PDA

Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : Attack on Titan [DVD & Blu-ray]



Seiten : [1] 2 3 4

Ryo Saeba Fan
29.01.2014, 15:07
Die neueste Ausgabe der Fachzeitschrift AnimaniA enthüllt den deutschen Lizenznehmer der 2013er Hit-Serie.

Im Herbst 2014 erscheint die Actiondrama-Serie Shingeki no Kyojin unter dem internationalen Titel Attack on Titan (http://de.anisearch.com/anime/8219,shingeki-no-kyojin) bei Kazé (http://de.anisearch.com/company/514,kaze-anime) auf DVD und Blu-ray Disc. Der Debüttitel von Studio Wit lief bis September 2013 im japanischen TV und ist mit 25 Episoden abgeschlossen. Der Manga von Hajime Isayama (http://de.anisearch.com/person/14674,hajime-isayama) erscheint hierzulande demnächst bei Carlsen Manga.

Quelle: http://de.anisearch.com/news/3841,die-titanen-kommen-auf-dvd-und-blu-ray

Ich gratuliere den Fans zu ihrem schnellen Erfolg...

Annerose
29.01.2014, 15:12
Ich glaub Kaze ärgert sich jetzt das die Animania ihnen wieder die Überraschung versaut hat. Der Newsletter sollte es nämlich erst Morgen enthüllen ;)

RoArdnas
29.01.2014, 15:15
*tehihi* dumm gelaufen :D
Bin schon sehr gespannt wie diese Veröffentlichung aussehen wird. Wieviel Vol. wie teuer, mit was für einer Ausstattung etc. ... mich interessiert vorallen wie teuer ...

AnGer
29.01.2014, 15:20
Na dann... Glückwunsch. Auch wenn ich mich da wieder übergangen fühle, aber andererseits "bekomme" ich ja Space Dandy... :D

NamikaCerise
29.01.2014, 15:24
Ich gratuliere den Fans zu ihrem schnellen Erfolg...

Lese ich da Sarksamus heraus?

Schön für die Fans. Wenn der Manga rauskommt, schau ich mal rein, aber ich glaube, die Serie ist wirklich nichts für mich. Hatte heute Nacht schon einen Albtraum, in dem einige Figuren sehr stark an die Titanen erinnerten. :ugly:
Aber die OPs sind episch. :]

Raki~
29.01.2014, 15:32
Na dann... Glückwunsch. Auch wenn ich mich da wieder übergangen fühle, ...

Nicht nur du... aber war ja eh zu erwarten. Wenigstens nerven die Fans davon dann nicht mehr mit ihren ständigen Wünschen. Meine Lieblinge wurden mal wieder sauber umschifft - und da rede ich nicht nur von Kazé, sonst würde sich mein Unmut noch in Grenzen halten.

Malted Milk Ball
29.01.2014, 15:41
Nicht nur du... aber war ja eh zu erwarten. Wenigstens nerven die Fans davon dann nicht mehr mit ihren ständigen Wünschen. Meine Lieblinge wurden mal wieder sauber umschifft - und da rede ich nicht nur von Kazé, sonst würde sich mein Unmut noch in Grenzen halten.


Ach Gottchen, mein Beileid. Ist wohl Standard hier im Forum, das jeder nur an sich denkt, was ?


Kaze, ich freue mich schon auf eure ''Limited Edition Pappschuber'' :D

Soul_Silence
29.01.2014, 15:44
Ich freue mich, dass der Anime zu AoT endlich auf Deutsch erscheint. Jedoch sehe ich jetzt schon, dass die Serie in 4 Volumes zerteilt wird und evtl. einen Pappschuber wie Psycho-Pass kriegt...

Hoffe mal, dass wenigstens paar gute Extras dabei sind.

Eraclea
29.01.2014, 15:49
In der Tat keine große Überraschung.

Ich bin gespannt, wie der Anime mit überarbeiteten Animationen und zusätzlichen Szenen daherkommt, denn bisher habe ich nur die Erstausstrahlung gesehen. Wird höchstwahrscheinlich gekauft, auch wenn ich jetzt schon weiß, dass ich bei der Episodenaufteilung pro Box/DVD/BD wieder das Gesicht verziehen werde. :/

-Ganondorf-
29.01.2014, 16:48
Das wäre doch mal die Gelegenheit für Kazé eine Veröffentlichung als "Super Ultra Limited Edition" mit allerlei Extras herauszubringen, aber da das bei Kazé eher unwahrscheinlich ist, freue ich mich schonmal auf die normale Limited Edition im Schuber :awe:

Soul_Silence
29.01.2014, 16:50
Das wäre doch mal die Gelegenheit für Kazé eine Veröffentlichung als "Super Ultra Limited Edition" mit allerlei Extras herauszubringen, aber da das bei Kazé eher unwahrscheinlich ist, freue ich mich schonmal auf die normale Limited Edition im Schuber :awe:
Näh, bei Kazé kannst du das echt weniger erwarten. Da ist es schon ein "Glück", wenn man einen Schuber kriegt :ugly: Was solche Ultimate Editions angeht, sollte man sich eher an Nipponart halten.

-Ganondorf-
29.01.2014, 17:00
Näh, bei Kazé kannst du das echt weniger erwarten. Da ist es schon ein "Glück", wenn man einen Schuber kriegt :ugly: Was solche Ultimate Editions angeht, sollte man sich eher an Nipponart halten.

Aber da sich wahrscheinlich eh "Jeder" die Serie kaufen wird und mmn ähnlich wie bei Sword Art Online laufen wird, könnte sich Kazé mal etwas mehr anstrengen als sonst :D

Teaser
29.01.2014, 17:06
Wird gekauft!^^

Super-Vegeta
29.01.2014, 17:53
Und ich hatte gehofft ein anderes Label würde den Titel holen. Heißt dann wohl 40 Euro pro 5-6 Folgen Disc ohne jegliche Extras, außer diesen wahnsinnig atembearubenden Pappschuber den man als limitiertes Extra bekommt. Glaub nicht, dass es viel anders als bei Psycho-Pass laufen wird, einzig die Lizens wird teurer gewesen sein (bei dem Erfolg gut möglich) weswegen dann vielleicht auch 45 Euro drauß gemacht wird oder 3 Episoden pro DVD etc. mit Glück gibts noch in DVD 1 dann eine Postkarte.

Schade, hätte mir erhofft Peppermint holt noch mal einen großen Fisch an die Angel. Deren Synchro fand ich zwar bisher schlimm, aber beim Rest sind sie auf einem guten Weg. Würde AoT gerne kaufen, schraube aber erst einmal meine Erwartungen auf Psycho-Pass Niveau was nicht schlecht ist, aber eben auch nicht atemberaubend. Mal sehen ob mich Kazé mal überrascht, für positive Entwicklungen bin ich immer offen.

Aya-tan
29.01.2014, 18:07
Ich hatte mir schon etwas in der Richtung gedacht als ich im letzten Newsletter las, dass sie noch eine Ankündigung machen wollen und die Rechte von AoT waren ja auch bekanntlich vergeben. Daher keine große Überraschung.

Werde ich mir kaufen.

Accelerator
29.01.2014, 18:33
Wird gekauft. Hoffe mal dass Kazé - wie bei der spanischen Veröffentlichung - die Eyecatcher (http://aniblu.de/wp-content/uploads/2013/12/AalTVol1Eyecatcher1-1.png) (Danke an aniBlu für den Screen) übersetzt.

Eine Superduper Limited Edition brauche ich nicht wirklich, nette Extras wie Booklet(s), Interviews, Audiokommentare, Soundtracks oder andere Discextras wären nett.

Soul_Silence
29.01.2014, 18:37
Wird gekauft. Hoffe mal dass Kazé - wie bei der spanischen Veröffentlichung - die Eyecatcher (http://aniblu.de/wp-content/uploads/2013/12/AalTVol1Eyecatcher1-1.png) (Danke an aniBlu für den Screen) übersetzt.

Eine Superduper Limited Edition brauche ich nicht wirklich, nette Extras wie Booklet(s), Interviews, Audiokommentare, Soundtracks oder andere Discextras wären nett.
Ich denke schon, dass die Eyecatcher drin bleiben (die von Code Geass waren es ja auch). Nur bei den Extras denke ich, dass wir höchstens ein Booklet kriegen und creditless Opening/Ending <-- wer will sowas? :rolleyes: An Soundtracks glaube ich kaum, da schon bei Psycho-Pass jener nicht dabei sein wird, obwohl er zunächst angegeben wurde.

RoArdnas
29.01.2014, 18:39
Bei Creditless Opening/Ending denk ich mir immer, wer braucht das oder warum das überhaupt ein Extra genannt wird.

Soul_Silence
29.01.2014, 18:41
Bei Creditless Opening/Ending denk ich mir immer, wer braucht das oder warum das überhaupt ein Extra genannt wird.
Meine Meinung. Ich frage mich, ob diese Chibi-Extra Episoden dabei sein werden. Bei Pandora Hearts war das ja der Fall (wenn auch nur mit deutschen Sub), bei Code Geass dagegen wurden die Picture Dramas gestrichen...

RoArdnas
29.01.2014, 18:48
Creditless Opening/Ending sind vielleicht noch interessant wenn ich mit den Bildern ein AMV basteln will, aber sonst weiß ich nicht wofür.
Es gibt Chibi-Extras? Ist ja süß XD

Yuka_
29.01.2014, 18:52
Ich erwarte bei den Extras nicht allzu viel. Nur weil die Serie von vielen so extrem gehyped wird heißt das noch lange nicht das Kaze jetzt auch mit den außergewöhnlichsten Extras ankommt! Naja freu mich jedenfalls sehr das die Serie hierzulande auf BD erscheint ^^

Accelerator
29.01.2014, 19:01
Ich denke schon, dass die Eyecatcher drin bleiben (die von Code Geass waren es ja auch). Nur bei den Extras denke ich, dass wir höchstens ein Booklet kriegen und creditless Opening/Ending <-- wer will sowas? :rolleyes: An Soundtracks glaube ich kaum, da schon bei Psycho-Pass jener nicht dabei sein wird, obwohl er zunächst angegeben wurde.

Ja leider. Trotzdem hoffe ich mal, dass man da was machen kann. Denn die Informationen sind ja an sich alle recht Interessant und auch "wichtig". Zumindest hoffe ich, wenn man die Eyecatcher unverändert lässt, dass man die ganzen Informationen in nem' Booklet zusammenfasst.


Meine Meinung. Ich frage mich, ob diese Chibi-Extra Episoden dabei sein werden. Bei Pandora Hearts war das ja der Fall (wenn auch nur mit deutschen Sub), bei Code Geass dagegen wurden die Picture Dramas gestrichen...

Bei Blue Exorcist waren sie auch dabei und bei K-On! wiederum nicht. Hoffe doch, dass die Mini-Episoden dabei sein werden.

Aber an sich bin ich nach Magi - The Labyrinth of Magic & Waiting in the Summer schon recht zuverlässig, dass da was ordentliches mit Attack on Titan rum kommt. (Beziehe mich hier auf die Qualität und nicht auf Extras)

Ayumi-sama
29.01.2014, 19:14
Bei Creditless Opening/Ending denk ich mir immer, wer braucht das oder warum das überhaupt ein Extra genannt wird.
Weil die in Japan auch als Extra beiliegen
wobei diese in Japan als Standard-Extra eigentlich bei (fast) jeder VÖ beiliegen ;)
viele, mich eingeschlossen, mögen halt diese textlosen Versionen denn damit sieht man 100% vom Bild/Video ohne eben die Schrift
man könnte sie auch als kurze Musikvideos bezeichnen

was die Veröffentlichung an sich angeht...ich werde hier nicht zugreifen
der Hype hat mich nicht mitgerissen :D

BloodyAngelSharon
29.01.2014, 19:26
auch für mich wird es definitv kein kauf ;)

Annerose
29.01.2014, 19:28
Wird gekauft. Hoffe mal dass Kazé - wie bei der spanischen Veröffentlichung - die Eyecatcher (http://aniblu.de/wp-content/uploads/2013/12/AalTVol1Eyecatcher1-1.png) (Danke an aniBlu für den Screen) übersetzt.

Da die Eyecatcher Informationen beinhalten, halte ich es für sehr wichtig diese zu übersetzen. Ist das gleiche wie bei Death Note wo man sich diese auch durchliest, da dort die Regeln erläutert werden.

CqG
29.01.2014, 20:06
Heißt dann wohl 40 Euro pro 5-6 Folgen Disc [...] vielleicht auch 45 Euro drauß gemacht wird oder 3 Episoden pro DVD etc. mit Glück gibts noch in DVD 1 dann eine Postkarte.

Nein, da 25 Folgen => 4 Boxen à 3× 6 Episoden bzw. 1× 7 Episoden. Nix 5 Folgen.


Schade, hätte mir erhofft Peppermint holt noch mal einen großen Fisch an die Angel. Deren Synchro fand ich zwar bisher schlimm, aber beim Rest sind sie auf einem guten Weg.

Du findest Peppermints Synchros schlimm, würdest Attack on Titan aber trotzdenm lieber bei ihnen sehen? Sinn?

Die Preise von Kazé und Peppermint sollten identisch sein; ordnen sich die Limited Editions von z.B. SAO oder Magi usw. ja in die gleiche Preisklasse ein (siehe Vertrieb AV Visionen). Und für eine gute Synchro zahlt man doch liebend gerne 2-3 Euro mehr, nicht wahr!?

MMB16
29.01.2014, 20:06
Also ich freue mich über die Veröffentlichung, auch wenn ich die Preispolitik so erstmal nicht unterstützen werde. Ich muss dann wieder eine gefühlte Ewigkeit warten, bis die Preise etwas runter gehen oder eben gebraucht kaufen. Aber für mich ist wenigstens positiv, dass hier eine gute Deutsche Fassung entstehen wird. Bei manch anderen, neueren Labels hätte ich kein gutes Gefühl gehabt. So bin ich da schon einmal sehr beruhigt. :)

Shadowguy
29.01.2014, 21:12
Nein, da 25 Folgen => 4 Boxen à 3× 6 Episoden bzw. 1× 7 Episoden. Nix 5 Folgen.



Du findest Peppermints Synchros schlimm, würdest Attack on Titan aber trotzdenm lieber bei ihnen sehen? Sinn?

Die Preise von Kazé und Peppermint sollten identisch sein; ordnen sich die Limited Editions von z.B. SAO oder Magi usw. ja in die gleiche Preisklasse ein (siehe Vertrieb AV Visionen). Und für eine gute Synchro zahlt man doch liebend gerne 2-3 Euro mehr, nicht wahr!?

also wenn ich die preise im laden vergleiche dann sind peppermint sachen immer n paar euro günstiger.

synchro qualitäten sind ja immernoch geschmackssache, aber wenn ich die wahl zwischen ner grausigen und ner mäßigen habe nehm ich einfach gar keine von beiden und schaus im OmU *g*
werd ich wohl auch bei AoT machen. wobei ich die serie von kaze ehrlich gesagt nicht kaufen mag, außer der release überrascht mich irgendwie. aber afaik ist ja auch ne UK version geplant für dieses jahr. dann nehm ich halt die. bei action serien bin ich eh fan von englischen synchros meistens

Masayuki
29.01.2014, 21:33
Schön =) Bin erleichtert, dass sich nicht Peppermint den Anime geschnappt hat. Auch wenn sie an sich, außer bei der Synchro, gute Arbeit leisten. Aber bei Kaze kann man sich mit dem Resultat sicher sein.

Hoffe nur, ihr bringt auch paar Extras und eine schöne Aufmachung. Bei der Blu-Ray wäre ich auch bereit paar Euro mehr zu bezahlen, solange die Qualität stimmt.

Super-Vegeta
29.01.2014, 23:08
Bei Creditless Opening/Ending denk ich mir immer, wer braucht das oder warum das überhaupt ein Extra genannt wird.

Wenn man ein Fan ist immer nett, so kriegt man die Bilder ohne störende Schrift im Bild. Nützlich sind sie also durchaus bei schönen Openings und Endings.


Nein, da 25 Folgen => 4 Boxen à 3× 6 Episoden bzw. 1× 7 Episoden. Nix 5 Folgen.

Weder du noch ich kennen die Lizenskosten und die Veröffentlichungsart (wenn sie irgendwo steht, habe ich sie zumindest noch nicht gesehen). Kazé könnte ebenso 5 Boxen mit 5 Folgen machen. Da stand nicht umsonst bei mir 5-6 Folgen für die Variante 5 und für die Variante 4 Boxen.


Du findest Peppermints Synchros schlimm, würdest Attack on Titan aber trotzdenm lieber bei ihnen sehen? Sinn?

Hoffnung das sie sich verbessern und die Tatsache das ich Kazés Synchro auch nicht wirklich atemberaubend finde?


Die Preise von Kazé und Peppermint sollten identisch sein; ordnen sich die Limited Editions von z.B. SAO oder Magi usw. ja in die gleiche Preisklasse ein (siehe Vertrieb AV Visionen).

Nur das ich persönlich Peppermints Aufmachungen besser finde als das was man teils von Kaze bekommt. Bei BTOOOM scheint es ja auch qualitativ mau zu sein.


Und für eine gute Synchro zahlt man doch liebend gerne 2-3 Euro mehr, nicht wahr!?

Eine gute Synchro ist für mich eigentlich eine Selbstverständlichkeit. Ein Film baut auf Bild und Ton auf, ebenso würde ich bei einem Manga nicht für die gute Übersetzung extra zahlen da ich erwarte, dass das Produkt ordentlich übersetzt ist. Einzig wenn extra bestimmte Synchronsprecher geholt würden etc. sähe ich sowas ein.

Da ich Kazés Synchro nicht überragend finde (bei BTOOOM sogar noch furchtbarer als SAO) ist für mich der Unterschied nicht groß genug. Das und wie mir die Synchros gefallen merke ich noch, aber häufig erwarte ich schon nur noch das ich dadurch den Inhalt in der Landessprache hören kann da im Animebereich eine wirklich gute Synchro selten geworden ist.

Ich hab die Veröffentlichung noch nicht verdammt (falls irgendwer daraus ein Kazé haten basteln will :rolleyes:), ich hab einfach meine persönliche Meinung abgegeben das ich es mir anders gewünscht hätte. Wie ich sagte, abwarten was Kazé nun macht. Warten bin ich ja langsam gewohnt.

Ayur
30.01.2014, 08:00
Yeah, ich freu mich sehr darauf. Hoffe nur DVD und Bluray bekommen die gleichen Extras, falls welche vorhanden sind. Also auch Booklet falls es das gibt. Will ned schon wieder in die Röhre gucken x) Mit der Synchro von Kazé war ich meistens relativ zufrieden, hoffe natürlich das Beste... bin gespannt auf neue Informationen :)

Darkexy
30.01.2014, 08:00
Ich war ziemlich überrascht als ich davon gelesen hab. Ich bin auf die Umsetzung sehr gespannt und hoff natürlich, dass ne hochwertige Synchro bei raus kommt. Btooom hab ich bisher nicht gesehen, aber zumidnest Waiting in the Summer und Magi waren nicht schlecht. In Spanien kam im Dezember letzten Jahres übrigens die erste Blu-ray auf den Markt. Hab dazu ne Review (http://aniblu.de/?p=2426) geschrieben. Da darf das Kazé-team gerne mal reinschaun, damit sie wissen, was sie besser machen können als die Spanier.^^

Raki~
30.01.2014, 12:50
Ich war ziemlich überrascht als ich davon gelesen hab.

Wieso das? Bei der Serie gibt es doch einen riesigen Hype. Außerdem wurden KSM und peppermint anime bereits ausgeschlossen. Blieb von den hiesigen Publishern ja eh nur noch Kazé übrig.

Ich wäre eher bei gewissen anderen Animes positiv überrascht, aber naja...

Soul_Silence
30.01.2014, 13:02
Ich wäre eher bei gewissen anderen Animes positiv überrascht, aber naja...
Tja, einfach abwarten und Tee trinken. Es war doch offensichtlich, dass Kazé irgendwann AoT lizenzieren würde, bei dem ganzen Hype wäre es ja blöd, wenn sie es nicht täten. Die Lizenzierung vom Highschool DxD-Anime war anscheinend auch nicht so überraschend, da viele meinen, er wäre einer der beliebtesten Harem-Animes.

Die Animes, die du dir so wünschst, sind halt nicht so "mainstream" bzw. gehypet und haben daher eher eine kleinere Chance auf eine Lizenzierung, das ist einfach so. Wobei man natürlich niemals nie sagen soll, bei Waiting in the Summer war ich schon überrascht, dass der Anime lizenziert wurde. Sieht ja weder nach Action aus noch nach Ecchi-Harem, sondern mehr nach relativ ruhiger RomCom mit Sci-Fi-Einlagen.

Masayuki
30.01.2014, 15:51
Tja, einfach abwarten und Tee trinken. Es war doch offensichtlich, dass Kazé irgendwann AoT lizenzieren würde, bei dem ganzen Hype wäre es ja blöd, wenn sie es nicht täten. Die Lizenzierung vom Highschool DxD-Anime war anscheinend auch nicht so überraschend, da viele meinen, er wäre einer der beliebtesten Harem-Animes.

Jop^^ Kaze war wirklich nur der einzige Publisher, der sich noch AoT lizenziert konnte. Ich hatte vor zwei Wochen mal UA angeschrieben, ob sie dieses Jahr eine Anime-Serie bringen würden, aber sie meinten zu mir, dass sie 2014 nur an Anime-Filme interessiert sind.



Die Animes, die du dir so wünschst, sind halt nicht so "mainstream" bzw. gehypet und haben daher eher eine kleinere Chance auf eine Lizenzierung, das ist einfach so. Wobei man natürlich niemals nie sagen soll, bei Waiting in the Summer war ich schon überrascht, dass der Anime lizenziert wurde. Sieht ja weder nach Action aus noch nach Ecchi-Harem, sondern mehr nach relativ ruhiger RomCom mit Sci-Fi-Einlagen.

Ich hoffe ja, dass Waiting in the Summer gut genug läuft, dass sich Kaze endlich Toradora oder Ano hi Mita schnappt =)

Annerose
30.01.2014, 16:02
Der AoT Produzent George Wada wird auf der AnimagiC sein. Da hat Kaze mit der AnimagiC schnell vorgesorgt :hrhr:

Champloo
30.01.2014, 18:03
http://beverlykills.de/wp-content/uploads/2013/07/shut-up-and-take-my-money-1f46.jpg

Nikuman
30.01.2014, 22:16
Shingeki no Kyojin ist wohl ein must have in jeder Anime Sammlung.
Hoffentlich reicht das Budget an Lizenzen nach SnK und DxD von Kazé jetzt noch für "the disappearance of Nagato Yuki-chan" aus.

Filmfreak
31.01.2014, 00:28
Werde ich mir ganz sicher nicht kaufen, fand den Manga schon uninteressant :)

Murasaki
31.01.2014, 07:03
Ich war ziemlich überrascht als ich davon gelesen hab. Ich bin auf die Umsetzung sehr gespannt und hoff natürlich, dass ne hochwertige Synchro bei raus kommt. Btooom hab ich bisher nicht gesehen, aber zumidnest Waiting in the Summer und Magi waren nicht schlecht. In Spanien kam im Dezember letzten Jahres übrigens die erste Blu-ray auf den Markt. Hab dazu ne Review (http://aniblu.de/?p=2426) geschrieben. Da darf das Kazé-team gerne mal reinschaun, damit sie wissen, was sie besser machen können als die Spanier.^^
Also wenn, dann werde ich mir die Serie wohl eher auf spanisch holen. Nur einen Blu-ray Player habe ich nicht. Aber es gibt sie ja sicherlich auch auf DVD?

Yang Xing Ho
31.01.2014, 12:21
Also wenn, dann werde ich mir die Serie wohl eher auf spanisch holen. Nur einen Blu-ray Player habe ich nicht. Aber es gibt sie ja sicherlich auch auf DVD?

Bei der spanischen Fassung wird DVD und Blu-ray zusammen in einer Verpackung veröffentlicht. http://aniblu.de/?p=2426

Soul_Silence
31.01.2014, 12:34
Bei der spanischen Fassung wird DVD und Blu-ray zusammen in einer Verpackung veröffentlicht. http://aniblu.de/?p=2426
Ich mag das schon bei den Amis nicht, dass sie sowohl BD als auch DVD zusammen in einer Volume veröffentlichen. 1. ist es dann meist teurer als wenn man sich nur BD oder DVD gekauft hätte und 2. hat ja eben nicht jeder einen Blu Ray-Player zuhause.

Fragmaster
31.01.2014, 13:42
Ich mag das schon bei den Amis nicht, dass sie sowohl BD als auch DVD zusammen in einer Volume veröffentlichen. 1. ist es dann meist teurer als wenn man sich nur BD oder DVD gekauft hätte und 2. hat ja eben nicht jeder einen Blu Ray-Player zuhause.


Zu deinem 2. Punkt: Genau für die Leute ist diese Variante gedacht. Die DVD-Player Besitzer müssen sich die Serie dann nicht extra auf Blu-Ray kaufen, falls sie doch irgendwann einmal einen Blu-Ray-Player beitzen.

Ich halte von diesen DVD/BD Combi-Editionen auch überhaupt nichts. Denn was will ich als BD-Player Besitzer denn mit den DVDs anfangen? Ist für mich nur Platzverschwendung, Materialverschwendung, Umweltverschmutzung und einfach nur sinnlos.

BloodyAngelSharon
31.01.2014, 13:56
Ich mag die combos...
Bei persona 4 the animation ist bzw war das so. Wenn ich den anime mitnehmen will zu jdm der keinen bluray player hat ist das wirklich vorteilhaft :D
Und teuerer war das jetzt auch nich :)

Gesendet von meinem LT18i mit Tapatalk

Takemoto
31.01.2014, 15:08
Gerade hier bin ich auf doie Synchro gespannt und würde diese Serie auch nur in deutschem Ton nochmal gucken, dann werden die ganzen deutschen Begriffe und Namen wenigstens richtig ausgesprochen x'D

Salamandra
31.01.2014, 15:25
ohhhhrrr im really happy! *___*
Wird natürlich gekauft! :D

Dukemon
02.02.2014, 00:28
Erste BRD wird gekauft.^^
Aber bitte bitte bitte macht es in alter RTL2 Manier und bringt wenigstens übersetzte Songtexte der Songs mit. Die sind großartig.

Soul_Silence
02.02.2014, 01:09
Erste BRD wird gekauft.^^
Aber bitte bitte bitte macht es in alter RTL2 Manier und bringt wenigstens übersetzte Songtexte der Songs mit. Die sind großartig.
Du glaubst doch nicht wirklich, dass man das heute noch macht, oder? Selbst "neuere" Animes wie Guilty Crown, die man später auf Free-TV gezeigt hat, hatten das Original-Opening aus Japan und keinen deutschen Song.

Dazu gibt es viele Fans, die absolut keine Lust auf übersetze Openings haben (wenn ich daran denke, dass man bei Naruto anfangs auch ein "eigenes" Opening kreiert hat und das sich schrecklich anhörte...).

Klar, viele von uns sind mit deutschen Anime-Openings aufgewachsen und manche hören sich echt toll an (ich mag z.B. die OPs von Detektiv Conan sehr gerne ^^), aber heutzutage wird es das nicht mehr geben...

Dukemon
02.02.2014, 10:04
Wenn sie produziert und verwendet werden, können sich die anderen die Serie gleich weiter auf japanisch angucken wenn sie das Original haben wollen. Es ist auch kein Geheimnis dass es andere Wege gibt die Intros und Outros auf japanisch zu finden. Auf Amazon zum Beispiel kann man auch in Deutschland Linked Horizon kaufen.
Es hindert sie ja nichts dran die Songs im Original zu hören.
Mich stört wirklich dieses
"Ich wills nicht, also soll es das gar nicht geben" Denken
Es gibt andere die es gut finden würden und auch gefallen dran finden oder gefunden haben.
Wenn es da ist, zwingt wie gesagt niemand es sich anzuhören...

Aya-tan
02.02.2014, 10:41
Es gibt andere die es gut finden würden und auch gefallen dran finden oder gefunden haben.
Wenn es da ist, zwingt wie gesagt niemand es sich anzuhören...
Es ist alles eine reine Geschmackssache, daher sind beide Meinungen auch in Ordnung. Aber realistisch betrachtet werden keine Intros und Outros mehr neu eingesungen, wenn die Serie nicht gerade für das Free-TV lizenziert wird (also erst im TV läuft, bevor es irgendwann auf DVD/Blu-Ray herauskommt). Manche Sender nehmen auch oft irgendein bereits fertiges Lied her und legen es einfach über die Animationen (Visions of Escaflowne, X, Inu Yasha) oder produzieren irgendwas eigenes, was dann mal mehr oder weniger zur Serie passt, in einigen Fällen wurde der Originalsong eingedeutscht. Bei diesen drei Handhabungen was neue Intros/Outros angeht, gehen die Meinungen halt auch nochmal weit auseinander.
Da es sich bei AoT aber um ein Release auf DVD/Blu-Ray handelt und um keine TV-Ausstrahlung, werden hier keine Lieder neu eingesungen. Was im Übrigen auch nicht gerade kostenlos sein dürfte und man müsste dann auch jemanden finden, der den Text übersetzt und dann an die Melodie anpasst, genauso, der das Ganze dann singt. Nebenbei wird man noch von den Fans gesteinigt, wenn ihnen das Ergebnis sogar nicht gefällt oder alleine schon die Tatsache, dass man es überhaupt gemacht hat, unabhängig vom Ergebnis.

MMB16
02.02.2014, 13:29
Wenn man ein deutsches Opening will, dann braucht Kaze nur die Version von YT-Sängerin "Chocolatex3Music" lizenzieren. Die sind großartig. ;D Es wird zwar nicht passieren, aber manchmal wäre sowas sogar recht preiswert und die Qualität von manchen Internet-Sängern ist ähnlich einem professionellen Sänger.

Mir geht es aber in erster Linie aber um die Serie bzw. eine gute deutsche Synchro. Und da ist Kaze (als wirklich gutes Merkmal) immer im positiven Bereich. :)

Aya-tan
02.02.2014, 13:34
Wenn man ein deutsches Opening will, dann braucht Kaze nur die Version von YT-Sängerin "Chocolatex3Music" lizenzieren. Die sind großartig. ;D Es wird zwar nicht passieren, aber manchmal wäre sowas sogar recht preiswert und die Qualität von manchen Internet-Sängern ist ähnlich einem professionellen Sänger.

Einfach so kann das Kazé nicht machen. Dafür braucht man die Genehmigung des Lizenzgebers und wahrscheinlich auch von Linked Horizon, es müssten also zusätzliche Verhandlungen stattfinden, die Sängerin muss vielleicht auch noch etwas abändern. Das kostet alles Zeit und Geld. Wenn der Lizenzgeber nein zu dieser bestimmten Sängerin sagt, dann geht es auch nicht, egal ob Kazé und die Sängerin es wollten.

Dukemon
02.02.2014, 14:23
Das wäre aber mal echter Community Service.
Ich habe gegen besagte Sängerin nichts, sie macht das wirklich gut. Es wäre zumindest mal nett würde Kaze sich um so eine Möglichkeit bemühen. RTL2 hatte sowas ja immer durchboxen können.

Soul_Silence
02.02.2014, 14:47
Das wäre aber mal echter Community Service.
Ich habe gegen besagte Sängerin nichts, sie macht das wirklich gut. Es wäre zumindest mal nett würde Kaze sich um so eine Möglichkeit bemühen. RTL2 hatte sowas ja immer durchboxen können.
RTL2 hat es aber auch nur gemacht, weil ihre Animes damals zuerst im Fernsehen liefen! Für eine DVD/BD-only Release macht sich doch keiner die Mühe, ein deutsches Opening zu kreieren. Selbst die Amis und Franzosen werden bei AoT (und anderen Animes, die nicht zuerst im TV laufen werden) kein eigenes Opening machen.

Außerdem gefällt sicher nicht jedem die Sängerin, die du vorgeschlagen hast und was dann? Soll Kazé echt für nichts ein deutsches Opening machen, wenn die meisten eh nicht drauf scharf sind? Im Endeffekt wäre es dann nur Zeit- und Geldverschwenderung gewesen.

Emu
02.02.2014, 14:53
Das hat nichts mit Community-Service zu tun. Ein Publisher schaut sich den Markt an und schätzt das Käuferpotential für eine Serie ab. Eine dt. Synchro ist zum Beispiel teuer, lohnt sich aber, da viele potentielle Käufer die Serie sonst einfach nicht kaufen würden. Ein Opening oder Ending einzudeutschen und dafür überhaupt erstmal die Erlaubnis zu bekommen, kostet viel Geld, ohne dass es neue Käufer bringt. Sowas lohnt sich maximal bei einer TV-Ausstrahlung, in der Hoffnung, dass man vielleicht noch ein paar CDs bzw. Downloads des Songs verkauft.

Malted Milk Ball
02.02.2014, 15:06
Wenn man ein deutsches Opening will, dann braucht Kaze nur die Version von YT-Sängerin "Chocolatex3Music" lizenzieren. Die sind großartig. ;D Es wird zwar nicht passieren, aber manchmal wäre sowas sogar recht preiswert und die Qualität von manchen Internet-Sängern ist ähnlich einem professionellen Sänger.

Mir geht es aber in erster Linie aber um die Serie bzw. eine gute deutsche Synchro. Und da ist Kaze (als wirklich gutes Merkmal) immer im positiven Bereich. :)

Oh gott, bitte keine 0815 Youtube Saenger die denken, sie koennten gut singen, weil sie ein paar Fans haben.
Das Opening von SnK haut rein, das muss man nicht durch billig produzierte Lieder ersetzen. Vorallem nicht, wenn die Lieder der Band Linked Horizon unserer deutschen Sprache wuerdigen. Und eine Weibliche Sangerin passt ja nun ueberhaupt nicht.

Soul_Silence
02.02.2014, 15:11
Oh gott, bitte keine 0815 Youtube Saenger die denken, sie koennten gut singen, weil sie ein paar Fans haben.
Das Opening von SnK haut rein, das muss man nicht durch billig produzierte Lieder ersetzen. Vorallem nicht, wenn die Lieder der Band Linked Horizon unserer deutschen Sprache wuerdigen. Und eine Weibliche Sangerin passt ja nun ueberhaupt nicht.
Im Falle vom AoT-Opening würde ich ehrlich gesagt auch kein komplett deutsches Opening wollen. Gerade diese vereinzelten deutschen Worte machen doch u.a. den Reiz des Openings aus.

Frauen können durchaus genauso gut Openings singen, die im Original Männer gesungen haben (z.B. die meisten One Piece-Openings wurden auf Deutsch von einer Frau gesungen, während in Japan es verschiedene Sänger/innen und Bands waren). Bei AoT jedoch sollte man wirklich bei Linked Horizon bleiben. Ich mag die Stimme des Sängers einfach sehr gerne :)

Annerose
02.02.2014, 15:14
Die meisten lieben das japanische Opening. Denke nicht das sie es eingedeutscht hören wollen. :hrhr:
Mir jedenfalls reicht das Original :D

Malted Milk Ball
02.02.2014, 15:23
Im Falle vom AoT-Opening würde ich ehrlich gesagt auch kein komplett deutsches Opening wollen. Gerade diese vereinzelten deutschen Worte machen doch u.a. den Reiz des Openings aus.

Frauen können durchaus genauso gut Openings singen, die im Original Männer gesungen haben (z.B. die meisten One Piece-Openings wurden auf Deutsch von einer Frau gesungen, während in Japan es verschiedene Sänger/innen und Bands waren). Bei AoT jedoch sollte man wirklich bei Linked Horizon bleiben. Ich mag die Stimme des Sängers einfach sehr gerne :)

Mag sein, aber zur Stimmung in SnK passt keine zarte und weiche Stimme die keine Power hat.

artemis
02.02.2014, 15:27
Also ob ein DE Opening umgesetzt wird, ich denke da sind die chance eher gering.

RTL hat die Openings nicht nur fürs TV eingedeutscht, sondern die kamen auch auf CD's usw. raus, es ging da nie einzig darum fürs TV etwas zu machen sondern immer darum auch weitere Vertriebswege zu bedienen.

Bezüglich der Eye Catcher hab ichs mal weiter gegeben, mal sehen was da wird.

Gruß
Artemis

Soul_Silence
02.02.2014, 15:27
Mag sein, aber zur Stimmung in SnK passt keine zarte und weiche Stimme die keine Power hat.
Ich sage auch nicht, dass eine feine, zarte Stimme passen würde. Finde ich nämlich auch nicht ;)

Salamandra
02.02.2014, 15:37
es wird sicher kein dt opening geben XD
aber mir pers würd die vorstellung schon gefallen. klar, unrealistisch, zu teuer, daher nicht umsetzbar blabla. aber man darf ja träumen ;D und so ein kleines deutsches opening als extra ist doch nicht schlecht. zumal snk doch mit der dt sprache verbunden ist XD hab mir grad die sängeren angesehen, die vorgeschlagen wurde. so unpassend fänd ich sie nichtmal lol


aber egal, ich freu mich erstmal snk auf dt genießen zu können und im regal zu haben.
Thanks Kaze!!! :D

Pip
02.02.2014, 16:30
es wird sicher kein dt opening geben XD
Da ist doch im original schon halb deutsch.

zierli
02.02.2014, 17:11
Da ist doch im original schon halb deutsch.

Jo aber es versteht auch keine Sau.. da muss man schon mit Text danebensitzen. :D
ich finde ehrlich gesagt dieses japanische Opening mit den strangen Deutsch recht witzig..also wäre schade drum. Andererseits wäre es auch cool es zu übersetzen wie früher. :D
Grundsätzlich freue ich mich schon sehr auf den Release!

Jhonny
02.02.2014, 17:16
bitte lasst das op/ed einfach so wies ist - nur die übersetzugn als untertitel

ich für meinen teil, würd mich freuen wenn zumindest die creditless op's und ed's dabei sind!

Miepchen
02.02.2014, 22:42
Die einzigen Synchronsprecher, die ihr unbedingt holen müsst, wären:

Eren Jäger -Ozan Ünal
Levi - Björn Schalla

Die beiden - und ich kaufe es <3

BloodyAngelSharon
02.02.2014, 22:45
hab mir mal eben den opening angehört...und ich versteh kein einziges wort bzw höre kein deutsches wort heraus :hrhr:

Soul_Silence
02.02.2014, 22:49
Die einzigen Synchronsprecher, die ihr unbedingt holen müsst, wären:

Eren Jäger -Ozan Ünal
Levi - Björn Schalla

Die beiden - und ich kaufe es <3
Ozan Ünal für Eren: Okay, ginge irgendwie noch...

Aber Björn Schalla kann ich mir so gar nicht für Levi vorstellen :ugly:

Miepchen
02.02.2014, 22:57
Aber Björn Schalla kann ich mir so gar nicht für Levi vorstellen :ugly:

Hmm...konnte ich vorerst auch nicht, weil ich noch viel zu stark Vaan aus Vision of Escaflowne im Kopf hatte.
Aber wenn er etwas tiefer sprechen würde, würds gut passen!
Ansonsten wüsste ich keinen Sprecher für Levi.

Soul_Silence
02.02.2014, 23:29
Naja, die passenden Synchronsprecher zu finden, ist echt schwierig...

Ich hätte ja noch folgende Ideen:

Eren Jäger: Dennis Saemann (u.a. Rin Okumura aus Blue Exorcist)
Mikasa Ackermann: Ann Vielhaben (u.a. Clare aus Claymore, Maria Magdalena aus Chrono Crusade)
Christa Lenz: Rieke Werner (u.a. Shiemi aus Blue Exorcist) oder Jill Schulz/Böttcher (u.a. Euphemia li Britannia aus Code Geass, Rebecca Hawkins aus Yu-Gi-Oh!), wem Rieke Werner zu piepsig für Christa ist xD
Marco Bodt: Wanja Gerick (u.a. Krillin aus DBZ, Yusei Fudo aus YGO! 5D's)
Sasha Braus: Julia Ziffer (u.a. Tomo Takino aus Azumanga Daioh, Yolei aus Digimon 2, Kallen Stadtfeld aus Code Geass)

Bei Armin und den anderen habe ich keinen wirklichen Plan. Bei Mikasa habe ich mir etwa den gleichen Tonfall wie bei Clare vorgestellt: Eher ruhig, aber kann auch kräftig sein.

Masayuki
02.02.2014, 23:40
Mir ist es nur wichtig, dass die Sprecher genügend Zeit bekommen, um genug Emotionen beim Synchronsprechen bringen können. Dfür muss Kaze aber der Synchronfirma mehr Geld bezahlen, damit sie auch öfter Takes aufnehmen^^

Wer wem spricht ist mir eigentlich egal, hauptsche die Stimme passt halbwegs zum Charakter^^

Miepchen
03.02.2014, 00:11
Dennis Saemann als Eren fände ich ziemlich unpassend.
Hat zwar ne gute Stimme, aber für Eren...sorry.

Zumal es cooler wäre auch mal andere Sprecher zu hören.

Soul_Silence
03.02.2014, 00:17
Dennis Saemann als Eren fände ich ziemlich unpassend.
Hat zwar ne gute Stimme, aber für Eren...sorry.

Zumal es cooler wäre auch mal andere Sprecher zu hören.
Naja, Eren und Rin sind sich ja recht ähnlich (also vom Charakter her) und da ich Dennis als Rin relativ gut fand, dachte ich, als Eren wäre er auch nicht schlecht ;)

Elements
03.02.2014, 00:18
Mir ist es nur wichtig, dass die Sprecher genügend Zeit bekommen, um genug Emotionen beim Synchronsprechen bringen können. Dfür muss Kaze aber der Synchronfirma mehr Geld bezahlen, damit sie auch öfter Takes aufnehmen^^

Wer wem spricht ist mir eigentlich egal, hauptsche die Stimme passt halbwegs zum Charakter^^

Du so läuft das allgemein nicht.
Es ist die Dialogregie die entscheidet wann ein Take passt, nicht der Sprecher selbst. Ein Take wird grundsätzlich so lange wiederholt bis die Regie zufrieden ist, nicht umgekehrt, d.h. da muss Kazé sicher nicht mehr Geld bezahlen oder ähnliches.
Und Emotionen bringen sowieso alle Sprecher mit, das ist ihr Job, nur klingt es halt nicht immer so übertrieben im Japanischen weil das in der deutschen Sprache oft nicht funktioniert.

Welche Stimmen letztendlich zum Einsatz kommen hängt halt davon vom Tonstudio ab.


Dennis Saemann als Eren fände ich ziemlich unpassend.
Hat zwar ne gute Stimme, aber für Eren...sorry.

Und schon geht das Gemecker wieder los..... Bei der Stimmwahl gehen die Wünsche doch eh immer auseinander, wartet doch mal ab.

Masayuki
03.02.2014, 10:12
Du so läuft das allgemein nicht.
Es ist die Dialogregie die entscheidet wann ein Take passt, nicht der Sprecher selbst. Ein Take wird grundsätzlich so lange wiederholt bis die Regie zufrieden ist, nicht umgekehrt, d.h. da muss Kazé sicher nicht mehr Geld bezahlen oder ähnliches.
Und Emotionen bringen sowieso alle Sprecher mit, das ist ihr Job, nur klingt es halt nicht immer so übertrieben im Japanischen weil das in der deutschen Sprache oft nicht funktioniert.

Jetzt nichts gegen deine Meinung, aber ich weiß nicht, ob ich das so glauben kann^^
Ich mein, vergleichen wir doch mal die Synchro eines Hollywoodblockbuster und die eines Animes. Zwischen den Synchros liegen teilweise Welten. Ich hab schon oft bei Hollywood-Filmen Synchros gehört, die so gut waren, wo selbst traurige Szenen rührend rüber kamen, aber bei den Animes ist dies nur sehr selten der Falll.

Mag sein, dass der Sprecher nicht selber entscheiden kann, wieoft er sprechen darf, aber das Studio wird ja bezahlt. Und ich glaube schon, um so mehr ein Publisher für die Synchro bezahlt, um so mehr wird sich die Regie ins Zeug legen, dass diese auch gut wird ;)

Miepchen
03.02.2014, 10:54
Recht kann man es keinem machen - das stimmt :)
Wird immer wieder jemand kommen und sagen "Sprecher A passt nicht auf Rolle B" etc.

Wie wäre eigentlich:

Marco Bodt - Patrick Keller (Kirito aus Sword Art Online)
Christa Lenz - Julia Meynen (Yui aus K-ON, Hitomi aus Vision of Escaflowne)

Soul_Silence
03.02.2014, 12:01
Recht kann man es keinem machen - das stimmt :)
Wird immer wieder jemand kommen und sagen "Sprecher A passt nicht auf Rolle B" etc.

Wie wäre eigentlich:

Marco Bodt - Patrick Keller (Kirito aus Sword Art Online)
Christa Lenz - Julia Meynen (Yui aus K-ON, Hitomi aus Vision of Escaflowne)
Okay, Dennis Saemann für Eren finde ich im Nachhinein auch nicht so passend xDD

Und ja, Geschmäcker sind ja verschiedenen, daher wird man es kaum jeden recht machen können ^^

Patrick Keller für Marco... Hm, nicht meine 1. Wahl ^^' Julia Meynen für Christa auch nur, wenn sie eher so im Tonfall von Mami aus Puella Magi Madoka Magica redet: Also sanft, aber nicht so auf kindisch getrimmt wie bei Yui.

@Masayuki

Also auch bei Hollywood-Blockbuster-Synchros gibt es teils große Unterschiede. Allgemein kann man wohl sagen, dass HB-Sychrons im Vergleich zu vielen Animes sich "besser" bzw. "gefühlsvoller" anhören, weil ja auch ein viel grösseres Publikum angesprochen wird. Die Filme kommen ins Kino, dass ein Anime ins Kino kommt, ist ja heutzutage eher selten (wenn es nicht gerade von Studio Ghibli ist). Vielleicht ist es auch nur eine Frage des Geldes: Hollywood-Blockbuster werfen einfach mehr Gewinn ein als Animes und deswegen kann es gut sein, dass Synchronstudios sich bei solchen Filmen einfach mehr "Mühe" geben.

Chrno
03.02.2014, 14:11
Je nachdem welches Studio:
Eren - Florian Hoffmann (Sword Art Online) / Markus Haase (Magi)
Mikasa - Sarah Alles (Waiting in the Summer) / Charlotte Uhlig (Fate/Zero)
Levi - Oliver Bender (Btooom!) / Dennis Saemann (Blue Exorcist)

Soul_Silence
03.02.2014, 14:20
@Chrno

Also Dennis Saemann sehe ich persönlich nicht passend als Levi und Oliver Bender ebenso nicht. Allgemein wird Levi wohl die schwierigste Person zu besetzen werden.

Masayuki
03.02.2014, 14:34
Das Problem ist ja auch, dass man sich jetzt an die japanischen Stimmen gewöhnt hat. Man kann sich jetzt nur schlecht eine andere Person auf diese oder jene Figur vorstellen.

Hätte wir den Anime zuerst auf deutsch gesehen, würden uns die japanischen Stimmen wohl fremd vorkommen^^
So ist das bei mir zumindest.

blast_of_tempest
03.02.2014, 15:41
Je nachdem welches Studio:
Eren - Florian Hoffmann (Sword Art Online) / Markus Haase (Magi)
Mikasa - Sarah Alles (Waiting in the Summer) / Charlotte Uhlig (Fate/Zero)
Levi - Oliver Bender (Btooom!) / Dennis Saemann (Blue Exorcist)

omg bitte nicht die sind allesamt schrecklich :( vermisse die zeiten wo man leute wie david nathan in anime-syncros gehört hat

Soul_Silence
03.02.2014, 15:46
omg bitte nicht die sind allesamt schrecklich :( vermisse die zeiten wo man leute wie david nathan in anime-syncros gehört hat
David Nathan ist schon ein guter Synchronsprecher, aber zu welcher Rolle in AoT würde er schon passen? Zu einem der Jugendlichen sicher nicht :ugly:

Allgemein kann ich mir die früheren sehr häufigen Anime-Synchronsprecher wie Sebastian Schulz, Konrad Bösherz, Gerrit Schmid-Foss und dessen Bruder Dennis Schmid-Foss zumindest für den Main-Cast von AoT nicht vorstellen. Schulz kann zwar auch gut eher lustige Charas synchronisieren (Rivalz aus Code Geass oder George aus George aus dem Dschungel), aber ich sehe in AoT keinen passenden Chara für ihn und ja - ihn für Connie zu besetzen halte ich für eine recht unkluge Wahl :ugly:

Elements
03.02.2014, 17:19
Jetzt nichts gegen deine Meinung, aber ich weiß nicht, ob ich das so glauben kann^^
Ich mein, vergleichen wir doch mal die Synchro eines Hollywoodblockbuster und die eines Animes. Zwischen den Synchros liegen teilweise Welten. Ich hab schon oft bei Hollywood-Filmen Synchros gehört, die so gut waren, wo selbst traurige Szenen rührend rüber kamen, aber bei den Animes ist dies nur sehr selten der Falll.

Mag sein, dass der Sprecher nicht selber entscheiden kann, wieoft er sprechen darf, aber das Studio wird ja bezahlt. Und ich glaube schon, um so mehr ein Publisher für die Synchro bezahlt, um so mehr wird sich die Regie ins Zeug legen, dass diese auch gut wird ;)

Wir reden hier nicht von "meiner Meinung" sondern davon wie es tatsächlich allgemein läuft, ich habe mir das nicht ausgedacht.
Allgemein kommt es auf das Studio an und wie es bezahlt wird, klar, aber die Routine dahinter ist immer gleich. Logisch dass bei einem Hollywood-Streifen halt noch weitaus mehr Zeit und Geld investiert wird. Anime ist und bleibt ein Nichenmarkt.

Nikuman
03.02.2014, 22:08
Um die deutschen Synchronsprecher auszuwählen kann man sich doch auch ganz einfach an den japanischen orientieren.

Eren Jäger wurde von Kaji, Yuki gesprochen. (der hat übrigens auch Issei, also den Hauptcharakter aus High School DxD gesprochen.)
Kaji, Yuki hat in Guilty Crown auch Shu Ouma gesprochen, der deutsche Sprecher von Shu Ouma war Markus Haase. (Markus Haase als Eren wäre jedenfalls interessant zu hören.^^)

Die Jap.Synchronsprecherin von Mikasa Ackerman ist Ishikawa, Yui......
Ishikawa-san hat noch nicht sehr viele Rollen in Animes gespielt und bis jetzt keine, die später dann auf deutsch synchronisiert wurde.
Hier muss Kazé wohl Vorreiter sein.^^
Ich wäre für Angela Wiederhut (u.a. Saeko in Highschool of the Death), mit der kann man nichts falsch machen.
Auch gut passen könnte Oona Plany (u.a. Haruhi in Die Melacholie der Haruhi Suzumiya)


Ganz anders sieht es bei Armin Alert aus.
Der gute wurde von Inoue, Marina gesprochen, die bekannteste Rolle von ihr ist wahrscheinlich Yoko Littner aus Gurren Lagann.
In der deutschen Version wurde Yoko (wie ich finde, hervorragend) von Josephine Schmidt gesprochen. (andere Rollen von ihr sind Shiina in Angels Beats und in Star Wars Ahsoka Tano)
Stellt sich nur die frage ob die Sprecherin in der Lage ist einen Jungen zu sprechen.

Für den Ausbilder Keith Shardis würde ich mir Klaus-Dieter Klebsch wünschen und für "Levi" Gerrit Schmidt-Foß (u.a. Sheldon Cooper in The Big Band Theorie und die deutsche Stimme von Leonardo Di Caprio).
Hier kann man beide hören:

http://www.youtube.com/watch?v=qRj3crjurIs

Soul_Silence
03.02.2014, 22:23
@Dulo

Ich finde nicht, dass man einfach nach den japanischen Sprechern gehen soll und die deutschen Sprecher, die deren Animerollen für den deutschen Dub übernehmen, passen auch nicht immer. Würde es danach gehen, hätte z.B. Ruffy aus One Piece im Deutschen auch eine Frauenstimme wie im Japanischen oder auch in der Ami-Version (und ganz ehrlich: Ich liebe seine deutsche männliche Stimme). Oder Yukio aus Blue Exorcist, der im Japanischen von Jun Fukuyama gesprochen wurde, hätte auf deutsch von Nico Sablik synchronisiert werden müssen, da dieser auf Deutsch u.a. Lelouch aus Code Geass sprach, der auch eine von Fukuyamas Rollen war.

Was die anderen Rollen angehen:

Angela Wiederhut für Mikasa halte ich für keine gute Wahl. Ich habe da immer ihre Rollen als Sango (Inu Yasha) und Misty (Pokémon) im Kopf und die Stimme will mir einfach nicht zu Mikasa passen.

Levi halte ich, wie schon einmal erwähnt, am schwierigsten zu besetzen. Gerrit Schmid-Foss ist ein toller Sprecher, aber als Levi will er mir nicht so in den Kopf.

Josephine Schmidt ist als Yoko Littner toll, aber als Armin eher unpassend. Klaus-Dieter Klebsch als Keith Shadis gefällt mir jedoch ziemlich gut :)

Fazit: Nur weil ein japanischer Sprecher auf eine Figur passt, muss das nicht auch sein deutscher Sprecher (falls gewisse japanische Synchronsprecher überhaupt feste deutsche Stimmen haben, was ich nicht wirklich glaube).

Annerose
03.02.2014, 22:23
Den deutschen Sprecher von Shu Ouma fand ich nicht so gut. Wobei fast die ganze Synchro von Guilty Crown für die Tonne war:( Soweit ich mich erinnere war nur Gai in Ordnung.

Ayumi-sama
03.02.2014, 22:59
(falls gewisse japanische Synchronsprecher überhaupt feste deutsche Stimmen haben, was ich nicht wirklich glaube).
bei uns werden sie meist nach dem Charakter selbst ausgewählt und nicht unbedingt um das passende Pendant zur japanischen Stimme zu finden
denn es können auch mehrere Stimmen passen :) (gutes-krasses Beispiel: Son Goku, in Japan ne Frauenstimme, bei uns "richtiger Mann" dank Tommy Morgenstern, mal davon abgesehn, dass ich persönlich die "Mann-Stimme" vorziehe)
würde man aber das so wie bei echten Filmen machen wo Schauspieler einen Stammsprecher haben, dann hätten z.b.
Ranma, Inuyasha, Shinichi Kudo & Kaito Kid, Ryuichi Sakuma usw (alle vom Yamaguchi Kappei gesprochen) den gleichen Sprecher haben müssen, nur welcher hätte das sein sollen um auf alle Chara zu passen?
wenn man sich die Animationsfilme von Disney, Dream Works usw anschaut, dann werden auch da Stimmen gewählt, die passen und nicht immer die Stammsprecher sind wenn im Original bekannte Schauspieler die Rollen gesprochen haben


@Historia
Guilty Crowns Synchro war zwar nicht das gelbe vom Ei und hätte besser sein können aber für die Tonne?

Zwiebelring
04.02.2014, 01:28
Eren Jäger wurde von Kaji, Yuki gesprochen. [...] Kaji, Yuki hat in Guilty Crown auch Shu Ouma gesprochen, der deutsche Sprecher von Shu Ouma war Markus Haase. (Markus Haase als Eren wäre jedenfalls interessant zu hören.^^)
Hilfe! Hört auf den armen Mann auf Jugendliche zu besetzen, er hat zwar eine jung klingende Stimme, aber das funktioniert einfach nicht (mehr). Wenn man auf Kontinuität setzt, haben wir doch schon die perfekte Wahl getroffen: Dirk Petrick. Wahnsinn!

Markus Haase, Angela Wiederhut, Oona Plany. Sprecher aus Köln, München, Berlin. Wo soll das aufgenommen werden, wer soll das finanzieren? Da sollte man sich schon auf ein Gebiet beschränken.


Oder Yukio aus Blue Exorcist, der im Japanischen von Jun Fukuyama gesprochen wurde, hätte auf deutsch von Nico Sablik synchronisiert werden müssen, da dieser auf Deutsch u.a. Lelouch aus Code Geass sprach, der auch eine von Fukuyamas Rollen war.
Wer ist denn schon Nico Sablik? Das hätte alles der deutsche Fukuyama Daniel Käser machen müssen! :D

Fazit: einfach Allzweckwaffe Anja Rybiczka auf alle besetzen!

Soul_Silence
04.02.2014, 11:51
Hilfe! Hört auf den armen Mann auf Jugendliche zu besetzen, er hat zwar eine jung klingende Stimme, aber das funktioniert einfach nicht (mehr). Wenn man auf Kontinuität setzt, haben wir doch schon die perfekte Wahl getroffen: Dirk Petrick. Wahnsinn!
Dirk Petrick als Eren? Als Hanabusa Aido (Vampire Knight) hört er sich toll an, aber schon als Oz Vessalius (Pandora Hearts) war er meiner Meinung nach eine Fehlbesetzung.


Markus Haase, Angela Wiederhut, Oona Plany. Sprecher aus Köln, München, Berlin. Wo soll das aufgenommen werden, wer soll das finanzieren? Da sollte man sich schon auf ein Gebiet beschränken.
Stimmt, entweder sich auf ein Gebiet beschränken, oder die Synchronsprecher müssen halt für die Aufnahmen ihr Gebiet wechseln.


Wer ist denn schon Nico Sablik? Das hätte alles der deutsche Fukuyama Daniel Käser machen müssen! :D
Also nur weil Daniel Käser 2 von Jun Fukuyamas Animerollen auf Deutsch gesprochen hat, ist er für mich jetzt nicht der "deutsche Fukuyama" :ugly: Wie schon gesagt wurde, werden im Anime- als auch sonst im Zeichentrickbereich eine Rolle dem Sprecher zugeteilt, zu der er/sie am besten passt, da es dort keine "Stammsprecher" gibt wie bei Hollywood-Blockbustern, Serien usw.


Fazit: einfach Allzweckwaffe Anja Rybiczka auf alle besetzen!
Musste jetzt erstmals googeln, wer das ist...
Naja, sie ist keine schlechte Sprecherin, allerdings kann ich sie bei keinem Chara von AoT sehen. Und "Allzweckwaffe" würde für mich jemand sein, der stimmlich auf verschiedene Charas passen könnte und das ist bei Rybicska so gar nicht der Fall. Ich kenne sie als jemand, die meistens eher kindliche Charas gesprochen hat wie Daisy (Shin-Chan), Yoko (Timmy geht zur Schule), Jun (K-ON) usw. und selbst wenn sie "normal" spricht, ist da etwas in ihrer Stimme, die immer noch etwas "kindliches" an sich hat (obwohl bei ihr bei Sprechalter 20-35 steht :ugly:).

CqG
04.02.2014, 11:58
Naja, sie ist keine schlechte Sprecherin, allerdings kann ich sie bei keinem Chara von AoT sehen.

Sollte die Serie in Berlin landen, wird sie aber bestimmt eine Rolle sprechen.


Und "Allzweckwaffe" würde für mich jemand sein, der stimmlich auf verschiedene Charas passen könnte

Ja, und das alles kann bzw. ist Frau Rybiczka:
- Kleinkind
- Junge(!)/Mädchen
- Frau
- alte Oma


Außerdem:

Hier ist immer wieder die Rede von "Der Sprecher passt nicht". Ein Sprecher muss auch nicht 100%-ig stimmlich passen, immerhin ist es seine Aufgabe, sich an die Rolle anzupassen.

Soul_Silence
04.02.2014, 12:08
Sollte die Serie in Berlin landen, wird sie aber bestimmt eine Rolle sprechen.
Gut möglich, aber ich sehe sie dann eher als einen "Neben-Nebenchara".


Ja, und das alles kann bzw. ist Frau Rybiczka:
- Kleinkind
- Junge(!)/Mädchen
- Frau
- alte Oma
Ja, als Kleinkind und kleine Jungs/Mädchen hört sie sich sicher nicht schlecht an, als Frau ebenso. Als Oma habe ich sie noch nie gehört, daher kann ich dazu nix sagen. Denoch kann ich sie zumindest für den Main-Cast von AoT nicht vorstellen, da dort die Mädels (ausser jetzt Christa und Sasha) doch recht tough sind und Rybicska hat für mich keine Stimme, die zu einem toughen/coolen Mädchen passt. Zu einem männlichen Chara in AoT passt sie sowieso nicht, wenn schon irgendein Mädchen.


Außerdem:

Hier ist immer wieder die Rede von "Der Sprecher passt nicht". Ein Sprecher muss auch nicht 100%-ig stimmlich passen, immerhin ist es seine Aufgabe, sich an die Rolle anzupassen.
Natürlich wird ein Sprecher nicht in jedem Fall 100 % passen, aber er soll auch kein "Griff ins Klo" sein böse gesagt. Sich anzupassen kann jeder versuchen, aber selbst das bringt manchmal nichts und es hört sich irgendwie "seltsam" an. Kannst du dir einen Dennis Schmid-Foss als Eren vorstellen? Oder eine Angela Wiederhut als Ymir?

artemis
04.02.2014, 12:52
Interessant wie ihr hier mit Synchrosprechern um euch werft :)

Daher mal die Frage in den Raum geworfen, was erwartet ihr euch von der Synchronisation?

Gruß
Artemis

Soul_Silence
04.02.2014, 13:00
Interessant wie ihr hier mit Synchrosprechern um euch werft :)

Daher mal die Frage in den Raum geworfen, was erwartet ihr euch von der Synchronisation?
Dass die Sprecher zu den Charas einigermaßen passen. Man sollte z.B. eine Sprecherin, die meist mädchenhafte/junge Mädchen spricht, nicht auf jemanden wie Ymir, Mikasa oder Hanji setzen. Das würde einfach nicht passen, besonders nicht zu Ymir. Bei Eren wünsche ich mir keine zu tiefe/erwachsene Stimme (also die Gebrüder Schmid-Foss würden beide als Eren für mich wegfallen). Dazu sollte beim dt. Sprecher von Eren dessen Energie und teils Hitzköpfigkeit für uns gut hörbar sein und glaubhaft rüberkommen.

Malted Milk Ball
04.02.2014, 15:21
Dass die Sprecher zu den Charas einigermaßen passen. Man sollte z.B. eine Sprecherin, die meist mädchenhafte/junge Mädchen spricht, nicht auf jemanden wie Ymir, Mikasa oder Hanji setzen. Das würde einfach nicht passen, besonders nicht zu Ymir. Bei Eren wünsche ich mir keine zu tiefe/erwachsene Stimme (also die Gebrüder Schmid-Foss würden beide als Eren für mich wegfallen). Dazu sollte beim dt. Sprecher von Eren dessen Energie und teils Hitzköpfigkeit für uns gut hörbar sein und glaubhaft rüberkommen.

Und genau DAS ist das Problem. Die deutschen Synchronsprecher schaffen es einfach nicht, diese Gefuehle rueberzubringen. Und nein, es hat nichts damit zu tun, das die Japaner es so gut koennen. Es werden fuer viele Anime einfach nur noch billig Synchrostudios genutzt, die einfach keine Ahnung und/oder keine Lust auf ihre Arbeit haben.
Ich verstehe es einfach nicht. Die Ghiblifilme sind unglaublich toll synchronisiert, Anime aus der Fruehzeit sind unglaublich toll synchronisiert. Warum schaffen es die Studios nicht mehr gute Sprecher zu engagieren ?

Soul_Silence
04.02.2014, 15:33
@Malted Milk Ball

Also ALLE Animes aus der Frühzeit sind sicher nicht top synchronisiert :rolleyes: Da gab es auch Charas, die Stimmen hatten, wo ich dachte: Ernsthaft?

Und irgendwie redest du auch wirr: Deutsche Synchronsprecher schaffen es nicht, Gefühle rüberzubringen, aber die Ghibli-Filme, die im Deutschen natürlich von deutschen Sprechern synchronisiert werden, findest du dennoch gut besetzt? Ja, was nun? :ugly:

Ich muss ehrlich sagen, dass Kazé in den meisten Fällen sehr gute deutsche Synchronsprecher auswählt für ihre Animes. Gerade letztens habe ich mir die Stimmen-Preview von Psycho-Pass angehört und ich fand die sehr gut. Auch Magi wird von den meisten als gut synchronisiert befunden. Der einzige Kazé-Anime, den ich persönlich für schlecht synchronisiert empfand, war Pandora Hearts (Dirk Petrick für Oz war einfach... no, just no).

Ich denke, dass Kazé selbst weiss, dass sie mit Attack on Titan einen großen Fisch ans Land gezogen haben und werden sich dementsprechend Mühe bei der Wahl der Sprecher geben.

Ayumi-sama
04.02.2014, 15:40
@Malted

hast du dir jeden aktuellen Anime auf deutsch angeschaut um mit Gewissheit sagen zu können, dass alles nur mit "billig Synchro" erstellt wurden? hast du dabei gestanden? vertust du dich vll nicht grade etwas indem du deine Meinung zu den Synchros als allgemein gültig setzt?

zudem glaube ich kaum, dass die Synchronsprecher keine Lust haben, sonst hätten sie sich den Beruf nicht ausgesucht ;)
und wie es schon mehrfach erwähnt wurde....die Regie spielt in der Qualität eine große Rolle denn die sagt welcher Take genommen wird


und wie Soul es sagt...auch damals hat man sich das ein oder andere Mal vergriffen
z.b. Anpfiff für 11 Freunde (Fußball Anime) wo diverse Chara nicht wirklich passende Stimmen hatten bzw teilweise zu erwachsen klangen
manche Sprecher dort waren ebenfalls bei Kickers und auch da waren die Sprecher eigentlich zu erwachsen für die Chara

Soul_Silence
04.02.2014, 15:46
Naja, was Synchronsprecher angehen, werden wir eh nie auf einen Nenner kommen (als ob es sowas gibt :ugly:).

Bei der Kazé-Facebook-Seite wird auch schon losgejammert wegen der Synchro. Meine Güte, es ist nicht mal ein Sprecher bekannt und schon meint die halbe Welt, dass die Synchro mies wird. Und immer dieses "Wehe, wenn die dt. Synchro nicht super gut wird, dann kauf ich sie mir nicht"- oder "Japanische Synchro kann man eh nicht toppen"-Gefassel.... Tja, ich sag da nur: Wem die deutsche Synchro am Ende nicht gefällt, kann ja immer noch auf Japanisch wechseln oder sich gleich die Original japanischen DVDs holen. Was da groß gemeckert werden muss, verstehe ich echt nicht.

Die Meinung, dass man die jap. Synchro nicht toppen kann, teile ich so gar nicht (Deutsche DBZ-Synchro >>>> japanische DBZ-Synchro :hrhr:).

Ayumi-sama
04.02.2014, 15:51
@Soul
jop, das wird wohl ein ewiges Streitthema sein, weil der eine mags, der andere nicht (= automatisch schlecht :rolleyes:)

ohmy....wie kann man über eine Synchro urteilen, die noch gar nicht vorhanden ist? vorallem weil noch kein Sprecher bekannt....
und das Argument "wenn deutsche Synchro schlecht, dann kauf ichs nicht" zieht bei mir nicht...sorry....man kann immer noch OmU gucken, was ja sowieso als das "non-plus-ultra" gilt

artemis
04.02.2014, 16:17
Warum schaffen es die Studios nicht mehr gute Sprecher zu engagieren ?

Ich würde es nicht auf die Sprecher schieben, du benötigst um wirklich gute Ergebnisse zu erhalten Zeit, Zeit die du für viele Synchronisationen nicht hast.

Hinzu kommt das Japaner Gefühlsmäßig anders reagieren und sich dabei auch anders ausdrücken bzw. es anders zeigen, hab das damals bei Olivia Lufkin erlebt, bin damals mit Katzenohren rumgerannt (solche bekommt man bei uns nicht) und Olivia hat ne Reaktion gezeigt die wirklich heavy war, von Ohren anfassen bis hin zu quietschen war da alles dabei.

Wenn man das nun auf Europa/Deutschland übersetzt, du wirst so ne Reaktion wenn überhaupt von nem Kind erleben, ähnlich verhält es sich auch mit so manchen Situationen im Anime, da wo ein Japaner total ausflippt, bleibtn Europäer einfach cool, entsprechend anders natürlich die Ausdrucksweise dann auch in der Szene, das natürlich dennoch immer wieder mal was besser gemacht werden könnte lässt sich nicht bestreiten, letzten Endes es liegt im Auge des Betrachters aber auch am Betrachtungswinkel.

Gruß
Artemis

Malted Milk Ball
04.02.2014, 16:19
@Malted

hast du dir jeden aktuellen Anime auf deutsch angeschaut um mit Gewissheit sagen zu können, dass alles nur mit "billig Synchro" erstellt wurden? hast du dabei gestanden? vertust du dich vll nicht grade etwas indem du deine Meinung zu den Synchros als allgemein gültig setzt?

zudem glaube ich kaum, dass die Synchronsprecher keine Lust haben, sonst hätten sie sich den Beruf nicht ausgesucht ;)
und wie es schon mehrfach erwähnt wurde....die Regie spielt in der Qualität eine große Rolle denn die sagt welcher Take genommen wird


und wie Soul es sagt...auch damals hat man sich das ein oder andere Mal vergriffen
z.b. Anpfiff für 11 Freunde (Fußball Anime) wo diverse Chara nicht wirklich passende Stimmen hatten bzw teilweise zu erwachsen klangen
manche Sprecher dort waren ebenfalls bei Kickers und auch da waren die Sprecher eigentlich zu erwachsen für die Chara

Habe ich, ansonsten wuerde ich mir diese Meinung nicht bilden. Animes von Kaze und Peppermint sind einfach unglaublich schlecht synchronisiert. Gestanden ? Nein, ich hing an der Decke,.
Ich vertue mich nicht, habe ja extra geschrieben, das Ghiblifilme und aeltere Animeproduktionen eine unglaublich gute Synchro haben.
Dein Argument mit den Synchronsprechern die keine Lust haben und dann aufhoeren wuerden zieht nicht.

Malted Milk Ball
04.02.2014, 16:22
Ich würde es nicht auf die Sprecher schieben, du benötigst um wirklich gute Ergebnisse zu erhalten Zeit, Zeit die du für viele Synchronisationen nicht hast.

Hinzu kommt das Japaner Gefühlsmäßig anders reagieren und sich dabei auch anders ausdrücken bzw. es anders zeigen, hab das damals bei Olivia Lufkin erlebt, bin damals mit Katzenohren rumgerannt (solche bekommt man bei uns nicht) und Olivia hat ne Reaktion gezeigt die wirklich heavy war, von Ohren anfassen bis hin zu quietschen war da alles dabei.

Wenn man das nun auf Europa/Deutschland übersetzt, du wirst so ne Reaktion wenn überhaupt von nem Kind erleben, ähnlich verhält es sich auch mit so manchen Situationen im Anime, da wo ein Japaner total ausflippt, bleibtn Europäer einfach cool, entsprechend anders natürlich die Ausdrucksweise dann auch in der Szene, das natürlich dennoch immer wieder mal was besser gemacht werden könnte lässt sich nicht bestreiten, letzten Endes es liegt im Auge des Betrachters aber auch am Betrachtungswinkel.

Gruß
Artemis

Solche Aussagen halte ich fuer ziemlich haltlos, da es in jedem groesseren Filme aus dem Ausland auch klappt, das Stimmung und Gefuehl perfekt rueberkommt. Und Schauspieler und Synchronsprecher sollten nunmal in der Lage sein, sich perfekt in ihre Rolle einzuleben, ansonsten haben die in ihrem Beruf nichts verloren. Da bringen Ausreden a la die Japaner bringens anders rueber einfach nichts.
Und wenn man keine Zeit hat, dann muesst ihr, also Kaze, was an eurem internen System aendern.

Soul_Silence
04.02.2014, 16:25
Habe ich, ansonsten wuerde ich mir diese Meinung nicht bilden. Animes von Kaze und Peppermint sind einfach unglaublich schlecht synchronisiert. Gestanden ? Nein, ich hing an der Decke,.
Ich vertue mich nicht, habe ja extra geschrieben, das Ghiblifilme und aeltere Animeproduktionen eine unglaublich gute Synchro haben.
Dein Argument mit den Synchronsprechern die keine Lust haben und dann aufhoeren wuerden zieht nicht.
Peppermint ist ja noch neu im Geschäft, wobei mich deren Synchros auch nicht vom Hocker reißen. Die Polyband-Synchro für Soul Eater empfinde ich immer noch am grausamsten von allen "neueren" Animes.

Wie Ayumi und ich schon sagten, sind die alten Animes sicher nicht allesamt super synchronisiert. Wir empfinden vielleicht so, weil wir damit aufgewachsen sind und es nicht u.a. anders kannten, also auch nicht das japanische Original. Heutzutage guckt doch jeder schon im Internet die Animes vorher auf japanisch mit englischen/deutschen Untertiteln an und wenn ein deutscher Dub später mal kommen sollte, wird er gleich als mies, grausig etc. bezeichnet. Ghibli-Filme werden von Universum synchronisert und ja, die Sychros von deren Animes sind meist sehr gut, aber so empfinde ich auch bei Kazé-Animes.

Es gibt durchaus Synchronsprecher, die zumindest aus einer Serie aussteigen, falls sie kein Bock mehr drauf haben. Aktuellster Fall in der Animewelt ist ja der Sprecher von Zorro aus One Piece: Er hatte keine Lust mehr und ging.

Dass Japaner oftmals anders auf Situationen reagieren als Westler, ist einfach so, und da die meisten Animes in Japan abspielen mit japanischen Charas, agieren die japanischen Sprecher halt so, wie sie es tun, und als deutscher Sprecher muss man schauen, dass man es einigermaßen passend hinbekommt.

Bei Attack on Titan haben wir sowieso einen etwas "kniffligeren" Fall: Die Charas sind außer Mikasa allesamt Deutsche (oder zumindest Westler), die Story spielt sich höchstwahrscheinlich auch irgendwo in Deutschland oder Umgebung ab. Die Japaner tendieren dennoch oft, die Charas so reagieren zu lassen, wie es nunmal Japaner tun und nicht westliche Leute. Da die meisten AoT natürlich nur mit jap. Synchro gesehen haben, empfinden wir diese als "perfekt" und die Gefühle werden soo gut rübergebracht :rolleyes:. Wie gesagt, ich empfinde immer noch, dass die Japaner manchmal etwas übertreiben beim Synchronisieren.

Wir wissen noch nicht, wie die deutsche Synchro sein wird (meine Güte, nicht mal die Sprecher sind schon klar!), daher sollten wir mit dem Gemecker erst dann beginnen, wenn mal die Sprecherliste offiziell ist.

Ayumi-sama
04.02.2014, 16:50
Die Polyband-Synchro für Soul Eater empfinde ich immer noch am grausamsten von allen "neueren" Animes.
Die Synchro ist nicht von Polyband
die Serie wurde zuerst auf Animax ausgestrahlt und dann von Polyband auf DVD veröffentlicht, sprich Polyband hat die vorhandene Synchro verwendet :)

Soul_Silence
04.02.2014, 16:52
Die Synchro ist nicht von Polyband
die Serie wurde zuerst auf Animax ausgestrahlt und dann von Polyband auf DVD veröffentlicht, sprich Polyband hat die vorhandene Synchro verwendet :)
Okay, wusste ich nicht, aber wer für die SE-Synchro verantwortlich war, hat hier wirklich keinen allzu guten Job geleistet (ich meine dem quirligen Black*Star eine so tiefe Stimme zu geben... wie konnte man nur?).

artemis
04.02.2014, 17:13
Und wenn man keine Zeit hat, dann muesst ihr, also Kaze, was an eurem internen System aendern.

Du verstehst mich falsch, als Sprecher bemisst sich deine Zeit am Budget der für die Synchro zur Verfügung steht, ist es wenig kanns passieren das du nur 1 Chance hast die Szene richtig rüber zu bringen, ist es viel, kanns passieren das du deinen Satz 25x sprichst bevor der Regisseur sagt das passt ihm nun.

Das Budget wiederum bemisst sich an den Einnahmen aus dem Verkauf, ganz klar natürlich das ein Ghibli der sich zu 10.000en pro Film verkauft, in den Kinos läuft etc. ein entsprechend höheres Budget hat als eine Serie die nie ins TV kommen wird, nie irgendwie groß bekannt werden wird bei uns etc.

Wären die Verkäufe von Anime Serien wie zb. bei den Disney DVD/BD's, bekommst du auch so ne Synchro, inklusive aller Songs auf deutsch, inklusive Soundtrack als Beilage etc.

Die Realität aber ist, Anime ist am deutschen Markt (man merkt es ganz gut wenn man im normalen Handel kuckt) einfach eine Randerscheinung.

Gruß
Artemis

Nikuman
04.02.2014, 17:16
@Soul
DBZ wurde in Japan ja auch Ende der Achtzigern bis Mitte der Neunziger Synchronisiert.
Gut möglich das damals die Synchronsprecher in Japan noch nicht auf dem heutigem Niveau waren.

Heutzutage ist es einfach unmöglich eine bessere Synchro abzuliefern als die Japanische, da die in so ziemlich jedem Anime das Maximum erreichen.
Aber man kann eine genauso gute schaffen. (obwohl auch das schon unwahrscheinlich ist, da es in Deutschland zu wenige und dazu, nicht so gut ausgebildete Synchronsprecher gibt wie in Japan.)

Die Vergleiche zwischen Japanischen und Deutschen Rollen war ja auch mehr als kleiner Anhaltspunkt gedacht.
Es ist ja klar das das nicht immer passen kann.


Ich denke Rainer Fritzsche (http://www.sprecherdatei.de/sprecher/rainer_fritzsche.php?demo=2) wäre eine gut Wahl für Levi.
Gerrit Schmid-Foss würde ohnehin besser zu Jean Kirschstein passen.^^

Soul_Silence
04.02.2014, 17:27
@Soul
BZW wurde in Japan ja auch Ende der Achtzigern bis Mitte der Neunziger Synchronisiert.
Gut möglich das damals die Synchronsprecher in Japan noch nicht auf dem heutigem Niveau waren.
Dennoch ist das kein richtiger Grund, wieso japanische Sprecher so viel besser sein sollten als deutsche. Die deutschen Sprecher haben sich mit der Zeit ebenso entwickelt wie die in Japan.


Heutzutage ist es einfach unmöglich eine bessere Synchro abzuliefern als die Japanische, da die in so ziemlich jedem Anime das Maximum erreichen.
Aber man kann eine genauso gute schaffen. (obwohl auch das schon unwahrscheinlich ist, da es in Deutschland zu wenige und dazu, nicht so gut ausgebildete Synchronsprecher gibt wie in Japan.)
Das ist doch ein Witz oder? Es gibt viele sehr gut ausgebildete deutsche Synchronsprecher. Dazu gibt es in Japan auch genug welche, die kaum an Erfahrung besitzen (z.B. Mikasas Sprecherin Yui Ishikawa). Würde man bei uns einem "Newbi" eine wichtige Rolle wie Mikasa anvertrauen, würde schon losgemeckert werden. Keine Ahnung wie das in Japan ist und ob dort Fans auch gleich losjammern (wahrscheinlich eher nicht, weil es ja die 1. Synchro überhaupt ist und sie keine andere kennen - wie soll man da schon meckern können? :ugly:).

In Japan selbst benutzt man auch oft dieselben Sprecher wie es im deutschen Bereich auch Sprecher gibt, die man fast (gefühlt) tagtäglich hört. Ein Jun Fukuyama ist in der Animewelt etwa so bekannt wie bei uns ein Gerrit Schmidt-Foss oder ein Konrad Bösherz.


Die Vergleiche zwischen Japanischen und Deutschen Rollen war ja auch mehr als kleiner Anhaltspunkt gedacht.
Es ist ja klar das das nicht immer passen kann.
Bin hier mal deiner Meinung.


Ich denke Rainer Fritzsche (http://www.sprecherdatei.de/sprecher/rainer_fritzsche.php?demo=2) wäre eine gut Wahl für Levi.
Gerrit Schmid-Foss würde ohnehin besser zu Jean Kirschstein passen.^^
Rainer Fritzsche als Levi... Hm... Naja gut, er hat u.a. auch Kaname Kuran aus Vampire Knight gesprochen, also einen kühleren Chara könnte er durchaus sprechen, auch wenn ich hier nicht so sicher bin, ob er auch als Levi "taugt". Gerrit Schmid-Foss als Jean wäre okay, wenn auch nicht meine 1. Wahl.

Allgemein frage ich mich, ob die japanischen Fans auch die Original-Synchro als das Beste ansehen so wie es hier viele deutsche Fans tun. Stellt euch z.B. mal westliche Filme wie Twilight oder Serien wie CSI auf Japanisch vor, die im Original auf Englisch gesprochen wurden. Ich denke weniger, dass die japanischen Fans bei deren jap. Synchro so austicken und die Original englische als "heilig" ansehen, so wie viele deutsche Animefans es mit der japanischen Synchro handhaben.

Zwiebelring
04.02.2014, 17:57
@Soul_Silence: Schorry, allem Anschein nach habe ich vergessen den Ironie-Tag in meinem Post zu schließen. Das sei hiermit nachgeholt: [/ironie]


[...], oder die Synchronsprecher müssen halt für die Aufnahmen ihr Gebiet wechseln.
Da hätte man wieder ein altbekanntes Problem: $$$$$. Höchst unwahrscheinlich, wenn SprecherIn X nicht gerade sowieso zufällig da ist und vors Mikro gezerrt werden kann.


Da bringen Ausreden a la die Japaner bringens anders rueber einfach nichts. Da ist nichts haltlos und Ausreden sind das erst recht nicht, das ist nun mal Fakt. "Andere Länder, andere Sitten" schon mal gehört?


Solche Aussagen halte ich fuer ziemlich haltlos, da es in jedem groesseren Filme aus dem Ausland auch klappt, das Stimmung und Gefuehl perfekt rueberkommt.*Zack* Hier folgender Einwurf: obwohl Stimmung und Gefühle bei anderen ausländischen Produktionen deiner Meinung nach perfekt rüberkommen, wie erklärst du dir dann, dass es besonders bei englischen Produktionen haufenweise verblendete Meckerfritzen gibt, die die ach so grottigen Synchros jedes Mal zerreissen und Stein und Bein auf die Originalfassungen schwören?


Wie gesagt, ich empfinde immer noch, dass die Japaner manchmal etwas übertreiben beim Synchronisieren.Au ja! Nicht nur "manchmal" und auch nicht "etwas", geht für mich nicht selten über die Grenze hysterischer Albernheit hinaus.


Heutzutage ist es einfach unmöglich eine bessere Synchro abzuliefern als die Japanische, da die in so ziemlich jedem Anime das Maximum erreichen.
Hilfe :rolleyes: Nicht falsch verstehen. Ich habe selbst jahrelang japanische Fassungen konsumiert und fand sie toll. Maximum würde ich jedoch nicht unterschreiben, ebenso dass es unmöglich sei bessere Synchros zu produzieren. Mittlerweile kann ich mir das Gekeife, die hohen Frequenzen und die albernen Chargen nicht mehr so lange anhören.


[...] obwohl auch das schon unwahrscheinlich ist, da es in Deutschland zu wenige und dazu, nicht so gut ausgebildete Synchronsprecher gibt wie in Japan.Gibt es dazu eine Statistik oder wie kann man eine solche Behauptung in den Raum werfen?

Sujen
04.02.2014, 18:26
Heutzutage ist es einfach unmöglich eine bessere Synchro abzuliefern als die Japanische, da die in so ziemlich jedem Anime das Maximum erreichen.
Aber man kann eine genauso gute schaffen. (obwohl auch das schon unwahrscheinlich ist, da es in Deutschland zu wenige und dazu, nicht so gut ausgebildete Synchronsprecher gibt wie in Japan.)

Die Behauptung, in Deutschland gäbe es zu wenig oder schlechter ausgebildete Synchronsprecher als in Japan ist keineswegs zutreffend.

Deutschland ist seit jeher das Land, in dem (im Gegensatz zu anderen europäischen Ländern oder den USA) jeder ausländischer Film und jede ausländische TV Serie synchronisiert werden. Demzufolge gibt es in Deutschland eine lange Tradition im Synchronisieren, die bis in die Zeiten der ersten Tonfilme zurückreicht. Natürlich gibt es zwischen den unterschiedlichen deutschen Synchronstudios Unterschiede, und je nachdem wieviel man für eine Synchro ausgeben möchte, bekommt man entweder eben mittelmäßige Sprecher oder aber Top Sprecher.

Nur um mal ein Paar Zahlen in den Raum zu werfen, eine vernünftige Synchronisation einer US TV Serie kostet pro Folge um die EUR 15.000,- bis EUR 25.000,- (hängt davon ab, wieviele Sprecher man braucht etc.)

Zur Qualität der japanischen Synchros kann und will ich mich nicht äußern. Ich bin sicher, dass diese qualitativ hochwertig sind.

Aber von dem, was ich so bisher mal in Trailern von Animees gehört habe, muss ich für mich persönlich sagen, dass ich zwar Manga liebe, aber das gilt nicht für den Klang der japanischen Sprache. Dieser liegt mir absolut nicht (zu hohe Frequenzen, zu abgehackt/hart). Von daher würde ich, täte ich Animees schauen (was nicht der Fall ist) immer eine deutsche Synchro bevorzugen.

Bei anderen Sprachen wie zB Hindi ist das ganau anders herum. Dies ist eine Sprache, die ich sehr gerne höre, daher schaue ich auch indische Filme ausschließlich im Original mit UT.

Daher verstehe ich es, wenn jemand, dem der Klang der japanischen Sprache sehr gut gefällt, lieber OmU schaut.

CqG
04.02.2014, 18:40
Möchte als Sprecher für Levi mal Julien Haggége (https://www.synchronkartei.de/index.php?action=show&type=talker&id=236) in den Raum werfen.
Der kann "so" Rollen gut sprechen und passt (da haben wir's doch wieder :-D) auch alterstechnisch, wie ich finde.

Soul_Silence
04.02.2014, 19:38
Möchte als Sprecher für Levi mal Julien Haggége (https://www.synchronkartei.de/index.php?action=show&type=talker&id=236) in den Raum werfen.
Der kann "so" Rollen gut sprechen und passt (da haben wir's doch wieder :-D) auch alterstechnisch, wie ich finde.
Den Sprecher kenne ich nur u.a. als Spencer (iCarly), Kaito Kid (Detektiv Conan), Oreldo (Pumpkin Scissors) und Aster Phoenix (YGO! GX) und da er in diesen Rollen doch immer die gleiche Stimmlage hatte, passt er in meinen Augen nicht auf Levi.

Sorry, dass ich immer meckere, aber eben: Levi ist schwer zu besetzen und bisher fällt mir kein deutscher Sprecher ein, der zu ihm passen könnte, der dabei sich weder zu jung noch zu alt anhört (und ich bin kein Levi-Fangirl, welches die perfekte Stimme für ihn will :ugly:).

Nikuman
04.02.2014, 20:57
@ Soul, Zwiebelring und Soujen
In Deutschland mag zwar fast alles aus England und Amerika synchronisiert werden und das oft auch sehr gut.
Dennoch ist das Synchro-Land Nummer 1 in der Welt nicht Deutschland sondern Japan. (auch wenn Deutschland sicher auch irgendwo in der Top 10 ist.)

In Japan werden ca. 60% aller Animierten Filme und Serien WELTWEIT produziert.
Jeder davon wird auf Japanisch synchronisiert. In Deutschland landen vielleicht 5% davon.
Dazu werden in Japan ebenfalls beinahe alle Englischen, Amerikanischen dazu noch Koreanischen und Chinesischen Filme, Serien und Computer wie Videospiele synchronisiert. (dazu kommen noch die in Japan heimischen Computer und Videospiele wie Final Fantasy)

Um diesen riesigen Patzen an Material überhaupt synchronisiert zu bekommen, gibt es in Japan über 100 Seiyū-Schulen(Das sind Schulen in denen Synchronsprecher ausgebildet werden) von denen jede wiederum jedes Jahr mehrere hundert Studenten ausbildet. Die besten davon holen sich dann die Synchronstudios in Japan.
Darum befinden sich auch neue Synchronsprecher wie die von Mikasa bereits auf sehr hohem Niveau.

In Deutschland haben wir vielleicht 1500 Synchronsprecher.
in Japan sind es locker 10.000 die allesamt so gut sind wie die besten 100 bei uns.


Das die Japanischen Sprecher übertreiben glaubt ihr nur deshalb, das es in der Natur eines Action-Anime liegt übertrieben zu sein und die meisten eben nur diese anschauen. (In der deutschen Version von Dragonball Z wurde auch übertrieben und doch wird sie als besser als das Original von euch betrachtet.)
Schaut euch mal ein paar Dramen wie z.b. True Tears an, da sieht das anders aus. (wäre übrigens auch ein toller Titel für eine deutsche Lizenzierung.^^)

Soul_Silence
04.02.2014, 21:04
@Dulo

Mag ja sein, dass es in Japan extra solcher Seiyu-Schulen gibt, aber dennoch muss das ja nix heißen. Ein Absolvent einer solchen Schule muss ja weder unbedingt eine super Stimme haben, noch kriegt er gleich die Chance, in einer bekannten Serie sprechen zu dürfen oder in einem Drama oder was weiss ich. Viele dieser Seiyu-Schüler werden wir nie wirklich bemerken, weil es eben so viele sind. Und ganz ehrlich: Ich finde japanische Stimmen teils leichter austauschbar als deutsche. Wenn ich mir z.B. einen Moe-Anime angucke und da irgendein Mädchen rumquietscht... öh ja, meist habe ich keine Ahnung, wer das ist. Könnte eine berühmte Sprecherin sein, könnte aber auch ein Neuling sein - für mich klingen solche Mädchen oftmals einfach zu gleich an, böse gesagt :ugly:

Die 10'000 Seiyus in Japan ALLESAMT besser als die angeblichen wenigen 100 deutschen Sprecher? Sorry, das ist doch ein schlechter Scherz :rolleyes: Qualität über Quantität und nein - die Sprecher in Japan sind sicher NICHT alle super tolle Sprecher, auch dort gibt es nicht so gute.

Vielleicht mag man in einem Action-Anime übertreiben (muss man evtl. sogar bei diversem Kampfgeschrei, Attacken-Gebrüll usw.), aber übertreiben muss man sicher nicht z.B. bei seichten Slice of Life-Animes. Wenn dort mal ein Chara über einen Stein stolpert, schreien die japanischen Synchronsprecher manchmal rum, als würde ein Mörder hinter ihnen herrennen :ugly:

Und wer zur Hölle hat behauptet, dass Deutschland Synchro-Land Nr. 1 ist? Und wer bestimmt Japan zur Nr. 1? Nur weil 60 % von dort synchronisiert wird, muss das ja nichts bedeuten und sagt mir auch nichts über deren Qualität aus.

Ich finde, du versucht einfach zu stark die japanischen Synchros zu veteidigen, aber es ist Fakt, dass diese sicher nicht das nonplusultra sind! Wenn du in anderssprachigen Synchros immer nur das Schlechte siehst und die jap. Synchros als das Höchste auf der Welt, bist du auch nicht gerade objektiv. Wenn dir die jap. Synchro besser gefällt okay - das ist Geschmackssache. Aber bitte behaupte nicht, dass deutsche Synchro allgemein schlecht ist und diese eh nichts toppen kann, denn das ist einfach nicht wahr.

artemis
04.02.2014, 21:40
Dulos Beitrag wäre noch anzumerken ..

Das für Synchronisation in Japan doch sehr viel Geld ausgegeben wird, also richtig viel Geld, jeder Chara wird besetzt und so weiter, es werden teilweise Castings gemacht wo man x 100 oder gar mehr Sprecher anhört die für 1(!) Rolle vorsprechen etc.

Gruß
Artemis

Masayuki
04.02.2014, 21:43
Du verstehst mich falsch, als Sprecher bemisst sich deine Zeit am Budget der für die Synchro zur Verfügung steht, ist es wenig kanns passieren das du nur 1 Chance hast die Szene richtig rüber zu bringen, ist es viel, kanns passieren das du deinen Satz 25x sprichst bevor der Regisseur sagt das passt ihm nun.

Das Budget wiederum bemisst sich an den Einnahmen aus dem Verkauf, ganz klar natürlich das ein Ghibli der sich zu 10.000en pro Film verkauft, in den Kinos läuft etc. ein entsprechend höheres Budget hat als eine Serie die nie ins TV kommen wird, nie irgendwie groß bekannt werden wird bei uns etc.

Wären die Verkäufe von Anime Serien wie zb. bei den Disney DVD/BD's, bekommst du auch so ne Synchro, inklusive aller Songs auf deutsch, inklusive Soundtrack als Beilage etc.

Die Realität aber ist, Anime ist am deutschen Markt (man merkt es ganz gut wenn man im normalen Handel kuckt) einfach eine Randerscheinung.

Gruß
Artemis

Endlich mal ne Aussage, die was Wert ist^^
Heißt also: Attack on Titan wird genug Budget bekommen, für eine gute Synchro, weil ihr bei dieserer Seire eine hohe Nachfrage erwarten werdet.

Ps: Ich finde das System, wie in Deutschland synchronisiert wird trotzdem nicht gut. Wenn ein Anime wenig Erfolg auf eine hohe Nachfrage hat, Wird am Budget gespart und man bekommt als Käufer ne schlechte bzw. schnell umgesetzte Synchro -.-

Nikuman
04.02.2014, 22:04
@Soul
Lies meinen Beitrag noch mal richtig durch, du verdrehst nämlich ein paar meiner Aussagen.


Ich finde, du versucht einfach zu stark die japanischen Synchros zu veteidigen, aber es ist Fakt, dass diese sicher nicht das nonplusultra sind!
Doch, genau das ist es.
Damit meine ich, die Japanischen Synchronsprecher setzen den Maßstab für die ganze Welt bezüglich der Anime.

Was glaubst du denn warum die Jp. Synchronsprecher im eigenem Land so gefeiert werden.
Das kommt nicht von irgendwoher, die sind wirklich so gut.
Genauso wie ein Heath Ledger für die Rolle als Joker in Badman zurecht gefeiert wurde.
Wenn jemand nicht gut genug ist, wird er auch nicht gefeiert, das zieht sich durch sämtlich Sozial, Sport und Unterhaltungsstrukturen, so einfach ist das.


Mag ja sein, dass es in Japan extra solcher Seiyu-Schulen gibt, aber dennoch muss das ja nix heißen.
Mag sein das es in Deutschland gute Fußballschulen gibt und in China nicht, das muss aber doch nichts heißen oder?
Doch!, genau das tut es.
Denn ein gutes Schulsystem macht den Unterschied zwischen der Teilnahme an der Endrunde in der Fußball Weltmeisterschaft und dem gebolze auf einem Acker, selbst dann wenn ein Bevölkerungsunterschied von 1,22 Milliarden Menschen besteht.
In Deutschland ist sicher genauso viel Talent an Synchronsprechern vorhanden wie in Japan, nur kann dieses nicht ausgeschöpft werden, weil das Schulsystem fehlt.

Soul_Silence
04.02.2014, 22:30
Doch, genau das ist es.
Damit meine ich, die Japanischen Synchronsprecher setzen den Maßstab für die ganze Welt bezüglich der Anime.
Ehm, wenn man meint, okay... Muss ja nicht für alle gelten.


Was glaubst du denn warum die Jp. Synchronsprecher im eigenem Land so gefeiert werden.
Das kommt nicht von irgendwoher, die sind wirklich so gut.
Klar kann ein guter Synchronsprecher in Japan gefeiert werden, aber nicht JEDER Sprecher. Man muss aber auch sagen, dass Animes in Japan natürlich einen ganz anderen Stellenwert haben als bei uns in Deutschland, wo Animes immer ein Nischenbereich sein wird. Vielleicht werden unsere Sprecher nicht gerade wie Stars gefeiert, aber deutsche Sprecher wie Gerrit Schmid-Foss, Sebastian Schulz, Kim Hasper, David Nathan usw. sind dennoch beliebt und gerne gehört.


In Deutschland ist sicher genauso viel Talent an Synchronsprechern vorhanden wie in Japan, nur kann dieses nicht ausgeschöpft werden, weil das Schulsystem fehlt.
Lol, ich denke, man kann Grosses auch ohne irgendein Schulsystem erreichen.

Fragmaster
04.02.2014, 23:03
In Deutschland ist sicher genauso viel Talent an Synchronsprechern vorhanden wie in Japan, nur kann dieses nicht ausgeschöpft werden, weil das Schulsystem fehlt.

Du tust ja so, dass in Deutschland keine Ausbildung zum Synchronsprecher gibt, was absolut nicht stimmt.
Die Ausbildung in Deutschland ist genauso gut wie in Japan und die Top Abgänger sind auch genauso gut wie die in Japan.
Der einzige Unterschied ist, dass auf 100 deutsche Top Abgänger 1000 oder mehr japanische kommen. Daraus resultiert, dass in Japan nicht nur die 1. Reihe top ist, sondern auch die 2. und 3. Reihe. In Deutschland ist lediglich die erste Reihe top, diese steht den Japanern aber in nichts nach, die 2. und 3. Reihe in Deutschland ist dafür etwas bis sehr viel schwächer als die Japaner.

Zwar haben die Japaner echt super Synchronsprecher, aber viele japanische Synchros haben Eigenarten, welche bei mir gar nicht gehen und mich dann lieber die Deutsche oder Englische Synchro schauen lassen.
Diese Eigenarten sind:
1. Das in Japan männliche Charaktere oft von Frauen gesprochen werden
2. Die häufig vorkommende übertriebene Emotionalität in der japanischen Fassung, welche in meinen Augen, dann nur noch aufgesetzt und künstlich wirkt und sich einfach nur noch lächerlich anhört.
3. Wie in Japan zum Beispiel Moe-, Tsundere- oder andere Charaktertypen, welche vor allem im Schulsetting oder Comedysetting vorkommen gesprochen werden. Hierfür verbiegen die japanischen Synchronsprecher ihre Stimme so, dass sie sich Moe-like anhört. Für mich hört sich das ganze absolut unecht und gekünstelt an und somit ein weiteres no-go für mich.


Und jetzt mal back to Topic:

Es kommt bei mir auf die Art und weiße an wie Kaze es veröffentlicht. Je nachdem werde ich kaufen oder nicht. Synchro wird sicher gut und für die die Japnisch bevorzugen ist ja immer noch OmdU drauf. Und welche Synchro nun besser ist, ist im Prinzip auch egal, da eh beides drauf ist. Die einen werden das Deutsche besser finden, die Anderen das Japanische. Ist ja schließlich zu einem gewissen Teil eine Frage des persönlichen Geschmacks.

Filmfreak
04.02.2014, 23:32
Vielleicht werden unsere Sprecher nicht gerade wie Stars gefeiert, aber deutsche Sprecher wie Gerrit Schmid-Foss, Sebastian Schulz, Kim Hasper, David Nathan usw. sind dennoch beliebt und gerne gehört.

Simon Jäger nicht zu vergessen =) Hast Du eine Ahnung, natürlich feiere ich die deutschen Sprecher, aber besonders eine hat es mir seit der Kindheit angetan: Reinhilt Schneider. Diese Stimme würde ich unter tausenden wiedererkennen :]

Ich weise hier besonders auf die Rainer Brandt-Synchros hin, die, wie wir Filmfans wissen, Kultstatus genießen (u.a. Bud Spencer und Terence Hill, Adriano Celentano). Deutschlands Synchro-Welt ist nicht ganz dem Untergang geweiht (:

matthias.kothe
05.02.2014, 07:31
Ich wünsche mir für AoT das gleiche Synchronstudio wie das von Guilty Crown oder noch besser Fate/Stay Night Unlimited Blade Works. Ich finde, der Anime hats verdient. :D

Soul_Silence
05.02.2014, 10:07
Ich wünsche mir für AoT das gleiche Synchronstudio wie das von Guilty Crown oder noch besser Fate/Stay Night Unlimited Blade Works. Ich finde, der Anime hats verdient. :D
Bei FSN weiss ich nicht, wie die Synchro wurde, aber bei GC wird doch oftmals gesagt, dass der Anime eine miese deutsche Synchro bekam?

artemis
05.02.2014, 11:01
Bei FSN weiss ich nicht, wie die Synchro wurde, aber bei GC wird doch oftmals gesagt, dass der Anime eine miese deutsche Synchro bekam?

Bei Guilty Crown hat auch Peppermint gesagt das da noch einiges an Verbesserdungsbedarf (Fehlbesetzungen, Sync usw.) war.

Gruß
Artemis

Ayumi-sama
05.02.2014, 11:14
@Soul
ich glaube kaum, dass er das ernst gemeint hat :D
das klang eher ironisch *lach*
bzw ich glaube er mag die Serie nicht sonderlich und meinte deshalb, dass sie keine gute Synchro verdient

und klar...Guilty Crown war nicht so der Brenner was die Synchro anging aber schlecht/mies? neeeee


@Filmfreak
ich musste die Dame erstmal googlen, weil sie mir nichts sagte aber dank der Synchrokartei, weiß ich, dass ich sie shconmal gehört habe :D
=> Yuka Imai (https://www.synchronkartei.de/index.php?action=show&type=actor&id=26136) (als 'Scarlet O'Hara / Salvia') in "Wedding Peach (https://www.synchronkartei.de/index.php?action=show&type=serie&id=12690)" (1994-1996) [2. Synchro (TV)]

Soul_Silence
05.02.2014, 11:29
@Soul
ich glaube kaum, dass er das ernst gemeint hat :D
das klang eher ironisch *lach*
bzw ich glaube er mag die Serie nicht sonderlich und meinte deshalb, dass sie keine gute Synchro verdient

und klar...Guilty Crown war nicht so der Brenner was die Synchro anging aber schlecht/mies? neeeee
Lol, ja so im Nachhinein dachte ich auch: Ehm... war das jetzt ironisch gemeint? :ugly:

Nur weil man eine Serie nicht mag, muss man dieser sicher nicht eine schlechte Synchro wünschen. Mache ich z.B. bei Highschool DxD ja auch nicht, obwohl mich der Anime so gar nicht kratzt.

Masayuki
05.02.2014, 11:54
Wie alle über die Synchro diskutieren xD
Aber laut artemis Aussage, wird Attack on Titan schon ordentlich synchronisiert werden.
Kaze wird schon das Potenzial von dieser Serie erkannt haben und dementsprechen mehr Budget dem Synchronstudio zur verfügung geben. Alles andere wäre ja mehr als lächerlich ^^

Außerdem finde ich auch, dass Kaze in letzter Zeit bessere Synchro anbietet, als noch vor ein paar Jahren ;)

Annerose
05.02.2014, 12:21
Ich wünsche mir für AoT das gleiche Synchronstudio wie das von Guilty Crown oder noch besser Fate/Stay Night Unlimited Blade Works. Ich finde, der Anime hats verdient. :D
Gerade weil beide Synchros nicht gut sind :dead1: Ich denke nicht das Kaze den gleichen Fehler macht.:hrhr:

Nikuman
05.02.2014, 12:43
Du tust ja so, dass in Deutschland keine Ausbildung zum Synchronsprecher gibt, was absolut nicht stimmt.
Die gibt es in Deutschland auch nicht.
In Deutschland haben wir nur Schulen für Schauspieler, dort wird das Schauspiel für Filme, Serien, Theater und Musicals gelehrt.
Synchronsprechen ist dort kein großes Thema.

Was die "Eigenarten" der Japanischen Synchros angeht.
-Japanische Frauen können mmn. gut männlichen Charaktere sprechen.
Wenn man es mir nicht gesagt oder ich es nicht selbst nachgeschaut hätte, wüsste ich nicht das Naruto, Ruffy und Armin Alert jeweils einen weiblichen Synchronsprecher haben.
-Emotionen gehören eben dazu, wenn du ein Eisklotz bist verstehe ich aber deine Einstellung. In Anime sind häufig junge Menschen im Zentrum der Geschichte, die besonders junge Menschen sind sehr emotional. Erinnere dich doch mal an deine Schulzeit zurück. (bei mir wurde damals in voller Lautstärke gelacht, geschrien, geschlagen, gemobbt und geheult. Später lässt das dann etwas nach.)
-Wenn du nicht auf Moe stehst, musst du es dir ja nicht anschauen.
Um eine Tsundere zu spielen, braucht eine Synchronsprecherin doch nicht ihre Stimme zu verstellen. Das ist einfach ein/e kratzbürstige/s Mädchen/Frau. (guck mal in Steins;Gate, Bakemonogatari und Spice & Wolf rein. Da sind ganz normale Tsundere die ihre Stimme kein bisschen verstellen.)


Lol, ich denke, man kann Grosses auch ohne irgendein Schulsystem erreichen.
Mit der richtigen Ausbildung aber noch viel größeres.


Ich kehre dann mal auch zum eigentlichen Thema zurück.
An sich denke ich ebenfalls das wir wie in den anderen Anime in den letzte 2-3 Jahren von Kazé eine gute deutsche Synchro bekommen werden.
Vielleicht sogar die beste der letzten Jahre, da (wie die Anzahl der Beiträge in diesem Thread beweißt) an Shingeki no Kyojin ein besonders hohes Interesse von den Animefans besteht.

Ayumi-sama
05.02.2014, 13:16
@Dulo
bei uns machen viele Synchronsprecher eine Schauspielerausbildung, weil Synchronsprechen auch eine Art des Schauspiels ist
denn sowohl als Sprecher als auch richtiger Schauspieler, musst du stimmlich deine Gefühle zum Ausruck bringen
bei dem einen hörst aber eben nur die Stimme, beim anderen siehst du die Person ;)
und bei uns gibt es viele Schauspieler, die auch Synchronisation machen
z.b. Antje von der Ahe ist eigentlich eine Schauspielerin, wird aber auch viel für Synchronisation gebucht
ebenso Klaus-Dieter Klebsch oder auch Constantin von Jascheroff

von dem, was ich so grob beobachten konnte, findet man in Japan nur zu besonderen Anlässen/selten Schauspieler als Sprecher bei Anime/Filmen wieder
demnach wird dort anscheinend Schauspielerei und Synchronsprechen deutlich getrennt

und was mich persönlich betrifft
ich habe kein Interesse an Attack on Titan
ich kann es nur nicht leiden, wenn man die deutsche Synchro schon so stark vorverurteilt, obwohl man noch keinen einzigen Satz gehört hat bzw noch nichtmal einen Sprecher kennt
genauso wie ich es nicht leiden kann wenn die Synchro bei einer bestimmten Serie/einem bestimmten Film als "scheiße", "Misst" oder "für die Tonne" usw bezeichnet wird obwohl sie einfach nur den persönlichen Geschmack nicht trifft
und zwischen "gefällt mir nicht" und "für die Tonne" liegt meiner Meinung nach ein deutlicher Unterschied

Fragmaster
05.02.2014, 15:20
@Dulo um nochmal kurz auf die Eigenarten der japanischen Synchros einzugehen.

1. Die weibliche japanische Synchronsprecherin kann noch so gut sein, aber ich kann es halt nicht leiden, wenn sie männliche Rollen spielt. Bis jetzt habe ich es immer sofort gehört; z.B.: Guardian of the Spirit oder Brave Story (beide haben übrigens im japanischen eine sehr gute Synchro, leider wird diese für mich durch die weiblich besetzten männlichen Charaktere zerstört). OP und Naruto habe ich jetzt noch nicht gesehen, da ich nicht so auf Fighting-Shounen stehe.

2. Es gibt sehr viele gute japanische Synchros, welche mich zum weinen wie ein Schlosshund bringen, da diese die Emotionen richtig und realistisch rüberbringen. Leider gibt es aber sehr viele Synchros der Japaner, wo die Emotionen unrealistisch und übertrieben dargestellt werden. Diese Synchros lassen mich dann absolut kalt und ich muss eher Lachen anstatt zu Weinen, weil die unrealistischen Emotionen einfach nur lachhaft sind.

3. Bei Steins Gate gebe ich dir absolut recht und das gilt auch für diverse andere Anime mit den entsprechenden Charakteren, wenn es realistisch rüberkommt, hört es sich auch für mich top an. Leider trifft das auf sehr viele Comedy Serien absolut nicht zu, dass der Charakter realistisch rüberkommt, weil der Charakter eben mit einer Synchronsprechrein fehl besetzt wurde, welche eben nicht realistisch einen Moe Charakter wiedergeben können, oder weil es von der Regie absichtlich so gewollt ist, dass es so klingen muss.

Im Übrigen besteht der Lehrplan einer Schauspielausbildung etwa zur Hälfte aus Bereichen die Hauptsächlich auch (oder nur) für die Synchronarbeit von Nöten ist:
- Acoustic Acting
- Atem
- Stimme
- Sprache
- Phonetik
- Artikulation
- Gesang
- Rollenstudium
- Improvisation
- Textanalyse
- Interpretation
- Verslehre

Das ist übrigens wahrscheinlich das exakt gleiche, was sie in Japan drüben machen, nur, das bei uns noch zusätzlich die Schauspielerei in die Ausbildung mit einfließt.

Zudem sehr viele japanischen Seiyuus so eine Schule niemals besucht haben, sondern aus anderen Bereichen stammen, wie: Theater, Schauspieltruppe, Sänger oder als kleine Kinder schon zu Seiyuus wurden.

Ich will die japanische Synchronarbeit nicht schlecht machen, sie ist meistens sehr gut, aber die deutsche ist nicht schlechter, sondern auf der gleichen Ebene, wenn man die Sprecher der 1. Garde nimmt.


Mich regt halt vor allem eines immer auf, dass sehr viele der Jap-Dub-Lover sagen die deutsche Synchro ist scheiße, obwohl sie sie nie gehört haben und den Jap-Dub mit Gott gleich setzen, da er ja ohne Fehl und Tadel sei ohne sich jemals auch mal mit der Japanischen Synchronisation kritisch auseinadergesetzt zu haben, die durchaus ihre Ecken und Kanten haben kann.

Ich meinerseits schaue es mir immer einmal OmU und dann in deutsch an. Das 3x und 4x schaue ich dann meistens in Deutsch, da ich nicht unbedingt lesen will. Gibt aber auch genug Beispiele, wo ich mir den Deutschen Dub nicht antuen werde, wie z.B.: Unlimited Blade Works.

Nikuman
05.02.2014, 16:44
@Fragmaster
Ich weiß nicht genau wie die Ausbildung zu einem Seiyuu aussieht, darum kann ich dazu nichts sagen.
Fest steht aber, dass dort sicher alle relevanten Punkte in bester Qualität abgearbeitet werden, sonst wäre die Masse an Sprechern in Japan sicher nicht auf so hohem Niveau.
Die meisten kommen nämlich aus eben solchen Schulen, seit dem es sie gibt.
Aber wie bei uns erscheinen auch da mal Prominente aus allen Unterhaltungsbereichen im Synchronstudio. (Also Schauspieler, Comedian und Sänger)


Ich habe übrigens nie behauptet das ich deutsche Synchros schlecht finde.
Ganz im Gegenteil, ich schaue mir sehr gerne mal einen Anime auf deutsch an. (zurzeit schaue ich mir z.b. meine frisch angekommenen Blu-Rays zu Waiting in the Summer auf deutsch an.)
Ich finde auch die deutsche Version von "Die Melancholie der Haruhi Suzumiya" super. Auch wenn Kyon etwas der Sarkasmus fehlt, ist es insgesamt eine sehr gelungen Synchro in der vor allem Oona Plany als Haruhi einen super Job gemacht hat. (und hoffentlich auch noch machen wird wenn die Serie weiter geht.^^)

Aber ich schaue mir so ziemlich jeden Anime auch auf japanisch an, auch dann wenn ich ihn schon auf deutsch gesehen habe.
Es ist eben so das die japanische Version so gut wie immer besser ist als die deutsche, was aber nicht heißt das die deutsche Version eines Anime schlecht sein muss, die kann ja trotzdem gut sein.

Ayumi-sama
05.02.2014, 20:09
was mir noch eingefallen ist als Ergänzug zu den Unterschieden zwischen Deutschland und Japan
wie ich bereits sagte, ist es bei uns oftmals der Fall, dass Schauspieler auch Synchronisation machen, weil es zusammen hängt
in Japan hingegen sei Schauspielerei und Synchronisation überwiegend getrennt
und worauf ich nicht gekommen bin bis jetzt:
in Japan singen viele der Synchronsprecher
nämlich die Charasongs, teilweise die Titellieder/Image Songs usw
sowas gibt es bei uns z.b. so gut wie gar nicht
ich kann mich nur an Tommy Morgenstern erinnern, der für mindestens einen der Dragonball Filme nen Lied gesungen hat

Soul_Silence
05.02.2014, 20:39
Stimmt...
Wenn mal in einem Anime gesungen wird, wird der Song entweder auf japanisch gelassen oder irgendein/e Sänger/Sängerin singt das Lied (z.B. bei Digimon singt Mimi ja einmal ein Lied, welches aber nicht von ihrer deutschen Synchronsprecherin gesungen wurde, sondern von wem anders).

Bei den amerikanischen Synchronsprechern fällt mir gerade auch nur Vic Mignogna ein, der in Ouran Highschool Host Club Tamaki sprach und dessen Charasong "Guilty Beauty Love" auf Englisch sang. Er sang auch das Opening zum Ami-Dub von D.N. Angel sowie zwei Openings und ein Ending von One Piece.

Ayumi-sama
06.02.2014, 01:09
ich habe hier was interessantes gefunden
die Synchronkartei ist wirklich sehr nützlich, denn es werden auch die Schauspieler (bei Realfilmen) und die Originalsprecher (bei Animation, Anime, Trickfilm) gelistet
und ich habe hier mal Hikaru Midorikawa gewählt:
https://www.synchronkartei.de/index.php?action=show&type=actor&id=23175

wie man sieht, wurde jeder seiner Rolle von immer einem anderen deutschen Sprecher gesprochen, bis auf einen
Benedikt Weber ist als einziger doppelt vorhanden

bei Akira Ishida ist die Liste sogar noch länger:
https://www.synchronkartei.de/index.php?action=show&type=actor&id=11342

Filmfreak
06.02.2014, 06:05
@Filmfreak
ich musste die Dame erstmal googlen, weil sie mir nichts sagte aber dank der Synchrokartei, weiß ich, dass ich sie shconmal gehört habe :D
=> Yuka Imai (https://www.synchronkartei.de/index.php?action=show&type=actor&id=26136) (als 'Scarlet O'Hara / Salvia') in "Wedding Peach (https://www.synchronkartei.de/index.php?action=show&type=serie&id=12690)" (1994-1996) [2. Synchro (TV)]

Wedding Peach, das wiederum wußte ich nicht :) Hauptsächlich kenne ich sie aus den guten alten Hörspielen.... als sie das erste Mal meine Ohren beglückte sprach sie in "Dracula" die Verlobte von Jonathan Harker, Mina. Hat sie doch eine zauberhafte, wohlklingende Stimme mit der sie alles aus einem rauskitzelt. Nicht viel anders verhält es sich mit der japanischen Sprache, wenn ich sie vernehme - sei es auf der Straße, in einem Film oder Anime - gerate ich innerlich in Verzückung. Wie auch immer: Die erste Folge von "Attack on Titan" wird sicher auf der AnimaniA-DVD landen, spätestens dann werde ich wissen, wie die deutschen Stimmen sich anhören - aber Gemecker werdet ihr von mir nicht hören ^^

CqG
06.02.2014, 11:51
Synchronfirmen, die von Kazé engagiert werden: (http://s1.directupload.net/images/140206/rkzc9d3z.png)

TV+Synchron (http://s1.directupload.net/images/140206/rkzc9d3z.png)
VSI Synchron (http://s1.directupload.net/images/140206/rkzc9d3z.png)
G&G Studios (http://s1.directupload.net/images/140206/rkzc9d3z.png) [Köln]


[B]Zu synchronisierende Serien u. Filme in 2014:

BTOOOM! ✓
Waiting in the Summer ✓
Magi - The Labyrinth of Magic ✓
Blue Exorcist: The Movie ✓
Psycho-Pass ✓
The Garden of Words ✓
Senran Kagura
Devil Survivor 2
Attack on Titan
HighSchool DxD
Space Dandy
Hamatora
Nisekoi


[B]Bisher in Produktion/Arbeit bzw. schon synchronisiert:

TV+Synchron:
BTOOOM!
Waiting in the Summer!

VSI Synchron:
Psycho-Pass
The Garden of Words

G&G Studios:
Magi - The Labyrinth of Magic
Blue Exorcist: The Movie


Wahrscheinliche Verteilung der weiteren Titel:

TV+Synchron:
(Devil Survivor 2)
(Senran Kagura) - wg. Sekirei, Kämpfer
(HighSchool DxD) - wg. Ikki Tousen
(Nisekoi) - wg. bspw. K-On!
(Hamatora) - wg. Devil Survivor 2

VSI Synchron:
(Space Dandy) - wg. Redline

! G&G Studios:
(Attack on Titan) - wg. Magi, Blue Exorcist

Soul_Silence
06.02.2014, 12:09
Da ich die Synchros zu Blue Exorcist und Magi mag, hoffe ich mal, dass AoT bei G&G Studios landet :)

redhawk
06.02.2014, 17:41
Bitte bitte bitte kaze, versaut nicht das bild und die synchro, nicht bei AOT !

Masayuki
08.02.2014, 13:36
Wahrscheinliche Verteilung der weiteren Titel:

TV+Synchron:
(Devil Survivor 2)
(Senran Kagura) - wg. Sekirei, Kämpfer
(HighSchool DxD) - wg. Ikki Tousen
(Nisekoi) - wg. bspw. K-On!
(Hamatora) - wg. Devil Survivor 2

VSI Synchron:
(Space Dandy) - wg. Redline

! G&G Studios:
(Attack on Titan) - wg. Magi, Blue Exorcist


Bin auch dafür! G&G Studios machen eigentlich immer gute Arbeit bei der Synchro.
Und die Synchro hat mir bei Magi und Blue Exorcist eigentlich ganz gut gefallen.

PS: Wobei mir viele Synchronarbeiten bei VSI Berlin auch sehr gut gefallen haben
(Garden of Sinners, 5cm, Redline, Haruhi usw.)

Nikuman
08.02.2014, 14:44
@CqG
Ich denke nicht das es eine Rolle für Shingeki no Kyojin spielt, welcher Anime in welchem Synchronstudio bereits synchronisiert wurde.
Shingeki no Kyojin wird dort landen, wo man die beste Qualität zum kleinsten Preis bekommt, genau wie jeder andere Anime, Film und jede US-Serie auch.
Das eine Studio verlangt z.b. pro Stunde Aufnahmezeit 700€ ein anderes für denselben Anime 800€. (kann auch sein das die Studios noch viel teurer sind. Ich kenne da die Preislage nicht.)
Jetzt stellt sich nur die Frage ob sich der Aufpreis lohnt oder ob man nicht doch lieber in mehr Aufnahmezeit bei dem günstigerem Studio investiert.

Malted Milk Ball
08.02.2014, 19:24
Du verstehst mich falsch, als Sprecher bemisst sich deine Zeit am Budget der für die Synchro zur Verfügung steht, ist es wenig kanns passieren das du nur 1 Chance hast die Szene richtig rüber zu bringen, ist es viel, kanns passieren das du deinen Satz 25x sprichst bevor der Regisseur sagt das passt ihm nun.


Und trotzdem muesst ihr als Auftraggeber darauf achten, das euer Produkt Qualitaet hat.



[QUOTE]Das Budget wiederum bemisst sich an den Einnahmen aus dem Verkauf, ganz klar natürlich das ein Ghibli der sich zu 10.000en pro Film verkauft, in den Kinos läuft etc. ein entsprechend höheres Budget hat als eine Serie die nie ins TV kommen wird, nie irgendwie groß bekannt werden wird bei uns etc.


Das widerspricht sich, denn wenn ein Anime synchronisiert wird, haben Produzent und Manager keine Ahnung, wie sich die Serie verkaufen wird.
Ghibli kommt aber nie ins Kino, der Vergleich hinkt. Und auch im Fernsehen sieht man sie selten, die guten alten Ghibliklassiker. Auf RTL 2 gab es lediglich zu Weihnachten immer ein Special mit Prinzessin Mononoke.
Und natuerlich wird eine Serie, der man keine Aufmerksamkeit schenkt und die eine Synchro hat, die man am liebsten verbuddeln moechte, niemals eine grosse Verkaufsauflage haben, ausser man hat Glueck und lizenziert echte Kracher wie Sword Art Online oder eben Attack on Titan. Aber selbst bei SAO war die Synchro stellenweise und teilweise auch von den Charakteren schlecht.


Wären die Verkäufe von Anime Serien wie zb. bei den Disney DVD/BD's, bekommst du auch so ne Synchro, inklusive aller Songs auf deutsch, inklusive Soundtrack als Beilage etc.


Du widersprichst dir. SAO hat sich unglaublich gut verkauft. Trotzdem gab es nur eine Limited Special Pappschueber Edition :rolleyes:.
Und mit Synchronsprechern und miesen Ausreden wie man sie hier liest, werden sich eure Anime nie gut verkaufen. Ausser eben man landet wie Peppermint einen Riesenhit und lizenziert irgendeinen Kracher.
Gott, bei euch gibt es immer nur den selben Mist. Pappschuber. Ueberall wo man hinsieht, Kaze Pappschuber. Als Limited Edition angepriesen. Wenn ihr wenigstens EINMAL irgendein cooles Special machen wuerdet, Steelbook, Sticker, Figuren, eine ECHTE Limited Edition im coolen Design. Aber nein, Kaze ruht sich darauf aus, das sich ihre Anime nicht wie Disneyklassiker verkaufen :spinner:.

artemis
08.02.2014, 19:51
Das widerspricht sich, denn wenn ein Anime synchronisiert wird, haben Produzent und Manager keine Ahnung, wie sich die Serie verkaufen wird.

Nein tue ich nicht das hat was mit Marktanalyse, Erfahrungen und so weiter zu tun, wenn man nicht wüsste ob sich etwas verkauft, dann wäre es glatter Selbstmord für ein Unternehmen sich an das Thema Lizenzierungen überhaupt heran zu wagen.
Wie das genau funktioniert ist ein recht komplexes Thema.


Ghibli kommt aber nie ins Kino,

Jup ich bilde mir nur ein das ich bei Chihiro, Das wandelnde Schloss, Das Schloss im Himmel und so weiter im Kino war, sogar der Mohnblumenberg war in Deutschland im Kino (der Film der demnächst auf DVD/BD erscheint) ;)


Und auch im Fernsehen sieht man sie selten, die guten alten Ghibliklassiker.

Regelmäßig auf Super RTL (1 -2x im Jahr) teilweise auf Arte und so weiter.


Du widersprichst dir. SAO hat sich unglaublich gut verkauft.

Ich kenne die Produktions und Verkaufszahlen von SAO.


Trotzdem gab es nur eine Limited Special Pappschueber Edition :rolleyes:.

Um dir das mal klar zu machen, SAO 3500 LE + Nachpressung normaler Volumes.

Disneys Die Eiskönigin "4.412.361" Besucher in Deutschland(!!!!) (Quelle: http://www.kino.de/kinofilm/die-eiskoenigin-voellig-unverfroren/142516), in Ähnlichen Höhen (min. 100.000+) kannst du dir auch die DVD/BD Produktion Vorstellen.


Wenn ihr wenigstens EINMAL irgendein cooles Special machen wuerdet, Steelbook, Sticker, Figuren, eine ECHTE Limited Edition im coolen Design.

Sailor Moon, per Box 4 Sticker, in der letzten Box das Stickeralbum dazu.

Zu guter Letzt, ich bin was das Forum angeht ein ehrenamtlicher Mitarbeiter bei Kazé.

Gruß
Artemis

Malted Milk Ball
08.02.2014, 20:38
Nein tue ich nicht das hat was mit Marktanalyse, Erfahrungen und so weiter zu tun, wenn man nicht wüsste ob sich etwas verkauft, dann wäre es glatter Selbstmord für ein Unternehmen sich an das Thema Lizenzierungen überhaupt heran zu wagen.
Wie das genau funktioniert ist ein recht komplexes Thema.

Dann scheinen die Erfahrungen von Kaze ziemlicht schlecht zu sein, bzw. gar nicht erst existent.


Jup ich bilde mir nur ein das ich bei Chihiro, Das wandelnde Schloss, Das Schloss im Himmel und so weiter im Kino war, sogar der Mohnblumenberg war in Deutschland im Kino (der Film der demnächst auf DVD/BD erscheint) ;)


Das war vor 10 Jahren. Der Mohnblumenberg kam nur in ausgewaehlten Kinos. Der letzte Anime, der hier in meiner Stadt im Kino kam, war irgendein Dragon Ball. Danach kam nie wieder etwas.
Filme aufzuzaehlen, die vor Jahren im Kino waren, ist nicht sonderlich repraesentativ.




Um dir das mal klar zu machen, SAO 3500 LE + Nachpressung normaler Volumes.

Die ''LE'' bestand aus Pappschuber und einer aufgedruckten Zahl, von der nur 3000 hergestellt wurden. Und wie gesagt, SAO ist ein Megaanime, ist natuerlich klar, das bei einer Auflage von 3000 Nachpressungen erfolgen muessen. Trotzdem ist es eine Frechheit, einen Pappschuber als Limited zu verkaufen. Aber warscheinlich macht Kaze es genauso und verkauft AoT als Super Special Limited Edition im Pappschuber :rolleyes:


Disneys Die Eiskönigin "4.412.361" Besucher in Deutschland(!!!!) (Quelle: http://www.kino.de/kinofilm/die-eiskoenigin-voellig-unverfroren/142516), in Ähnlichen Höhen (min. 100.000+) kannst du dir auch die DVD/BD Produktion Vorstellen.


Und was soll mir das nun sagen ? Das Kaze vielleicht weniger Hentaimuell lizenzieren soll und dafuer mehr Anime, die von ihren Konsumenten Hirn und Verstand fordern, damit der Animemarkt mal in Schwung kommt ?



Sailor Moon, per Box 4 Sticker, in der letzten Box das Stickeralbum dazu.

Hat die Rezensionen auf Amazon auch nicht gerettet.


Zu guter Letzt, ich bin was das Forum angeht ein ehrenamtlicher Mitarbeiter bei Kazé.

Und hast als Moderator trotzdem eine Repraesentierfunktion seitens Kaze.

artemis
08.02.2014, 21:01
Das war vor 10 Jahren. Der Mohnblumenberg kam nur in ausgewaehlten Kinos. Der letzte Anime, der hier in meiner Stadt im Kino kam, war irgendein Dragon Ball. Danach kam nie wieder etwas.
Filme aufzuzaehlen, die vor Jahren im Kino waren, ist nicht sonderlich repraesentativ.

Um dich zu zitieren:

Ghibli kommt aber nie ins Kino

Ob ausgewählt oder nicht spielt keine Rolle, auch wenn nicht ausgewählt, das Kino bestimmt ob es einen Film zeigt oder nicht, so läuft nicht jeder Film auch in jedem Kino, egal ob Anime oder nicht.


Die ''LE'' bestand aus Pappschuber und einer aufgedruckten Zahl, von der nur 3000 hergestellt wurden.

Gut dann 3000 tut aber nichts zur Sache.


Und wie gesagt, SAO ist ein Megaanime, ist natuerlich klar, das bei einer Auflage von 3000 Nachpressungen erfolgen muessen.

Bei fast jedem Anime werden Nachpressungen gemacht ist also kein wirkliches Indiz, hatte es nur erwähnt um zu repräsentieren das es mehr als die LE gibt.


Trotzdem ist es eine Frechheit, einen Pappschuber als Limited zu verkaufen.

Es ist egal wie man es nennt, man kann es genauso gut Diamantenklasse, Solar Box oder der ähnlichem nennen, die Aufstufung zur LE ist die Premium Box/Deluxe Edition, ähnlich wird wohl auch Peppermint verfahren, die entsprechend höherwertigen Versionen haben CD's usw. dabei.

Das LE sagt hier aus das die Box entsprechend der normalen Amaray abweicht und gegebenenfalls noch das eine oder andere Extra hat, nicht mehr oder weniger, es wird auch als solches verkauft. Hinzu kommt, das die LE nur einmalig so wie sie ist produziert wird.


Und was soll mir das nun sagen ?

Wenn es dir nichts sagt, dann sind wir hier am Ende angelangt.


Gruß
Artemis

Filmfreak
09.02.2014, 01:57
Jup ich bilde mir nur ein das ich bei Chihiro, Das wandelnde Schloss, Das Schloss im Himmel und so weiter im Kino war, sogar der Mohnblumenberg war in Deutschland im Kino (der Film der demnächst auf DVD/BD erscheint) :wink:


Was ist mit "Prinzessin Mononoke", hast Du das Meisterwerk etwa verpaßt? Ich jedenfalls hab das zweistündige Epos zwei Mal im Kino gesehen. "Arrietty" und "Ponyo" haben es auch ins Kino geschafft, bei letzterem saß ich wieder vor der großen Leinwand (wenn auch nur einmal) -----> Soviel zu "Ghibli kommt aber nie ins Kino" =)



Sailor Moon, per Box 4 Sticker, in der letzten Box das Stickeralbum dazu.Hat die Rezensionen auf Amazon auch nicht gerettet.

Und dann willst Du was anderes als einen Pappschuber? Entweder richtest Du Dich nach jene, die alles nur schlechtreden (so würden wir wirklich nur Pappschuber serviert bekommen) oder Du erkennst endlich, was die Realität hergibt. Denn ich sehe - wenn ich zum Müller komme - hauptsächlich Digipaks in den Regalen stehen, vor allem aus dem Hause Kazé ^^

Nochmal zu "Rezensionen": Vielleicht sind die Kritiken nur so schlecht, weil das Stickeralbum noch nicht erschienen ist? Danach wird es jedem Kritiker die Sprache verschlagen :biggrin:


Es ist egal wie man es nennt, man kann es genauso gut Diamantenklasse, Solar Box oder der ähnlichem nennen, die Aufstufung zur LE ist die Premium Box/Deluxe Edition, ähnlich wird wohl auch Peppermint verfahren, die entsprechend höherwertigen Versionen haben CD's usw. dabei.

Wie wäre es mal mit einer: Perfect Collection | Collector's Edition | Ultimate Edition (:


Das LE sagt hier aus das die Box entsprechend der normalen Amaray abweicht und gegebenenfalls noch das eine oder andere Extra hat, nicht mehr oder weniger, es wird auch als solches verkauft. Hinzu kommt, das die LE nur einmalig so wie sie ist produziert wird.

Genau das zeichnet ne Limited Edition aus (:

TMSIDR
09.02.2014, 04:58
Ich möchte noch mal etwas zu dem Vergleich der Arbeit von japanischen und deutschen Synchronsprechern hier schreiben. Hier wurde sich über die "quitschigen"/"unrealistischen" Stimmen "beschwert", aber wer mal in Japan war, wird gemerkt haben, dass die Stimmlage dort durchaus höher ist und man dort auch im realen Leben solche Sprechweisen erleben kann. Einen kleinen Einblick kann man davon ja schon bekommen, wenn man sich nur mal Bonusmaterial mit Seiyuus anschaut, die plötzlich oft "real" eine höhere Stimme als ihr Charakter haben. Ob sie im realen Leben dann auch so sprechen, ist eine andere Frage, aber da diese Form von Niedlichkeit in Japan recht beliebt ist, hört man sowas durchaus oft. Diese Beobachtung teile ich mit Leuten, die dort auch gerade leben und z.B. auch japanischen Schulen etc. mal von innen gesehen haben. Von der Seite aus kann man die Arbeit der Japaner nicht kritisieren, denn sie stellen Anime immerhin für sich her, und spiegeln in gewisser Weise auch ihre Realität dort wieder. Ich finde es verständlich, dass man sich daran nicht leicht gewöhnen kann, aber ich finde es falsch, die Arbeit der Leute dort in dieser Hinsicht zu kritisieren. Anime kommt aus Japan und dieses Land ist ganz anders als Deutschland. Auch z.B. eine andere emotionale Bandbreite konnte ich in Japan beobachten, da wundert man sich nicht mehr über manch schüchternen "Moe-Charakter", wenn man ähnliches Verhalten mal live gesehen hat. Übertrieben wird natürlich in Anime gerne mal, aber sind die Animationen nicht genauso übertrieben und keine reale Darstellung?

Zum Thema "Schauspiel" möchte ich bemerken, dass man sich als Seiyuu in vielen Fällen wohl ganz anders auf die Rolle vorbereitet. Ich habe gerade den Audiokommentar von Ep. 7 von SAO mir angehört und dort fand ich wieder interessant, dass die Sprecherin von Liz als Vorbereitung für das Casting die Light Novels gelesen hat, damit sie den Charakter überhaupt zum Leben erwecken kann. Dies hört man öfters von Seiyuus, man merkt gerade in Audiokommentaren immer sehr gut, wie viel sie über ihren Charakter wissen und sie beziehen sich dann oft auf die Vorlage.

Klar, auch in Deutschland informiert sich manch Sprecher über die Vorlage, aber es ist finde ich schon ein Unterschied, ob man einem Charakter Leben einhauchen muss, den man nur aus Light Novels kennt, oder immerhin eine schon gesprochene Vorlage serviert bekommt, und einem der Regisseur größtenteils sagt, was man zu tun hat. Damit möchte ich die Arbeit der dt. Sprecher nicht schmälern, sondern nur darauf hinweisen, dass die Arbeitsweise komplett anders ist. Ich bin eher überrascht, wie gelungen viele dt. Synchros sind, obwohl man weniger Budget und Vorbereitung als in Japan hat. Ein paar Aussetzer bei der Wahl der Sprecher gibt es immer mal wieder, aber dafür fallen teilweise Besetzungen auch durchaus mal sehr positiv auf. Ich denke, in Japan hilft es einfach am meisten, dass Seiyuus alleine schon von Anime leben können und oftmals eine Begeisterung für das Medium mitbringen. Und mit Spaß und Interesse an der Vorlage kann man immer bessere Ergebnisse erreichen.

Für mich ist Attack on Titan noch recht gut synchronisierbar, da der Anime recht europäisch ist, alleine schon durch sein Setting. Zudem hat der Cast recht viele erwachsene, männl. Charaktere, für die man in D oft auch gute Sprecher finden kann und wo auch die jap. Fassung eher "normal" klingt. Eren könnte etwas schwieriger werden, der ist halt wieder so ein typischer übertriebener Shounen-Held. ;)

Ich bin mehr sehr sicher, dass Kazé einen anhörbaren Dub produzieren wird, die Serie fällt nun auch wirklich nicht mit sehr subtilen Dialogsequenzen oder viel Humor auf, da kann meiner Ansicht nach nicht so viel schief gehen. Da der Titel ein sehr sicherer Hit werden wird, wird man wohl auch nicht bei der Synchro dann sparen (es sei denn die Lizenzkosten waren viel zu hoch ^^; ).

Ich bin mal gespannt, ob die "Picture Dramas" es auf die Scheiben schaffen werden (oder wurde dazu schon was gesagt?). Persönlich bin ich mir aber gar nicht sicher, ob ich mir die Serie überhaupt zulegen möchte, da ich sie schon auf Crunchyroll komplett sah und sie für mich nur wenig "Rewatch-Potential" hat. Da investiere ich mein Geld lieber in andere Serien, die mir mehr am Herzen liegen (aus der Season habe ich z.B. Gargantia importiert, da hatten die jap. Scheiben ja sogar engl. Untertitel). Und AoT hat ja nun echt schon genug lautstarke Fans... ^^

Nikuman
09.02.2014, 11:25
@TMSIDR

Das wird ja langsam modern das die Japaner auch gleich englischen Untertitel auf ihren DVD's und Blu-Ray's mitliefern.
Das hier ist auch ein populäres beispiel dafür:
http://www.amazon.co.jp/%E6%B6%BC%E5%AE%AE%E3%83%8F%E3%83%AB%E3%83%92%E3%8 1%AE%E6%86%82%E9%AC%B1-%E3%83%96%E3%83%AB%E3%83%BC%E3%83%AC%E3%82%A4-%E3%82%B3%E3%83%B3%E3%83%97%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%8 3%88-%E5%88%9D%E5%9B%9E%E9%99%90%E5%AE%9A%E7%94%9F%E7%9 4%A3-Blu-ray/dp/B003UTS85C/ref=sr_1_2?ie=UTF8&qid=1391944405&sr=8-2&keywords=haruhi+blu+ray (mit 32300 Yen aber auch ganz schön teuer)

@Malted Milk Boy
Mir ist eine gute Synchro lieber als jede menge Extras dafür aber eine schlechte Synchro.
Wenn du beides haben möchtest, musst du entweder japanisch lernen oder darauf hoffen das plötzlich die Verkaufszahlen von Anime in Deutschland explodieren.

Jhonny
09.02.2014, 11:51
Ich würd mir wünschen, wenn bei AoT der Soundtrack mitdabei ist!
Ein schöner Schuber und Booklet gehören ebenfalls dazu!

BloodyAngelSharon
09.02.2014, 11:55
ich glaube der soundtrack ist ein wunschdenken :hrhr:
wüsste nicht das kaze schon mal sowas dazu gelegt hat

Jhonny
09.02.2014, 12:04
ich glaube der soundtrack ist ein wunschdenken :hrhr:
wüsste nicht das kaze schon mal sowas dazu gelegt hat

Nie stimmt nicht ganz, bei Garden of Sinners - Blu-Ray Edition war er dabei.
Und soweit ich weiß wollten sie den Soundtrack bei Psycho Pass auch als Extra beilegen - doch daraus ist nichts geworden -- Super Schade!

Annerose
09.02.2014, 12:50
Wäre schon interessant ob Kaze es schafft den OST bei AoT zu bringen.:hrhr: Auch wenns für mich nicht verlockend ist, da ich schon beide OSTs habe.

TMSIDR
09.02.2014, 14:24
Nie stimmt nicht ganz, bei Garden of Sinners - Blu-Ray Edition war er dabei.
Und soweit ich weiß wollten sie den Soundtrack bei Psycho Pass auch als Extra beilegen - doch daraus ist nichts geworden -- Super Schade!
Bei Garden of Sinners waren die OSTs dabei, da diese auch in Japan bei den DVDs dabei waren. Auch bei Psycho-Pass war dies der Fall in Japan. Deswegen sind in den USA z.B. bei Madoka und SAO auch Soundtracks dabei. Die Rechte der Scheiben liegen dann scheinbar beim BD-Publisher (Aniplex), und lassen sich leichter lizenzieren. Bei AOT wird der OST einzeln verkauft, wobei der Publisher von CDs und BDs der gleiche ist, was aber nicht gleich heißt, dass bei diesem auch die internationalen Rechte liegen, bzw. dass die CD überhaupt mit BDs verkauft werden dürfte. Ich würde auch sagen, wer den OST haben will, kann ihn ja bestellen. Jap. CDs sind zwar teurer, aber warum soll hier etwas beiliegen, wofür die Japaner einzeln Geld bezahlen mussten?

Kazé bzw. deren CD-Label könnte natürlich die CD auch theoretisch einzeln lizenzieren und verkaufen, was bei dieser Serie sogar erfolgversprechend sein könnte.

Annerose
09.02.2014, 15:58
Bei AOT wird der OST einzeln verkauft, wobei der Publisher von CDs und BDs der gleiche ist, was aber nicht gleich heißt, dass bei diesem auch die internationalen Rechte liegen, bzw. dass die CD überhaupt mit BDs verkauft werden dürfte. Ich würde auch sagen, wer den OST haben will, kann ihn ja bestellen. Jap. CDs sind zwar teurer, aber warum soll hier etwas beiliegen, wofür die Japaner einzeln Geld bezahlen mussten?

OST 1 wird bei AOT einzeln verkauft. Der OST 2 liegt nur bei der 1.Auflage von DvD/BD vol. 4 als Extra bei. Man bekommt also nur so den ganzen OST ;) Man hat dabei sogar ein Booklet und die Rückseite beigelegt das man sich den OST in eine CD Hülle reintun kann. Hab ich natürlich gleich gemacht. Wirklich Klasse :D
Offizielles Bild:
http://s1.tsuki-board.net/image/600/bredoman1231381246494.jpeg

TMSIDR
09.02.2014, 17:55
OST 1 wird bei AOT einzeln verkauft. Der OST 2 liegt nur bei der 1.Auflage von DvD/BD vol. 4 als Extra bei. Man bekommt also nur so den ganzen OST ;) Man hat dabei sogar ein Booklet und die Rückseite beigelegt das man sich den OST in eine CD Hülle reintun kann. Hab ich natürlich gleich gemacht. Wirklich Klasse :D
Offizielles Bild:
http://s1.tsuki-board.net/image/600/bredoman1231381246494.jpeg
Ah, ok, so eine gemischte Veröffentlichung habe ich noch nicht erlebt. ^^;

Ist bei der Beliebtheit des OSTs aber wohl wirklich keine schlechte Idee, vor allem die CD erst Vol. 4 beizulegen. ^^

Masayuki
09.02.2014, 18:20
Über so eine Veröffentlichung, wie auf dem Bild, können wir nur träumen =(
Das sieht so geil aus!

Ps: Der OST ist Pflicht bei Attack on Titan! Ich wäre sogar bereit mehr zu bezahlen.
Versucht es wenigstens zu lizenzieren, Kaze...

Ayur
09.02.2014, 18:41
Oh my gosh..
Ich hätte auch gerne so eine tolle Version ,_,
Hoffe wir kriegen wenigstens einen tollen Schuber und nen Booklet und sowas.

Soul_Silence
09.02.2014, 18:50
Ich denke, einen Schuber kriegen wir sicher (Psycho-Pass, BTOOOM! oder auch K-ON bekamen ja ebenso welche). Ein Booklet finde ich bei AoT als Pflicht! Bei all den Infos fände ich es echt schlecht von Kazé, wenn sie bei AoT kein Booklet planen (mich nervt es schon, dass Psycho-Pass keines bekommen wird, aber ein simpler Anime wie K-ON kriegte welche, wenn auch sehr dünne).

Ayur
09.02.2014, 18:57
Ja aber dann auch in beiden Versionen also DVD + Bluray und nicht nur in einer ...also das Booklet.. das fände ich nicht gut.
Vorallem, weil ich bei dem Anime unbedingt die Bluray haben will :D

Jhonny
09.02.2014, 19:00
Ich denke, einen Schuber kriegen wir sicher (Psycho-Pass, BTOOOM! oder auch K-ON bekamen ja ebenso welche). Ein Booklet finde ich bei AoT als Pflicht! Bei all den Infos fände ich es echt schlecht von Kazé, wenn sie bei AoT kein Booklet planen (mich nervt es schon, dass Psycho-Pass keines bekommen wird, aber ein simpler Anime wie K-ON kriegte welche, wenn auch sehr dünne).

Wohl wahr!




Über so eine Veröffentlichung, wie auf dem Bild, können wir nur träumen =(
Das sieht so geil aus!

Ps: Der OST ist Pflicht bei Attack on Titan! Ich wäre sogar bereit mehr zu bezahlen.
Versucht es wenigstens zu lizenzieren, Kaze...

Für so eine Veröffentlichung wie auf dem oben gezeigten Bild wäre ich auch bereit, natürlich wenn alles passt, etwas mehr zu bezahlen.

Aber auf jeden Fall ist ein Booklet bei dem Anime Pflicht!



Vorallem, weil ich bei dem Anime unbedingt die Bluray haben will :biggrin:

Meine Rede, auf DVD kann ich getrost verzichten - mehr blaue Scheiben braucht das Land!

Annerose
09.02.2014, 23:45
Ah, ok, so eine gemischte Veröffentlichung habe ich noch nicht erlebt. ^^;


Gibt es in letzter Zeit öfters. Jetzt auch bei Kill la Kill wo man auch nur den ersten OST separat bekommt.
Was ich ärgerlicher finde wenn der Soundtrack gar nicht einzeln veröffentlicht wird. Ist bei Shinsekai Yori, Mawaru Penguindrum, Zetsuen no Tempest und einigen anderen Serien der fall, wo der Soundtrack wirklich sehr schön ist. Da ist man gezwungen alle DvDs/BDs zu kaufen damit man den kompletten OST bekommt. Gerade wenn dieser auf mehrere Volumes verteilt ist :rolleyes:

CqG
17.02.2014, 16:14
Wahrscheinliche Verteilung der weiteren Titel:

TV+Synchron:
(Devil Survivor 2)
(Senran Kagura) - wg. Sekirei, Kämpfer
(HighSchool DxD) - wg. Ikki Tousen
(Nisekoi) - wg. bspw. K-On!
(Hamatora) - wg. Devil Survivor 2

VSI Synchron:
(Space Dandy) - wg. Redline

! G&G Studios:
(Attack on Titan) - wg. Magi, Blue Exorcist

... Und ich behielt Recht: Die TV+Synchron (http://tv-synchron.de/Drupal/de/referenzen#serien) macht Devil Survivor 2 und Senran Kagura.

Annerose
11.03.2014, 09:40
Ich glaub solche Extras wie hier dürfen wir wohl nicht erwarten:hrhr::
http://www.animenewsnetwork.com/news/2014-03-10/funimation-announces-1st-round-of-attack-on-titan-dub-cast

Soul_Silence
11.03.2014, 11:25
Ich glaub solche Extras wie hier dürfen wir wohl nicht erwarten:hrhr::
http://www.animenewsnetwork.com/news/2014-03-10/funimation-announces-1st-round-of-attack-on-titan-dub-cast
Eher weniger :ugly: Ausser Kazé macht es bei AoT anders, da es ein Hype-Titel ist (gut, war Code Geass zur damaligen Zeit auch, aber mehr Extras als ein Booklet und creditless OP/ED gab's auch nicht *drop*).

Von den jetzigen bekannten englischen Sprechern kenne ich nur Patrick Seitz und J. Michael Tatum, da diese schon im englischen DUB von Hetalia Deutschland und Frankreich sprachen :D Seitz als Keith geht ja noch, aber Tatum kann ich mir noch nicht ganz als Erwin vorstellen. Müsste ich mal reinhören.

Ayumi-sama
11.03.2014, 11:42
Eher weniger :ugly: Ausser Kazé macht es bei AoT anders, da es ein Hype-Titel ist (gut, war Code Geass zur damaligen Zeit auch, aber mehr Extras als ein Booklet und creditless OP/ED gab's auch nicht *drop*).
kleine Korrektur: es gab die Booklets und Audiokommentare aber keine Creditless OP/ED (und leider keine Picture Dramas....)

zum US Release:
so eine Ausgabe würde ich hier, egal bei welchem Publisher, niemals erwarten
die eine oder andere VÖ bietet zwar einiges (Steamboy, Escaflowne, etc) aber hier in Deutschland zählt es die Anime überhaupt gut zu verkaufen
denn es wird zwar nach Hype-Titeln wie jetzt AoT geschrien aber spiegeln die Verkaufszahlen dann auch das Geschrei wieder?

Soul_Silence
11.03.2014, 11:48
@Ayumi
Ahja, die creditless OP/ED waren bei Psycho Pass, nicht CG. Und ja, die Audiokommentare... hätte ich drauf verzichten können, die PD waren interessanter (und dass jedes Land jene bekam und wir nicht, fand ich schon blöd :/).

Zumindest bei Kazé sehe ich so einen Release nicht. Nipponart hat ja bei Black Rock Shooter ne Art "Ultimate Edition" veröffentlicht mit diversen Extras. Ist zwar teuer, aber doch ein toller Release.

Crocodile1988
13.03.2014, 20:07
Kaze wird es wohl so machen wie bei Psycho Pass. Die Serie hat ja glaube ich 24 oder 25 Folgen. Die erste Vol mit Schuber und 3 Postkarten. Mehr will ich auch eigentlich nicht. Ich finde ein schönes Booklet und 3 Postkarten reichen.

Annerose
17.03.2014, 21:04
Hab gesehen das die US Ausgabe eine ''Eyecatch Gallery'' hat. Ich würde es toll finden wenn Kaze sowas auch machen würde. :hrhr:

MONEYS
01.04.2014, 18:55
Ich habe bei der AttackonTitan Synchro keine bedenken und hoffe das es ähnlich gut wird wie bei Psycho-Pass, zudem hoffe ich das man Titan nicht als Rieße übersetzt und "-san, -kun,-chan etc. (Die ganzen Suffixe halt) NICHT gesprochen werden!
Da Die Welt von AttackonTitan ja In Mitteleuropa Spielt(stimmt so nicht, ist halt an Mitteleuropa angelehnt) und wir das so nicht sprechen.
Außerdem hoffe eich auf eine gute Besetzung von Eren , Rainer Annie etc. Vorallem Eren, hier empfielt es sich den Sprecher von vornherein klarzumachen, wie Eren so tickt AM WICHTIGSTEN sind da die Szenen als Titan, wo man richtig gänsehaut bekommt(Siehe EP. 25 ) !
Achja! ICH WILL EIN VERDAMMTES BOOKLET! Bei Psycho-Pass war keins!Obwohl es dazu soviel gab! Dann wenigstens zu AoT/SnK
Ich hoffe wirklich auf ein gutes Ergebniss:
Eren sollte passend besetzt werden, wobei ich schätze das die Sprecherwahl bei ihm auf Dennis Seamann fällt, zwar nicht wirklich passend, da Connie eher zu ihm gepasst hätte aber zumindest ist er ein Sprecher mit viel Talent, ich schätze ihn sehr, auch wenn Eren eine andere Stimmfarbe haben sollte

Soul_Silence
01.04.2014, 19:22
@MONEYS

Ich hoffe auch, dass man bei AoT auf Suffixe verzichtet. Wie du schon sagtest, spielt sich die Serie irgendwo in Europa ab und dort spricht man sich sicher nicht mit -chan, -kun, -san oder -sama an :ugly:

Auch deinen Wunsch nach einem Booklet unterstütze ich. Fand es schon schade, dass es bei Psycho Pass keines gab, aber bei AOT empfinde ich ein Booklet einfach als MUSS!

Bei der Synchro mache ich mir eigentlich keine großen Sorgen. Stimme aber zu, dass Eren als Hauptchara eine passende Stimme braucht (die von z.B. Oz aus Pandora Hearts finde ich bis heute immer noch als... sehr gewöhnungsbedürftig).

Annerose
01.04.2014, 19:56
Ich hoffe ebenfalls das man auf Suffixe verzichtet. Wobei mir kaum welche aufgefallen sind. Habe jedenfalls nie drauf geachtet.

Also ich würde es auch toll finden wenn man die Booklets bei AoT bringt. Soweit ich mich erinnere sind da auch Interviews mit den japanischen Synchronsprechern drin.

Bei der Synchro hoffe ich auf ein gutes Ergebnis. Gerade da bei einer so bekannten Serie die Erwartungen besonders hoch sind, aber das weiß Kaze wohl selbst. :hrhr:

MONEYS
14.05.2014, 13:15
Ach ja! Ich frage mich ob man die OVA auch lizensiert hat und auch ob Man Folge 13.5 auch mit nach Deutschland bringt.

CqG
15.06.2014, 09:50
Die AnimagiC Seite (http://www.animania.de/animagic/animagic-2014-animotion-filmfestival/attack-on-titan-special.html) hat sich aktualisiert und so steht nun fest, dass - anders als zuerst geplant - die Folgen dort nur im Original mit Untertiteln (also kein GerDub) laufen werden. Auch Nisekoi wird nur im Originalton zu sehen sein.

Dafür wird aber schon ein Releasetermin genannt: Ende September*.

* bei Kazé werden die Anime-DVDs/BDs immer am letzten Freitag eines Monats veröffentlicht, d.h. AoT startet voraussichtlich am 26. September 2014.

Ayumi-sama
22.06.2014, 15:20
aus dem Newsletter:


Was geschah mit den Titanen?









Wo sind die Titanen hin, wo sind sie gebliehieben? *träller* Einige von euch haben sich zu Recht gefragt, was mit Attack on Titan eigentlich los ist. Wir haben es voller Freude angekündigt und gleich einen voraussichtlichen Veröffentlichungstermin nachgereicht, aber seitdem herrscht Funkstille …

Was wir bereits sagen können ist, dass eine Veröffentlichung wie angekündigt im Spätsommer leider nicht möglich ist. Warum? Aus lizenzrechtlichen und produktionstechnischen Gründen – genauer können wir darauf leider nicht eingehen. Wir versichern euch aber, dass wir uns bemühen, die Titanen so rasch wie möglich nach Deutschland zu bringen … Wir fiebern ihnen schließlich auch selbst entgegen. (^_~)

Annerose
22.06.2014, 15:36
Mal schauen ob es überhaupt noch dieses Jahr kommt. >___<

Hiyori_
22.06.2014, 18:27
Na toll :/
Und dann kommt SNK natürlich in einen Zwei-Monats-Rhythmus und es wird ewig dauern bis man die ganze Staffel zusammen hat.

Soul_Silence
22.06.2014, 22:21
Dieses Jahr noch wäre toll. Ansonsten gehen die meisten Fans doch eh über zu den Ami-Ausgaben, die die ganze Staffel nur in 2 Boxen rausbringen und das mit gewissen Extras.

Shadowguy
25.06.2014, 14:39
Dieses Jahr noch wäre toll. Ansonsten gehen die meisten Fans doch eh über zu den Ami-Ausgaben, die die ganze Staffel nur in 2 Boxen rausbringen und das mit gewissen Extras.

ich glaub jetzt nicht das Kaze das groß stört, das problem hat man doch jetzt genauso. Wobei ich die UK version empfehlen würde dank gleichen regionalcode bei blu-ray. das kaze noch vorher released war so gut wie ausgeschlossen. wer also kein problem mit nem import hat dürfte sich auch schon vor dieser nachricht dazu entschieden haben

Soul_Silence
25.06.2014, 14:45
ich glaub jetzt nicht das Kaze das groß stört, das problem hat man doch jetzt genauso. Wobei ich die UK version empfehlen würde dank gleichen regionalcode bei blu-ray. das kaze noch vorher released war so gut wie ausgeschlossen. wer also kein problem mit nem import hat dürfte sich auch schon vor dieser nachricht dazu entschieden haben
Naja, auch wieder wahr.

Vielleicht haben die Amis ja so tolle Extras, aber ich bleibe bei der deutschen Ausgabe von Kazé. Ich meine, AoT spielt sich doch irgendwo in Deutschland ab, da finde ich einen deutschen Dub schon sehr passend und ich mag deutsche Synchros eigentlich schon recht gerne. Besonders die von Kazé sind in der Regel gar nicht übel.

omG levi Omg
25.06.2014, 14:58
Wird die dvd ab 16 oder ab 18 sein?

Soul_Silence
25.06.2014, 15:00
Wird die dvd ab 16 oder ab 18 sein?
Ich glaube kaum, dass man gleich ab 18 machen müsste. Ab 16 reicht in meinen Augen.

MONEYS
25.06.2014, 15:01
Echt jetz'? Ohhh mein Gott... Seit Anfang des Jahres freu ich mich auf die Veröffentlichung und dann das... man....
Warum müssen die bei den Liezensen immer so... Ahhhh Eigen sein? Jetzt sitz ich hier und kann mich auf keinen Deutschland Neu Releas in dem Jahr mehr freuen. Steins;Gate vielleicht das wars. Psycho-Pass und Fate/Zero sind bis jetz die Highlights. Das wars schon. Psycho-Pass ist schön und gut. Aber nur ein oder Zwei vernünftige und mich Ansprechende Titel von Kazé? Puhhhhh...
Space Dandy+ Psycho-Pass + AttackonTitan+ Devil S2=Gleich Super Anime Jahr in Deutschland- AttackonTitan = Sehr gutes Anime Jahr?

omG levi Omg
25.06.2014, 15:03
Ich glaube kaum, dass man gleich ab 18 machen müsste. Ab 16 reicht in meinen Augen.
Finde ich auch, andererseits war die erste Box von Blue Exorcist ab 16 und ich finde AoT deutlich brutaler.

Soul_Silence
25.06.2014, 15:04
Finde ich auch, andererseits war die erste Box von Blue Exorcist ab 16 und ich finde AoT deutlich brutaler.
Die 1. Box von Blue Exorcist war wohl nur wegen der 1. Episode ab 16. Selbst wenn nur eine Folge aus einer Box brutaler ist, wird die ganze Box als ab 16 verkauft.

Annerose
25.06.2014, 15:44
Also wenn Berserk ab 16 eingestuft wurde, dann müsste AoT es wahrscheinlich auch.

Ayumi-sama
25.06.2014, 15:58
Echt jetz'? Ohhh mein Gott... Seit Anfang des Jahres freu ich mich auf die Veröffentlichung und dann das... man....
Warum müssen die bei den Liezensen immer so... Ahhhh Eigen sein? Jetzt sitz ich hier und kann mich auf keinen Deutschland Neu Releas in dem Jahr mehr freuen. Steins;Gate vielleicht das wars. Psycho-Pass und Fate/Zero sind bis jetz die Highlights. Das wars schon. Psycho-Pass ist schön und gut. Aber nur ein oder Zwei vernünftige und Micb Ansprechende Titel von Kazé? Puhhhhh...
die Publisher können herzlich wenig dafür wenn sie deinen Geschmack nicht treffen oder es zu Verzögerungen kommt durch Komplikationen (in diesem Fall u.a. lizenzrechtlich)

Hiyori_
25.06.2014, 16:03
Die 1. Box von Blue Exorcist war wohl nur wegen der 1. Episode ab 16. Selbst wenn nur eine Folge aus einer Box brutaler ist, wird die ganze Box als ab 16 verkauft.
Ich glaube die Folge hätte bei einer erneuten Prüfung FSK 12 bekommen bzw. war nah an der Grenze :)
Ich persönlich hätte die Folge nicht mit FSK 16 bewertet. Ich könnt jetzt auch nicht sagen, welche Szene die FSK 16 verursacht hat.

Soul_Silence
25.06.2014, 16:20
Ich glaube die Folge hätte bei einer erneuten Prüfung FSK 12 bekommen bzw. war nah an der Grenze :)
Ich persönlich hätte die Folge nicht mit FSK 16 bewertet. Ich könnt jetzt auch nicht sagen, welche Szene die FSK 16 verursacht hat.
Wie meinst du das? War es nicht offensichtlich, dass der Anfang von Folge 1 die FSK 16 verursacht hat? Mit dem blutenden Exorzisten und Statuen (?). Vielleicht war auch die Szene, wo Fujimoto sich selbst tötet, zu "krass"...

Ayumi-sama
25.06.2014, 16:49
entschuldigt bitte aber die Blue Exorcist FSK Diskussion gehört nicht hier her
ich frage mich sowieso was für eine Rolle das spielt, welche Freigabe AoT bekommt
sofern man über 18 ist, ist es eh egal was draufsteht

auch wenn ich AoT nicht kenne, bezweifel ich ne FSK ab 18
demnach sollten nur unter 16-jährige Probleme mit dem Kauf haben....theoretisch

Micha-san
25.06.2014, 17:07
sofern man über 18 ist, ist es eh egal was draufsteht

auch wenn ich AoT nicht kenne, bezweifel ich ne FSK ab 18
demnach sollten nur unter 16-jährige Probleme mit dem Kauf haben....theoretischFür Leute, die darauf angewiesen sind ihre Animes online zu bestellen, ist das schon ein Problem. Dann kommen nämlich 5 Euro Postident Gebühren drauf. Ich kenne AoT auch noch nicht, deshalb keine Ahnung, ob das auf jede Volume zutreffen könnte. Falls ja, wären das immerhin 20 Euro allein an Postident Gebühren. Wäre halt ärgerlich. :/

Soul_Silence
25.06.2014, 17:11
@Ayumi

Da sind wird leicht vom Thema weg, sorry.

Und wie gesagt, ich bezweifel eine FSK 18 bei AoT. SO krass ist der Anime auch nicht.

Panthera
25.06.2014, 18:45
Für Leute, die darauf angewiesen sind ihre Animes online zu bestellen, ist das schon ein Problem. Dann kommen nämlich 5 Euro Postident Gebühren drauf.:/
Nein, bei buecher.de bspw. kann man sich auch einmal vorher per Post verifizieren lassen, und bekommt dann auch immer 'Ab 18'er-Sendungen ohne zusätzliche Gebühren.

Hiyori_
25.06.2014, 19:06
Wie meinst du das? War es nicht offensichtlich, dass der Anfang von Folge 1 die FSK 16 verursacht hat? Mit dem blutenden Exorzisten und Statuen (?). Vielleicht war auch die Szene, wo Fujimoto sich selbst tötet, zu "krass"...
Er hat sich aber erst in der zweiten Folge getötet oder etwa nicht? Ist ja jetzt auch egal, jedenfalls bezweifle ich, dass SNK eine FSK 18, wobei bei der FSK weiß man ja nie. :)
Und eine FSK 16 würde auch den Versand ehrheblich erleichtern

Nikuman
26.06.2014, 12:12
Bei der Altersfreigabe gibt es nicht wirklich Diskussionsbedarf, die FSK 16 ist am wahrscheinlichsten.

Mich würde viel mehr interessieren wie das Cover der Blu-Rays aussieht und ob es eine Sammelbox oder 4 Mediabooks werden.
Ich hoffe auf die Mediabooks. =)

-Ganondorf-
26.06.2014, 13:58
Ich denke, dass es weder Sammelbox (extrem unwahrscheinlich) noch Mediabooks sein werden. Ich würde vermuten, dass es wie immer Digipacks im Schuber sein werden.

Soul_Silence
26.06.2014, 14:00
Also ich rechne auch mit 1. einer FSK 16 und 2. dass AoT so wie Psycho Pass veröffentlicht wird. Also Media-Books bezweifel ich wirklich stark.

BloodyAngelSharon
03.07.2014, 19:58
hihi xD
der typ ist einfach genial ^^

https://www.youtube.com/watch?v=MVO-iK2aTK4
:guitar::head::rock:

Mikku-chan
03.07.2014, 20:04
hihi xD
der typ ist einfach genial ^^

https://www.youtube.com/watch?v=MVO-iK2aTK4
:guitar::head::rock:

Auch geeeeil. :3 :rock:

ich mein, das Original ist schon klasse, aber das fetzt schön. :3

BloodyAngelSharon
03.07.2014, 20:10
Auch geeeeil. :3 :rock:

ich mein, das Original ist schon klasse, aber das fetzt schön. :3
ich fand das opening in ordnung (auch wenn ich mit anime relativ wenig anfangen kann). aber die version ist ja auch geil :rock:

Blaustern
03.07.2014, 21:09
https://www.youtube.com/watch?v=MVO-iK2aTK4

Lol, wie dieser Typ einfach mal die ganze Zeit über grinst. :D Aber ja, schon ziemlich toll gespielt. Mein Favorit bleibt allerdings weiterhin diese Version hier (https://www.youtube.com/watch?v=QcwPLX4Jzqk).

Mikku-chan
03.07.2014, 21:11
Lol, wie dieser Typ einfach mal die ganze Zeit über grinst. :D Aber ja, schon ziemlich toll gespielt. Mein Favorit bleibt allerdings weiterhin diese Version hier (https://www.youtube.com/watch?v=QcwPLX4Jzqk).

Himmel, wenn es zuvor ja schon episch war, steigert diese Version das ja noch. :3

Sehr talentierte Menschen. :3 Ich mag sowas verdammt gerne.

So, und wann kommt dann eine Lindsey Stirling-Verison davon? :D Ich rechne da ja noch stark mit (oder gibt es die womöglich schon? :D)

BloodyAngelSharon
04.07.2014, 17:53
So, und wann kommt dann eine Lindsey Stirling-Verison davon? :D Ich rechne da ja noch stark mit (oder gibt es die womöglich schon? :D)
auf die kann ich gut verzichten :couto:

Toki Code 04
06.07.2014, 11:50
Also ich mag diese Dame sehr gerne :D :
https://www.youtube.com/watch?v=_tp9vow2-O0

MONEYS
06.07.2014, 14:07
die Publisher können herzlich wenig dafür wenn sie deinen Geschmack nicht treffen oder es zu Verzögerungen kommt durch Komplikationen (in diesem Fall u.a. lizenzrechtlich)
Ich hab mich in dem Fall auf die Lizenzgeber bezogen. Bei SwordArtOnline wasr genauso und von Psycho-Pass und dem BlueExorcist Film wollen wir garnicht erst sprechen.

BloodyAngelSharon
06.07.2014, 16:37
Also ich mag diese Dame sehr gerne :D :
https://www.youtube.com/watch?v=_tp9vow2-O0
ist auch sehr schön ^^

Masayuki
20.07.2014, 16:20
Weiß man schon, wann genau die erste BD erscheinen soll? Gab es seitens Kaze schon neue Informationen diesbezüglich?

artemis
20.07.2014, 16:22
Im Newsletter ist dazu nichts drin. Vermute aber nicht vor Q4 2014, es sei denn sie arbeiten schon dran aber dann hätte man sich wohl schon gemeldet.

Gruß
Artemis

CqG
29.07.2014, 12:03
Im Herbst geht's wohl (hoffentlich) definitiv los, siehe:

http://www.kaze-online.de/uploads/tx_macinabanners/KA_AoT_AnimagiC_Kaze-Online_Header_F.png

Mikku-chan
29.07.2014, 21:40
Attack on Titan Opening auf der Violine, und nein, NICHT von Lindsey Stirling. xD sondern von Taylor Davis :love:

https://www.youtube.com/watch?list=UUk40qSGYnVdFFBNXRjrvdpQ&v=GpLGU8k13Jc

CqG
30.07.2014, 14:00
AnimaniA konkretisiert "ab Herbst": Im November soll die VÖ starten.

Annerose
30.07.2014, 14:09
Mal schauen wann es letztendlich erscheint. Bei FB meinte Kaze:

Ein genaues Release-Datum steht noch nicht fest. Wir befinden uns bezüglich aller genaueren Fakten noch in Abstimmungen mit dem Lizenzgeber. Bitte habt daher noch Geduld. Danke!

CqG
12.08.2014, 20:47
https://www.youtube.com/watch?v=vIE4EEToe9s&amp;list=UUgph-rJ6eWxyh24gGY9bycw

Soul_Silence
12.08.2014, 20:55
Mir wäre ein Trailer oder zumindest ein Teaser mit deutscher Synchro lieber gewesen.

Wann darf man überhaupt einen deutschen Trailer erwarten?

Annerose
12.08.2014, 22:50
Der Teaser bringt mir jetzt nichts :hrhr: Bin mal gespannt wie die Synchro wird.

Malted Milk Ball
24.08.2014, 15:07
Von der Synchro erwarte ich nicht viel und die erste Volume wird bestimmt wieder in einer Super Duper Ultra Deluxe Triple Limited Pappedition veroeffentlicht. Mittlerweile ist ja alles, was irgendwie bei Kaze in Pappe veroeffentlich wird, Limited. Hoffentlich packt ihr bei AoT was anstaendiges rein, damit es den Namen Limited auch verdient.

Soul_Silence
24.08.2014, 15:18
Naja, ich erwarte bei AoT eine Veröffentlichung à la Code Geass oder Vampire Knight. Könnte aber auch wie Pandora Hearts veröffentlicht werden, wo ja noch Stickers dabei waren und auch diese "Chibi-Episoden" wurden nicht vergessen (wenn auch nur auf Japanisch).

BloodyAngelSharon
24.08.2014, 17:45
wobei ich mich jedes mal frage was ich mit stickern soll? :ugly:

Soul_Silence
24.08.2014, 17:55
wobei ich mich jedes mal frage was ich mit stickern soll? :ugly:
Gut, Sticker brauche ich auch nicht unbedingt xD. Aber ein (dickes) Booklet ist bei AoT einfach Pflicht!

Ayumi-sama
24.08.2014, 18:11
Super Duper Ultra Deluxe Triple Limited Pappedition veroeffentlicht. Mittlerweile ist ja alles, was irgendwie bei Kaze in Pappe veroeffentlich wird, Limited. Hoffentlich packt ihr bei AoT was anstaendiges rein, damit es den Namen Limited auch verdient.
ich weiß ja nicht, was du dir so unter Limited vorstellst aber "Limited" bezeichnet schlicht und ergreifend, dass die Ausgabe limitiert ist, sprich eine bestimmte Auflagenhöhe und wenn weg dann weg
und limitiert kann alles sein
und wenn es nur popelige Sticker sind ;)
ich nehme einfach mal an, dass die Veröffentlichungen in Digipaks/Pappschubern teurer sind als schlichte und (meiner Meinung nach) langweilige Amarays
deswegen sind diese oft exklusiv in der Erstauflage erhältlich

für umfangreichere Ausgaben bzw Ausgaben mit mehr Inhalt gibt es dann die Bezeichnung "Collector's Edition"
vermutlich das, was du haben willst

Malted Milk Ball
24.08.2014, 18:23
ich weiß ja nicht, was du dir so unter Limited vorstellst aber "Limited" bezeichnet schlicht und ergreifend, dass die Ausgabe limitiert ist, sprich eine bestimmte Auflagenhöhe und wenn weg dann weg
und limitiert kann alles sein
und wenn es nur popelige Sticker sind ;)
ich nehme einfach mal an, dass die Veröffentlichungen in Digipaks/Pappschubern teurer sind als schlichte und (meiner Meinung nach) langweilige Amarays
deswegen sind diese oft exklusiv in der Erstauflage erhältlich

für umfangreichere Ausgaben bzw Ausgaben mit mehr Inhalt gibt es dann die Bezeichnung "Collector's Edition"
vermutlich das, was du haben willst

Du verstehst meinen Beitrag nicht, aber das ist okay, lass dir von Kaze ruhig alles als Limited unterjubeln, scheint bei dir ja hervrragend zu funktionieren.

BloodyAngelSharon
24.08.2014, 19:11
es stimmt, das limited sich nur darauf bezieht, dass etwas nur in einer bestimmten stückzahl verfügbar ist. aber egal ob bei cd's, dvd's oder games, limited steht immer genau dann dabei, wenn es sich um etwas 'besseres' handelt. also zum beispiel eine schicke holzbox bei einer cd oder eine figur bei einem spiel. normalerweise steht dann auch immer 'limited collectors edition' :D
und wenn ich überlege, dass bei jeder dvd von kaze limited drauf steht, frag ich mich auch immer was limited daran ist. denn wenn ich überlege das ich bei uns, als beispiel, die black butler dvds immer noch als limited edition kaufen kann, ist es entweder eine große 'limited' stückzahl oder es verkauft sich schlecht^^'

Takemoto
24.08.2014, 19:24
Eher beides =D
(Wie bei fast allen Serien, weil hierzulande kaum wer wirklich kauft aber eine gewisse Stückzahl gepresst werden muss, damit sich's lohnt. Da kann Kazé nichts dafür, wenn ~1.000 DVDs/BDs mit Schuber im Digipack als Limited ewig im Laden stehen, bis eine schnöde Amaray-Version als nicht limitierte Nachfolgepressung in den Handel kommt. = kauft Anime)

-Ganondorf-
24.08.2014, 19:45
und wenn ich überlege, dass bei jeder dvd von kaze limited drauf steht, frag ich mich auch immer was limited daran ist. denn wenn ich überlege das ich bei uns, als beispiel, die black butler dvds immer noch als limited edition kaufen kann, ist es entweder eine große 'limited' stückzahl oder es verkauft sich schlecht^^'

Die Limitierung bezieht sich meist auf die Digipacks. In weiteren Auflagen sind es dann Amarays.

Manche Sachen kann man nur in bestimmten Auflagen produzieren, auch wenn der Publisher es ab und an gern anders hätte. Außerdem sind es immer noch Animes, da ist es bei "normalen" Serien kein Wunder, dass auch noch Jahre nach erscheinen die Volumes erhältlich sind.

BloodyAngelSharon
24.08.2014, 20:02
von normalen serien habe ich doch gar nicht gesprochen O_o
und das war ja auch nur meine persönliche meinung. ein digipack verdient, in meinen augen, das limited nur, wenn das produkt allgemein mehr zu bieten hat, als die 'standart edition'. das wären bei cds, z.b., bonustracks oder bei einer dvd besondere extras und specials. oder halt postkarten, ein plektrum, ein songbook, generell ein booklet, etc.
aber das digipack alleine verdient es nicht.
und ganz wichtig: das ist meine persönliche meinung ;)

-Ganondorf-
25.08.2014, 19:35
von normalen serien habe ich doch gar nicht gesprochen O_o
und das war ja auch nur meine persönliche meinung. ein digipack verdient, in meinen augen, das limited nur, wenn das produkt allgemein mehr zu bieten hat, als die 'standart edition'. das wären bei cds, z.b., bonustracks oder bei einer dvd besondere extras und specials. oder halt postkarten, ein plektrum, ein songbook, generell ein booklet, etc.
aber das digipack alleine verdient es nicht.
und ganz wichtig: das ist meine persönliche meinung ;)

Du hast aber von Black Butler gesprochen und für mich ist das eine "normale" Serie :ugly: Nix gehypt. Kein Firlefanz.
Das ist eben, wie du sagst eine (deine) persönliche Meinung, dass etwas bestimmte Sachen nur verdient, wenn... !
Du kannst aber alles, was nur in einer bestimmten Stückzahl vorhanden ist so bezeichnen. Mangaartbooks sind in Deutschland ja i.d.R. auch limitiert und da ist auch nichts besonderes dran (hier gibt es allerdings i.d.R. auch keine Neuauflagen). KAZÉ macht das eben mit "hochwertigeren" Produkten. Da Digipacks scheinbar mehr kosten, als Amarays, sind sie somit hochwertiger und "Limited Edition"-Würdig ;)

BloodyAngelSharon
25.08.2014, 20:28
ahso. bei normalen serien denke ich an tv serien xDDD
trotzdem erwartet man ja, dass diese limitierte auflage irgendwann mal ausverkauft sein müsste^^
ich meine wann wurde black butler veröffentlicht? und so unbekannt oder unbeliebt ist die serie jetzt ja nicht^^'

Nonsensei
16.09.2014, 08:19
Ich bin ja extrem skeptisch, was eine deutsche Vertonung von AoT angeht. Die Serie lebt vorallem durch Erens Sprecher und dessen inbrünstige, greifbare, bebende Wut, wenn er z.b. "ICH WERDE SIE TÖTEN... ICH WERDE SIE ALLE TÖTEN...!" in die Kamera murmelt. Ich bezweifle, dass man diese Intensivität übernehmen werden kann, aber ich bleibe gespannt.

MONEYS
11.10.2014, 11:57
Gibts schon Infos wann AttackonTitan jetzt eigentlich erscheint? Ich meine auf der Animagic wurda das ja groß angeprießen und irgendie gepushed. Kommt das 2014noch?

Ayumi-sama
11.10.2014, 12:03
Anime2You hat ein Kazé Interview geführt (wann genau kA) und da hieß es, dass sie aus Japan noch kein Material hätten
http://www.anime2you.de/news/interview-mit-kaze-anime-2014/

Robbl
13.10.2014, 15:46
Also ich hab die erste Hälfte schon auf Blu ray ;)

MONEYS
13.10.2014, 19:21
Also ich hab die erste Hälfte schon auf Blu ray ;)
Ich hab auch die Japanischen Original DVD's, dennoch würde ich mir gerne die deutsche Version ins Regal stellen. (Den US Release kann man vergessen sie Murica-Synchro war bullshit)https://33.media.tumblr.com/b2e25c4e22e543bf86391f7db0daa8ff/tumblr_nde7wvBicV1qcsnnso1_500.gif

Robbl
13.10.2014, 20:51
Ich hab auch die Japanischen Original DVD's, dennoch würde ich mir gerne die deutsche Version ins Regal stellen. (Den US Release kann man vergessen sie Murica-Synchro war bullshit)

Ich meinte eigentlich den UK Release. Da ich eh kein Dub schau und die Untertitel in weiß/schwarz mag. Der deutsche Blu-ray Release wird warscheinlich eh wieder in 4 Teilen erscheinen, insgesamt 120€ kosten und Augenkrebsuntertitel haben...

MONEYS
13.10.2014, 21:32
Ich meinte eigentlich den UK Release. Da ich eh kein Dub schau und die Untertitel in weiß/schwarz mag. Der deutsche Blu-ray Release wird warscheinlich eh wieder in 4 Teilen erscheinen, insgesamt 120€ kosten und Augenkrebsuntertitel haben...
Und? 4 Volumes sind ganz praktisch, wenn man bedenkt, das in Japan 9 erscheinen sid wir mit 4 ganz gut bedient.

Shadowguy
14.10.2014, 09:12
Und? 4 Volumes sind ganz praktisch, wenn man bedenkt, das in Japan 9 erscheinen sid wir mit 4 ganz gut bedient.


wobei japan vergleiche für animes auch immer recht unsinnig sind da der markt völlig anders ist.
klar ist auch ein vergleich mit dem US und UK markt nicht ganz fair. wobei der UK markt größenmäßig vermutlich sogar kleiner ist als unserer, aber halt dadurch profitiert das man a) nicht selber synchronisieren muss und b) sich die authoring kosten grad bei BD in den allermeisten fällen mit den australiern teilt.

Robbl
14.10.2014, 15:15
Und? 4 Volumes sind ganz praktisch, wenn man bedenkt, das in Japan 9 erscheinen sid wir mit 4 ganz gut bedient.

Trotzdem gelbe Untertitel. "No go" für mich.

Soul_Silence
30.10.2014, 22:07
Jetzt werden es wohl wirklich vier Boxen, hm? Schade, eine Box weniger wäre schöner gewesen (so wie bei Code Geass, pro Staffel = 3 Boxen).

Naja, mal sehen, was es immerhin für Extras gibt.

Shadowguy
31.10.2014, 09:12
Jetzt werden es wohl wirklich vier Boxen, hm? Schade, eine Box weniger wäre schöner gewesen (so wie bei Code Geass, pro Staffel = 3 Boxen).

Naja, mal sehen, was es immerhin für Extras gibt.

naja 4 boxen ist standard. CG hatte vermutlich nur deswegen weniger pro staffel weil es halt zwei staffeln waren die man quasi in einem rutsch gebracht hatte und da dann 8 boxen zu viel gewesen wären.

Zwiebelring
31.10.2014, 20:25
Nein, drei Boxen zu je ~45€ UVP waren zu der Zeit einfach der Standard von Anime Virtual. Siehe Tsubasa Chronicle, xxxholic, Magister Negi Magi Negima, Ouran High School Host Club und vermutlich noch andere Titel, die mir momentan nicht mehr einfallen.

Shadowguy
31.10.2014, 23:30
Nein, drei Boxen zu je ~45€ UVP waren zu der Zeit einfach der Standard von Anime Virtual. Siehe Tsubasa Chronicle, xxxholic, Magister Negi Magi Negima, Ouran High School Host Club und vermutlich noch andere Titel, die mir momentan nicht mehr einfallen.

oh stimmt, das hab ich ganz vergessen, dabei hatte ich Ouran ja sogar selber.

eigentlich seltsam das es damals so wenig aufschrei gab als man die 3 boxen verteilung dann zu ner vier boxen verteilung gemacht hatte, immerhin ist man damit im grunde zu der uralten 8 DVD regel von OVA films zurückgegangen nur in beschleunigt und etwas günstiger (aber teurer als die 3 Boxen)

BloodyAngelSharon
01.11.2014, 10:19
immerhin ist man damit im grunde zu der uralten 8 DVD regel von OVA films zurückgegangen
waren die meisten nicht mit 6 volumes veröffentlicht? zumindest die animes, die ich habe, sind alle auf 6 scheiben erschienen und kamen mich günstiger, als die heutigen veröffentlichungen^^

artemis
01.11.2014, 10:47
OVA Discs haben in der Regel wenn ich mich nicht falsch erinnere 19.90 gekostet, zu Anfang der Boxenumstellung (mit Negi) waren die Boxen im Handel um etwa 35 Euro erhältlich, dementsprechend waren die Boxen günstiger als die 6er VÖ von OVA mit der Zeit haben sich die Boxen im Preis aber angepasst bzw. sind auf 4 Stück gesprungen.

Gruß
Artemis

Ayumi-sama
01.11.2014, 11:08
ich hab mir mal meine zuletzt gekaufte AnimaniA von 2005 rausgekramt:

Nadia - 10 Volumes - je 24,95€
Slayers OVAs - je 24,95€
FAKE (60 Minuten) - 24,95€
Maho Tsukai Tai - 2 Volumes (je 90 Minuten) - je 19,95€
Wolf's Rain - 7+1 Volumes (je 120 Minuten) - je 24,95€
Shamanic Princess - 2 Volumes (je 90 Minuten) - je 19,95€


ich behaupte mal, wir bekommen heute (etwas) mehr für (etwas) weniger

BloodyAngelSharon
01.11.2014, 12:13
da ich keinen von den besitze, kann ich zu denen nichts sagen.
die ich habe, haben alle eine laufzeit von mind. 120 minuten (ohne die boni). außerdem gab es immer einen schicken pappschuber dazu und ich habe nie mehr als 20 euro bezahlt. heute kommen mich animes teurer, als früher.
da es bei anderen vll anders aussieht, liegt evt an den jeweiligen serien die gekauft werden ;)

Yang Xing Ho
01.11.2014, 12:55
da ich keinen von den besitze, kann ich zu denen nichts sagen.
die ich habe, haben alle eine laufzeit von mind. 120 minuten (ohne die boni). außerdem gab es immer einen schicken pappschuber dazu und ich habe nie mehr als 20 euro bezahlt. heute kommen mich animes teurer, als früher.
da es bei anderen vll anders aussieht, liegt evt an den jeweiligen serien die gekauft werden ;)

Wenn ein Schuber dabei war, waren es immer 5 € mehr gewesen, gegenüber der Version ohne Schuber.
http://www.animeaufdvd.info/reviews/1211788263.php?from=rel
http://www.animeaufdvd.info/reviews/1204838882.php?from=rel

artemis
01.11.2014, 13:08
Naja letzten Endes erinnere ich mich noch an Zeiten als eine Anime DVD á 4 Episoden mit/ohne Boni 29.90 gekostet hat.

Gruß
Artemis

CqG
01.11.2014, 13:10
Daran brauchst du dich gar nicht zurück erinnern, ist doch heute nicht anders. Hab' für Btooom mit 3 Folgen ebenfalls 29€ gezahlt :p

BloodyAngelSharon
01.11.2014, 13:32
Wenn ein Schuber dabei war, waren es immer 5 € mehr gewesen, gegenüber der Version ohne Schuber.
http://www.animeaufdvd.info/reviews/1211788263.php?from=rel
http://www.animeaufdvd.info/reviews/1204838882.php?from=rel
die schuber meine ich nicht ;)
ich meine die pappschuber die um jede einzelne dvd waren

-Ganondorf-
01.11.2014, 15:18
Daran brauchst du dich gar nicht zurück erinnern, ist doch heute nicht anders. Hab' für Btooom mit 3 Folgen ebenfalls 29€ gezahlt :p

Warum das denn? Da bekommt man doch ein Volume "schon" für 22,-€ o.O

CqG
01.11.2014, 16:00
Die Sammelschuber-Edtion hat vor VÖ bei nahezu jedem Online-Shop 27€ (Blu-ray ab 29€) aufwärts gekostet. Ich hab sie beim Comicshop, wie ich gerade feststellen musste :-'(, sogar für 30€ gekauft.

Aya-tan
01.11.2014, 17:12
Für die Btooom+Box habe ich 26€ für die Blu-Ray-Version gekauft. Kommt halt immer drauf an, wo man bestellt, da es hier nun mal keine Preisbindung gibt. Wenn ich da an früher denke, wo man wirklich 24,95 bis 29,95€ für eine DVD mit 3-4 Folgen hatte, das aufgeteilt auf 6-8 Volumes, kommen wir heute sehr viel öfters etwas günstiger weg, das stellenweise mit der Blu-Ray-Version. Es gab auch damals Händler, die Animes günstiger anboten, aber meist fand ich wirklich nur Animes für die obige Preisklasse.

artemis
09.11.2014, 15:06
Die Titanen kommen 2015 (http://news.kaze-online.de/go/4/142OQNQE-13XAQL8D-13ZAR1QD-YPV12QB.html)







http://www.kaze-online.de/typo3temp/_processed_/csm_Attack_180px_03_6bc314e91f.png (http://news.kaze-online.de/go/4/142OQNQE-13XAQL8D-13ZAR1QD-YPV12QB.html)





So mancher munkelt schon seit längerer Zeit, dass Attack on Titan es 2014 nicht mehr ins heimische Wohnzimmer schaffen wird. Und das ist leider wahr … Die Serie wird erst nächstes Jahr bei uns erscheinen.

Grund dafür ist, dass wir noch kein Material vom Lizenzgeber erhalten haben. Und ohne Material kann die Produktion (Cover- und Box-Design, Synchronisation, Authoring, Qualitätskontrolle etc.) logischerweise nicht starten. Das liegt jedoch nicht daran, dass wir oder der Lizenzgeber uns nicht bemühen … Die Serie hat nach ihrem Erscheinen einen so großen Hype ausgelöst, dass sich ganze viele Firmen für die Filme, die Animes, das Merchandise etc. interessiert haben. Und da die Organisation der Rechtevergaben und die entsprechenden Materiallieferungen eine aufwändige Sache sind, dauert es noch etwas, bis alles sicher bei uns landet.

Und wer jetzt darauf verweist, dass Attack on Titan in den USA bzw. Frankreich bereits komplett erschienen ist ... Tja, die waren eben früher an der Reihe. (^_~)

Quelle: http://news.kaze-online.de/ov?mailing=13XAQL8D-17Y3GKA&m2

Annerose
09.11.2014, 15:26
Bis zu der Zeit kann ich meine japanischen BDs rewatchen :hrhr:
Hoffe Kaze liefert dann paar Extras, wenn man schon so lange auf die Veröffentlichung warten muss.