichen Witze finde ich klasse. Die buddistischen fände ich sicher auch gut, täte ich sie verstehen, aber da bin ich nur bei einem kleinen Bruchteil mitgekommen. Einige Sachen habe ich irgendwie zwar aus sich heraus verstanden, aber wenn man erst drüber nachdenken muss, ruiniert das bei jedem Witz die Pointe.

Von daher finde ich die Idee des Mangas nach wie vor sehr originell und gut, aber für mich bot er dann eben leider nicht die witzige Unterhaltung, die ich gern gehabt hätte, weil ich zu wenig über den Buddismus weiß.

Mikku-chan
09.09.2015, 17:16
Hab mich letztens erst gefragt, wie Saint Young Men wohl mit einer islamischen Komponente ausgehen hätte? Vorallem auch bezüglich der Reaktionen..


Sachte, so weit müssen wir nicht gehen. Hab als Ex-Muslime nur kurz angebracht, wie das wohl wäre. Auch wenn ich weiß, dass solch ein Werk in ähnlicher Weiße über den Islam nicht möglich ist (Stand jetzt). Was eigentlich ziemlich schade ist, da wäre eigentlich sehr viel Potenzial vorhanden. :)

Das habe ich mich auch schon mal gefragt...

Ich bin mir nicht ganz so sicher, ob es a) wirklich so gut umgesetzt hätte werden können wie es mit den Figuren Buddha und Jesus der Fall ist und b) weiß ich eben auch nicht, ob diese Art Humor wirklich nicht als "too much" betitelt werden könnte.

Allerdings wird, auch, wenn humoristische Szenen vorhanden sind, weder der christliche noch der buddhistische Glaube verletzt.




Potenzial gäbe es sicher, wobei ich persönlich aufgrund zu geringer Kenntnisse des Islams wohl die meisten Anspielungen nicht verstehen würde. Ich stoße bereits beim Buddismus ziemlich an meine Grenzen. Religion als solche interessiert mich einfach zu wenig. Da sind mir sogar einige Sachen betreffend die Christliche, die im Manga persifliert werden, nicht geläufig. So etwas wie Saint Young Men in Bezug auf den Islam wäre für mich daher vermutlich größtenteils ein Buch mit sieben Siegeln. :D

Naja, persönlich bin ich weiß Gott auch keine Kennerin des Buddhismus, aber es funktioniert, einfach, weil ich für mich sage: es ist witzig bzw. lese ich die Anmerkungen/Fußnoten.

Klar, das ist anstrengend und nicht jedermanns/-fraus Geschmack aber ich komm damit klar.

Ich muss auch schon bei manchen christlichen Aspekten überlegen, was das gemeint ist, denn so ein Virtuose auf dem Gebiet bin ich auch nicht, wenngleich doch mehr hängen geblieben ist, als man denkt. :)

Was mir an SYM gefällt ist einfach die Integration zweier wichtiger Personen/Gestalten zweier Religionen, die sich im Alltag Japans wiederfinden.
Es ist die Balance zwischen wohldosiertem Humor und dem Aufmerksammachen auf zwei Religionen, die SYM so gut (für mich) macht.
Zudem finde ich, kann man auch eine Art "Lektion" lernen, wenn man das liest: man wird einfach sensibler für Religionen, die man nicht kennt, zumindest geht es mir so, da sie mir auf lustige Art und Weise, sehr sympathisch dargestellt werden. Und eben nicht radikal aufgedrückt...

Gerne hätte ich den Versuch der Mangaka gehen, auch wichtige Vertreter des Islams aufteren zu sehen, denke aber, dass das nicht passieren wird im Manga. Wobei allerdings im aktuellen Band Moses seinen Auftritt hatte. Der ist im Islam ja durchaus eine wichtige Persönlichkeit.

Ach, wo ich jetzt dran denke und prompt wieder lachen muss: sehr gut war ja der Wortwitz mit Abaraham und dem Schinken (Ham = Schinken) :lol2: Es gibt auch solche Witze, für die es keine Religionskenntnisse braucht. XD

Oder auch sehr lustig war die Szene mit Noah, als er sich über das "Design" der Giraffen echauffiert hat. xD

Karamella
09.09.2015, 22:13
Sehe gerade, ich hatte nach meinem letzten Stand hier gar nicht mehr geschrieben, wie's dann weiterging. Also ich für meinen Teil habe dann aufgehört zu lesen. Habe mich noch Kapitel für Kapitel bis zum Ende von Band 2 durchgelesen, aber es wollte einfach nicht flutschen. Mehr als ein gelegentliches Grinsen konnte mir der Manga nicht mehr entlocken.
Lustigerweise verstehe ich im Nachhinein, seit ich "Buddha" von Osamu Tezuka lese, einige Dinge aus SYM weit besser bzw. sie kommen mir vertraut vor :D Da das aber nicht der Grund war, weswegen mir SYM weniger zusagte bzw. es einfach generell keine große Begeisterung in mir ausgelöst hat, war's das für mich. (Dafür habe ich so zu Buddha gefunden, was ich sonst noch Jahrzehnte aufgeschoben hätte XD)

Miss Morpheus
21.09.2015, 22:18
Cover von Band 5 (erscheint am 5. November)

http://ecx.images-amazon.com/images/I/91xVxV24otL._SL500_.jpg

ist ganz hübsch :3

Mikku-chan
21.09.2015, 22:21
Aww, gefällt mir gut. Wirkt so gemütlich. :3 Scahde, dass es dann erstmal pausiert. :(

Sombatezib
17.11.2015, 17:35
Cover Band 12 (JP 20.11.2015)

http://cdn.moae.jp/book/0001/53/b5df694cbdde23c8c7558cadeb13d05d4aa82f61.jpeg?_ga= 1.133183499.429046429.1430171261

Mikku-chan
17.11.2015, 19:09
Hach, wunderbar. Jeder Band, der raus kommt, freut mich. :3 Die Serie gefällt mir einfach unglaublich gut. :)

Miss Morpheus
17.11.2015, 19:35
sehr schönes Cover :3 vorallem der angestrenkte Gesichtsausdruck von Jesus gefällt mir richtig gut :^^:

Miss Morpheus
14.01.2016, 18:00
Band 4 hat mir richtig gut gefallen :3
Highlight in dem Band war für mich
der Besuch von diesem Yakuza-Typen und wie Jesus in mit Öl begossen hat hehe ^^

Elice
11.02.2016, 10:14
@Miss Morpheus
Dem stimme ich zu. Richtig gut. ^^

Vielleicht etwas zeitig aber: Wenn Band 12 in Japan schon geplant ist, gibt es schon was von deutscher Seite zum 6. Band?

Mikku-chan
11.02.2016, 10:27
@Miss Morpheus
Dem stimme ich zu. Richtig gut. ^^

Vielleicht etwas zeitig aber: Wenn Band 12 in Japan schon geplant ist, gibt es schon was von deutscher Seite zum 6. Band?

Japp, der soll am 1. Juli bei uns erscheinen. :3

http://www.amazon.de/gp/product/3770487788?keywords=saint%20young%20men%206&qid=1455186371&ref_=sr_1_1&sr=8-1

Klopfer
11.02.2016, 12:19
@Miss Morpheus
Dem stimme ich zu. Richtig gut. ^^

Vielleicht etwas zeitig aber: Wenn Band 12 in Japan schon geplant ist, gibt es schon was von deutscher Seite zum 6. Band?

Ich wühle mich gerade durch die Übersetzung. ^^

Miss Morpheus
07.06.2016, 13:04
am 1. Juli erscheint Band 6 bei uns

https://images-na.ssl-images-amazon.com/images/I/81bzYkZpelL._SL500_.jpg

Peuchel
08.06.2016, 09:57
Gefällt mir richtig gut, freu mich schon auf Band 6. =)

Nur schade, dass wir danach so lange auf Band 7 warten müssen, es ist in Japan ja noch nichtmal Band 13 erschienen. :/ Da hoffe ich immer noch auf "Arakawa Under the Bridge" als Ersatz. :3

Miss Morpheus
20.10.2016, 13:57
am 21. Oktober erscheint in Japan Band 13 :^^:

https://images-na.ssl-images-amazon.com/images/I/516US8LLs%2BL._SL500_.jpg

so ein schönes herbstliches Cover :love:

Peuchel
20.10.2016, 17:13
Das Cover ist mal wieder richtig schick. :) Ich find's immer wieder toll, wie kreativ Nakamura-sensei bei der Covergestaltung ist.

Eraclea
20.10.2016, 18:42
Wie immer ein sehr gelungenes Motiv. Und die Schrift ist wieder mal ungewöhnlich gewählt. Vielleicht irre ich mich, aber für mich sieht das n-Hiragana aus wie eine Kurbel mit Schnur und der daran befestigte Kreis wie der dazugehörige Drache (oder einfach ein Ballon), der im Herbstwind fliegt. Auch die einzelnen Bestandteile des Saint-Kanji am Anfang sind so angeordnet, dass sie wie eine Art Drache aussehen. Würde mich jedenfalls nicht wundern, wenn in dem Band ein Kapitel vorkommt, wo Jesus und Buddha Drachensteigen gehen. :D

DasKame
25.12.2016, 11:41
Ist die Serie noch am laufen, pausiert sie? Band 7 wurde noch nicht angekündigt oder?

Smoke
25.12.2016, 12:41
Na ja da in Japan der 14. Band noch nicht erschienen ist, dauert bei uns mit dem 7. noch ein bisschen. Würde ich mal sagen :) bei uns erscheint ja die Serie als 2in1-Ausgabe.

Miss Morpheus
25.12.2016, 20:10
Ist die Serie noch am laufen, pausiert sie? Band 7 wurde noch nicht angekündigt oder?
Band 7 wurde bei uns noch nicht angekündigt, da es erst 13 Bände in Japan gibt und die Reihe bei uns in Form von Doppelbänden erscheint. Da nur ca. alle 9-11 Monate ein Band in Japan erscheint und Band 13 auch erst im Oktober 2016 erschienen ist, kann es noch eine Weile dauern bis bei uns Band 7 angekündigt wird.

Klopfer
25.12.2016, 20:11
Genau so sieht's aus. Zwischen Band 12 und 13 in Japan waren 11 Monate, Band 13 ist auch gerade erst vor zwei Monaten in Japan rausgekommen, also dauert's wohl noch eine Weile, aber dann geht's auch bald bei uns weiter. :)

Smoke
28.01.2017, 11:31
Was ich mal fragen wollte, wird bei SYM eine lange Geschichte erzählt, sprich von Band 1 bis aktuell? Oder ist jeder Band eigenständig?

Miss Morpheus
28.01.2017, 13:23
Was ich mal fragen wollte, wird bei SYM eine lange Geschichte erzählt, sprich von Band 1 bis aktuell? Oder ist jeder Band eigenständig?
Also es ist schon so, dass Figuren eingeführt werden und dann in späteren Bänden wieder auftauchen und teilweise auch bezug auf früherer Geschehnisse genommen wird. Aber an sich sind es schon mehr Slice-of-Life Geschichten, bei denen man nicht zwingenderweiße die Bände davor gelesen haben muss, aber an sich wäre es schon sinvoller denke ich ^^

Smoke
28.01.2017, 18:47
Danke Miss Morpheus :top: dann muss ich die ersten 4 Bände auch kaufen :D

Miss Morpheus
20.08.2017, 16:52
am 22. September erscheint in Japan Band 14

Miss Morpheus
13.09.2017, 13:08
am 22. September erscheint in Japan Band 14
https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51lJzKkRTFL.jpg

Ninelpienel
25.04.2019, 11:27
Ich will mir die Serie kaufen, aber sind echt schon alle erschienen Bände OOP? Das kann doch echt nicht sein. Na ja, wenigstens bekommt man sie gebraucht recht günstig.

Meister Yupa
25.04.2019, 14:19
Im Dezember soll der 8.Band erscheinen, mit dem wir zu Japan aufschliessen. Aber AFAIK laeuft die Serie in Japan noch.

Shima
25.04.2019, 19:48
@Ninelpienel
Ich hab dir eine PN geschickt wegen möglichen Shops, vielleicht klappts da.
Ansonsten schade das der Film keine Vö bekommen hat, ich lass mal den Link zu Pep hier.
http://peppermint-anime.de/index.php/saint/

Miss Morpheus
26.04.2019, 09:11
der neueste Band ist anscheinend auch schon verlagsvergriffen... ich frage mich, warum man die Auflage gleich so viel kleiner gemacht hat, so schlecht scheinen sich die Bände ja nicht zu verkaufen.

Shima
26.04.2019, 09:23
Anfangs war die Serie wohl noch im grünen Bereich, zumindest gabs da in 2015? mal das Feedback das man zufrieden sei und jetzt muss man am besten gleich kaufen sonst wird's kritisch, aber leider kein neues Problem bei EMA. :(

Mia
26.04.2019, 11:25
der neueste Band ist anscheinend auch schon verlagsvergriffen... ich frage mich, warum man die Auflage gleich so viel kleiner gemacht hat, so schlecht scheinen sich die Bände ja nicht zu verkaufen.

Ist bei ihren alten und neuen Problemmkindern (die sich ständig vermehren) ja nichts neues....Preise immer mehr hoch Auflagen trotzdem kleiner, dass nicht jeder gleich alles kaufen kann oder mitkriegt (gerade bei den Mengen und wenn was langsamer läuft) vergessen die einfach, total dämlich.

Miss Morpheus
26.04.2019, 20:25
und ich kann jetzt sehen, woher ich Band 6 und 7 bekomme... gut konnte ich mir eigentlich denken, dass ich mich bei EMA beeilen muss.
Zum Glück ist es jetzt nicht sooo schwer an die Bände zu kommen.

Ich kann mich erinnern, dass Band 1 sogar nachgedruckt worden ist.
Wurden bei Band 6 oder 7 nicht sogar schon die Klappenbroschur gestrichen?

Schon lustig, dass sich die Reihe nun nicht gut verkauft und der Preis angezogen werden musste. Haben einige Nutzer hier ja schon vorhergesagt, dass die Reihe kein Klassenschlager werden würde und sich EMA das eigentlich nicht leisten kann.

Swizzie
26.04.2019, 21:37
Ich kann mich über den Verein nur aufregen...

Sombatezib
26.04.2019, 21:52
Band 7 ist es, der da mit normalem Softcover daherkommt.

Ninelpienel
26.04.2019, 22:10
Ich beeil mich auch. Band 1-5 kauf ich wohl gebraucht auf ebay und Band 6-7 kann man noch in diversen Shops regulär bestellen.

Sakurachan
01.06.2019, 05:37
Band 7 ist es, der da mit normalem Softcover daherkommt.
Hab jetzt alle Bände außer Band 1 noch in meinem Comic Laden kaufen können. Weis einer wo ich Band 1 noch bekomme 😅

Sombatezib
15.07.2019, 06:26
Cover Band 17 (JP 23.07.2019)

https://i.redd.it/4qajoqi1d7a31.jpg

Shima
15.07.2019, 07:02
Im Dezember erscheint die Serie auch auf englisch von Kodansha Comics, wem also noch Bände fehlen oder neu anfangen will hat hier noch eine Ausweichmöglichkeit.

Ninelpienel
15.07.2019, 07:45
Na ja, die Bände bekommt man noch alle günstig auf deutsch. Egmont scheint da auch am Ball zu bleiben was neue Bände anbelangt.

Panthera
15.07.2019, 07:53
Na ja, die Bände bekommt man noch alle günstig auf deutsch. Egmont scheint da auch am Ball zu bleiben was neue Bände anbelangt.

Wie meinst du das? Selbst der aktuelle Band ist doch schon nicht mehr lieferbar, geschweige denn die vorherigen, die teilweise selbst gebraucht deutlich mehr als der Neupreis kosten?