PDA

Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : Französischer Mangamarkt (+ Alle Verlage)



Masayuki
11.12.2013, 15:16
Da ja oft unser Markt mit dem aus Frankreich verglichen wird, was ich selber desöfteren auch mache,
dachte ich mir, ich mach mal einen Thread rund um den Mangamarkt von Frankreich auf,
mit den wichtigstens Infos über diesen: Markt, Auflagen, Verläge, Quellen etc.

Erstmal zu den allgemeine Informationen über den Mangamarkt in Frankreich.

Der Marktanteil sieht zurzeit so aus:
(aus dem Jahr 2011)

Gelant - 27,1%
Kana - 19,2%
Pika - 14,1%
Kurokawa - 8,7%
Kaze Manga - 5,8%
Ki-oon - 5,1%
Tonkam - 4%
Delcourt - 3,9%
Panini - 3,4%
Soleil Manga - 2,2%
Ankama (Kuri) - 1,4%
Taifu Comics - 1,1%
Castermann (Sakka) - 1%
Doki-Doki - 1%

Grafik zu den Marktanteil von 2011: Klick mich (http://www.total-manga.com/image/article/parts-de-marche-en-volumes-de-ventes-en-2011-67279.html)
Im Vergleich zu 2010: Klick mich (http://www.total-manga.com/images/Article/FR-3-67280-B/evolution-des-parts-de-marche.jpg)

Seit 2006/2007 ist Frankreich, neben Japan und den USA, der größte Mangamarkt der Welt.
Mit mehr als 13 Millionen Kopienen im Jahr, übertrifft Frankreich sogar Taiwan und Süd Korea.
Die Auflagen der erfolgreichsten Manga (2010), sieht derzeit ungefähr so aus:

Naruto/Twillight - 250.000, One Piece - 90.000, Fairy Tail - 80.000, Fullmetal Alchimist - 72.000,
Bleach - 60.000, Soul Eater - 51.000, Dofus/Les annes douces/Hunter X Hunter 50.000,
Pluto/Bakuman/Monster Hunter Orage/D.Gray-Man/Doubt - 40.000, Black Butler - 35.000,
Saint Seya Hadès - 34.333 Negima - 31.667, Dragon Ball - 31.455, Les Gouttes de Dieu/Pandora Hearts - 30.000

Zurzeit exestieren ca. 20 Mangaverlage in Frankreich.
Alle Verlage in der Übersicht:

Anime Manga Presse (http://www.animeland.com/)

Clair de lune (http://editionsclairdelunemanhwa.blogspot.de/)

Darquard (http://www.dargaud.com/)

Delcourt (http://www.editions-delcourt.fr/)

Doki Doki (http://www.doki-doki.fr/)

Ego comme X (http://www.ego-comme-x.com/)

Glenat (http://www.glenat.com/)

Hazan (http://www.editions-hazan.fr/)

Isan Manga (http://www.isan-manga.com/)

Kana (http://www.kana.fr/)

Kaze Manga (http://manga.kaze.fr/)

Ki-oon (http://www.ki-oon.com/)

Kurokawa (http://www.kurokawa.fr/site/page_accueil_site_editions_kurokawa&1.html)

Ototo Manga (http://www.ototo.fr/)

Panini (http://www.paninicomics.fr/web/guest/home)

Pika (http://www.pika.fr/new/)

Soleil (http://soleilmanga.com/)

Taifun comics (http://taifu-comics.com/)

Tonkam (http://www.editions-tonkam.fr/)

Tournon

Wichtige Informationsquellen zu Manga in Frankreich:

http://www.manga-news.com/

http://www.total-manga.com/



Das sind erstmal die wichtigsten Informationen rund um den Mangamarkt aus Frankreich.
Falls ihr Ideen oder Anregungen habt, falls ich was falsch gelistet habe, meldet euch bitte.
Ich würde den Thread hier gerne aktuell halten, also bitte ich um eure Unterstützung.
Außerdem darf hier auch gerne über den Markt in Frankreich diskutiert werden ;)

Soul_Silence
11.12.2013, 15:24
Der französische Markt hat sehr viele Mangas, die ich so gerne auf Deutsch hätte (Green Blood, The Arms Peddler, Ryushika Ryushika, Hatsukoi Limited, Nanaco Robin, My Girl, Midnight Children uvm.) oder weitergeführt werden, während sie in Deutschland gefloppt sind (z.B. Sgt. Frog und Alice Academy). Ausserdem bringen die Franzosen oftmals Mangas, die bei uns keine Chance hätten, wegen des ungewöhnlichen Zeichenstils, der "nicht-mainstreamen" Story oder wegen des Alters (z.B. die Tsukasa Hojo-Werke).

Wenn mich ein Manga interessiert und es gibt in weder auf Deutsch noch Englisch und die Chance auf eine Lizenzierung sieht auch schlecht aus, dann hole ich ihn mir auf Französisch. Meine Französischkenntnisse sollten zwar nach einigen Jahren Schulunterricht nicht so schlecht sein, aber wirklich spitze sind sie auch nicht :ugly: Naja, aber für die meisten Mangas reicht es zum Lesen :D

Masayuki
11.12.2013, 17:20
Ja, Frankreich hat einige Manga, die ich auch gerne auf deutsch hätte...
Aber was mich viel Schlimmer trifft, ist die Tatsache, dass dort viel eher Artbooks/Fanbooks erscheinen,
als hier =(

Wenn ich sehe, dass in Oktober bei Ototo Manga das Artbook von Spice and Wolf erschienen ist,
kann ich nur :nonono2: Ach, man =(

Mikku-chan
11.12.2013, 17:30
Bei Artbooks/Fanbooks oder auch Romanen greife ich jetzt neuerdings zu den franzözischen Varianten.

Habe bisher ein Switch Girl Fanbook auf französisch, dann den Happy Marriage Roman (zusammen mit Band 10) und den Dawn of Arcana Roman (zusammen mit Band 13).
Mit anderen Manga liebäugel ich auch, z.B. wenn sie abgebrochen sind oder hier wohl erstmal nicht erscheinen und auch noch nicht auf englisch lizensiert sind. (z.B. Alice Academy oder Love so Life.)

Insgesamt kann man den französischen Markt schon beneiden. So viele schöne Sachen. Alelrdings hört man auch von so einigen Einstellungen und langsamen Rhythmen. (Pumpkin Scissors braucht so arg lange in Frankreich, dass ich mich frage, ob es nicht abgebrochen wurde. :( )

Mein Glück ist aber, dass ich es gut lesen kann, zwar dauert es etwas, aber es klappt soweit sehr gut. :D

Aimiru
12.12.2013, 09:37
Da ich zweisprachig aufgewachsen bin, greif ich auch gerne auf französische Lizenzierungen zurück, sollten diese nicht in D zu haben sein.
Da erscheinen in der Tat auch Sachen, wo wir hier wahrscheinlich lange drauf warten können!

Silver Kitsune
12.12.2013, 13:30
(Pumpkin Scissors braucht so arg lange in Frankreich, dass ich mich frage, ob es nicht abgebrochen wurde. :( )
PIKA verlangsamt auf max. 2 Bände / Jahr all seine schlecht-laufende Reihen (Sayonara Zetsubou Sensei, Nodame Cantabile etc). Erst dann wird es eingestellt (7Seeds, Birdy...) aber die Einstellungen werden angekündigt.

KellyBennett
12.12.2013, 17:51
Ich seh schon, ich muss dringend den Französisch-Kurs buchen.... ;)

Ich hätte da übrigens auch 2 Fragen - vllt. kann die hier ja jemand beantworten :)
1. Was bedeutet bei Taifu die Preisangabe "TE-03" - ich dachte bei "Rules" ja erst, sie hätten nur keinen Preis auf die Bände gedruckt, aber auf der Internetseite steht auch nur diese Angabe...
2. Wie schaffen es die Franzosen auch Doujinshi zu lizensieren? Habe auf der Taifu-Homepage gesehen, dass die auch die Gravitation-Remixe bringen wollen/werden.

Murasaki
12.12.2013, 17:58
Ich habe Französich nie gelernt, dafür schlage ich halt nicht nur auf dem englischen, sondern als Halbspanierin auch auf dem spanischen Markt zu. Ich bin ganz froh, nicht auch noch Französisch zu können, sonst würde ich noch mehr Geld ausgeben. :D Aber ein wenig neidisch kann man schon werden.

AnGer
12.12.2013, 18:08
1. Was bedeutet bei Taifu die Preisangabe "TE-03" - ich dachte bei "Rules" ja erst, sie hätten nur keinen Preis auf die Bände gedruckt, aber auf der Internetseite steht auch nur diese Angabe...
Wenn du auf der Hauptseite rechts runterscrollst, findest du den Button "codes prix" (hier ein direkter Link (http://www.taifu-comics.com/index.php/codes-prix/)), da stehen die Preise gelistet. TE-03 steht in diesem Falle für 8,99€ (die rechten Werte in der Tabelle sind gültig, da die MWSt–Anhebung schon seit 01.04. 2012 gilt).

KellyBennett
12.12.2013, 18:12
Wenn du auf der Hauptseite rechts runterscrollst, findest du den Button "codes prix" (hier ein direkter Link (http://www.taifu-comics.com/index.php/codes-prix/)), da stehen die Preise gelistet. TE-03 steht in diesem Falle für 8,99€ (die rechten Werte in der Tabelle sind gültig, da die MWSt–Anhebung schon seit 01.04. 2012 gilt).

Ah, danke. Das hatte ich übersehen - wie erwähnt ist mein Französisch stark verbesserungsbedürftig :D
Dann habe ich ja Amazon nur ein paar Cent mehr bezahlt :D

ElPsy
12.12.2013, 18:13
Was gibts denn so auf dem spanischen markt für manga :>

Ryo Saeba Fan
12.12.2013, 18:53
Was gibts denn so auf dem spanischen markt für manga :>

Zum Beispiel die Werke Tsukasa Hojos...

AnGer
12.12.2013, 19:26
VHS–Kurse sind dieses Jahr leider vorbei... schade eigentlich, würde gerne mein Manga–Portfolio um die Werke Hojos vergrößern, da wir in Deutschland ohnehin niemals die Chance haben werden, in deren Genuss zu kommen. ;_;

Silver Kitsune
13.12.2013, 07:28
2. Wie schaffen es die Franzosen auch Doujinshi zu lizensieren? Habe auf der Taifu-Homepage gesehen, dass die auch die Gravitation-Remixe bringen wollen/werden.

Wenn es als "richtiges" Taschenbuch erschienen ist, kann man es auch lizensieren. Tonkam hat auch die beiden Code Geass Reihen "Knight" und "Queen" rausgebracht, das sind auch doujinshi Anthologien, aber im Tankoubon Format.

Desty
13.12.2013, 16:49
Ich sags ja immer wieder die Franzen bekommen in bezug auf Mangas Zucker in den Axxxx geblasen xD

Neidisch ist der beste ausdruck ( vor allem da ich Französisch Untericht hatte :( ich könnte mich echt in den Axxx beisen XD )

Murasaki
13.12.2013, 16:59
Was gibts denn so auf dem spanischen markt für manga :>

Ist vielleicht etwas Off-Topic, aber hier sind die Seiten der spanischen Verlage:

Ivrea:
http://www.editorialivrea.com/ESP/

Editores de tebeos (ehemals Glénat):
http://www.editoresdetebeos.com/

Norma Editorial:
http://www.normaeditorial.com/

Panini:
http://www.paninicomics.es/web/guest/home

Planeta de Agostini:
http://www.planetadelibros.com/editorial-planeta-deagostini-comics-54.html

Herder:
http://www.losmangasdeherder.com/

Mikku-chan
13.12.2013, 17:07
Ich sags ja immer wieder die Franzen bekommen in bezug auf Mangas Zucker in den Axxxx geblasen xD

Neidisch ist der beste ausdruck ( vor allem da ich Französisch Untericht hatte :( ich könnte mich echt in den Axxx beisen XD )

Und ich wiederhole mich gerne: Frankreich bekommt "nichts in den AXXX geblasen", es ist einfach ein gänzlich anderer Markt. Japan und Frankreich haben schon seit Jahren ein gutes Verhältnis, schon früh waren japanische Dinge in Frankreich populär, haben für Furore, noch bevor man überhaupt an Manga etc. gedacht hat. siehe z.B. diesen Wiki-Artikel (http://en.wikipedia.org/wiki/France%E2%80%93Japan_relations), der folgendes sagt:

France derived part of its modern artistic inspiration (http://en.wikipedia.org/wiki/Artistic_inspiration) from Japanese art (http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_art), essentially through Japonism (http://en.wikipedia.org/wiki/Japonism) and its influence on Impressionism (http://en.wikipedia.org/wiki/Impressionism), and almost completely relied on Japan for its prosperous silk (http://en.wikipedia.org/wiki/Silk) industry.

Daher kann man zwar vllt "neidisch" über die Auswahl sein, ständig zu sagen, Franzosen bekämen etwas in den AXXX geblasen ist mMn zu radikal.

Denn nicht nur auf Handel bezogen waren Japan und Frankreich schon früh verbunden, auch in Sachen Kunst wurde Frankreich schon früh inspiriert. Da ist es doch nur mehr wie logisch, dass beide Länder Verhältnisse eingehen und sich ggf. das ein oder andere Produkt besser verkauft als bei uns in Deutschland.
Wobei man allerdings bei uns in Deutschland nicht die Beziehung mit Japan vergessen darf wäjhrend des 2. Weltkriegs und auch die Verbindung Japans im Bezug auf die Rheinromantik. Nur hatte das kulturell nicht solche Ausprägungen, wie sie in Frankreich der Fall waren.


Ich kann auf jeden Fall jedem empfehlen sich wieder an Französisch zu machen(Vokabeln aufpolieren, in Kurse zu gehen, um Grammatik etc. aufzupolieren, andere französische Texte lesen etc.), der es bereits hatte, denn für Manga- aber auch Animefans ist der Markt wirklich keine schlechte Fundgrube. :D

Desty
13.12.2013, 17:14
Stimmt hast recht ^^

Und das mit dem Blasen ist halt einer meiner Lieblingsfloskeln ;)
Aber auf der Anderen Seite wenn ich jetzt noch mit Fr Mangas anfangen würde .... mein Platz und mein Konto würden mich Killen xD ( von meinem Chromischen Zeitmangel kaum zu sprechen XD )

Und genau das mit D und JP verwundert mich auch iwo
D und JP müssten im Prinzip aus rein Historischer Sicht doch ein engeres bzw besseres Verhältniss haben als die Franzosen ( oder hab ich da was nicht mitbekommen ?

Mikku-chan
13.12.2013, 17:22
Stimmt hast recht ^^

Und das mit dem Blasen ist halt einer meiner Lieblingsfloskeln ;)
Aber auf der Anderen Seite wenn ich jetzt noch mit Fr Mangas anfangen würde .... mein Platz und mein Konto würden mich Killen xD ( von meinem Chromischen Zeitmangel kaum zu sprechen XD )

Und genau das mit D und JP verwundert mich auch iwo
D und JP müssten im Prinzip aus rein Historischer Sicht doch ein engeres bzw besseres Verhältniss haben als die Franzosen ( oder hab ich da was nicht mitbekommen ?


Naja, es ist nie zu spät eine Sprache nochmal auzupolieren oder neu zu erlernen. ;) Es zahlt sich irgendwann aus. ;)

Ich würd sagen: nur bedingt. Es gibt ja eine "Beziehung" zwischen Japan und Deutschland, allerdings nicht in Bezug auf den kulturellen Rahmen so wie es bei Frankreich-Japan der Fall ist, bzw. nicht so stark. Deutschland und Japan waren ja eher politisch "befreundet", kulturell haben die Japaner ja nicht so gravierende Veränderungen hervorgerufen in Deutschland. Eher war es so, dass unsere Epochen die Japaner inspiriert haben, siehe die vielen Manga und auch Geschichten, die romantische (im Sinne der Epoche) oder auch klassische Elemente tragen, ihren "Faible" für Schlösser, Burgen etc., die "Freude" an der deutschen Sprache. ;)

Zwar hat Japan hier mittlerweile auch kulturell "Einfluss" in Form von Wohnungseinrichtung, Dekorationsartikeln oder im Kulinarischen, allerdings kann man es eher als Aufläufer als denn als wirkliche Einflüsse sehen mMn.

Aber das wird ein wenig OT. :D Sorry. :p

Hisoka-kun
13.12.2013, 18:29
Kann leider kein Französich dafür ist mein japanisch aber besser^^
Trotzdem sehr schade Frankreich hat wirklich ene tolle ausahl an manga.

AnGer
13.12.2013, 20:55
@Mikku–chan und Desty: Hinzu kommt noch, dass Frankreich eine langjährige Comic–Tradition hat, genau wie die USA. Wir Deutschen sind da... naja... speziell. ;)

Mikku-chan
13.12.2013, 21:01
@Mikku–chan und Desty: Hinzu kommt noch, dass Frankreich eine langjährige Comic–Tradition hat, genau wie die USA. Wir Deutschen sind da... naja... speziell. ;)

Richtig, das ist auch so ein Aspekt. ;) Den hatte ich primär bei Manga jetzt mal außer Acht gelassen. ;)

Arale
13.12.2013, 22:16
Ooooh ich könnte so viele Titel aufzählen, die es in Frankreich gibt, die ich gerne hätte, da wäre ich morgen noch nicht fertig....

Tsukasa Hojos Werke, Doraemon, Georgie, Aishite Knight, Hikari no Denetsu, nur um ein paar Beispiele zu nennen~

Die deutschen Verlage kann man fast vergessen, die sollten sich alle mal ein Beispiel nehmen...

AnGer
13.12.2013, 22:26
Kämen sicher auch bei uns, leider hat die aktuelle Mangageneration anscheinend nicht viel dafür übrig und die Graphic–Novel–Crowd juckt nichts außerhalb von Tezuka und vllt. noch Taniguchi.

Soul_Silence
13.12.2013, 22:29
Ooooh ich könnte so viele Titel aufzählen, die es in Frankreich gibt, die ich gerne hätte, da wäre ich morgen noch nicht fertig....

Tsukasa Hojos Werke, Doraemon, Georgie, Aishite Knight, Hikari no Denetsu, nur um ein paar Beispiele zu nennen~

Die deutschen Verlage kann man fast vergessen, die sollten sich alle mal ein Beispiel nehmen...
Du weißt schon, dass man die deutschen Verlage nicht mit den französischen vergleichen kann? (Gründe wurden ja glaube ich schon aufgezählt).
Klar, was von Tsukasa Hojo oder Aishite Knight fände ich auch ganz nett auf Deutsch, aber durch das Alter denke ich einfach, dass sie keine große Chance bei uns hätten, Doraemon schon wegen der Länge nicht (ja, 45 Bände hören sich nicht nach viel an, aber wenn man eben bedenkt, dass es ein altes Werk ist, welches nicht mal ein richtiges Ende hat, weil der Mangaka verstorben ist...).

Immerhin bringt Carlsen ja Tezuka-Werke, welche sicher auch nicht gerade die Verkaufknüller sind, aber wenigstens etwas aus der "klassischen" Richtung. "Klassiker" verkaufen sich halt nicht so toll (auch wenn viele Fans mit jenen Animes aufgewachsen sind) und die deutschen Verlage wissen das auch und sie müssen halt auch wirtschaftlich denken. Es wäre ja auch blöd, wenn sie z.B. Doraemon brächten und dann mittendrin abbrechen, weil es sich schlecht verkauft. So hätte der Verlag am Ende nur Verluste mit der Lizenz gemacht und der Leser kriegt seinen Manga nicht komplett... haben also beide nichts davon.

Ryo Saeba Fan
14.12.2013, 16:02
Kämen sicher auch bei uns, leider hat die aktuelle Mangageneration anscheinend nicht viel dafür übrig und die Graphic–Novel–Crowd juckt nichts außerhalb von Tezuka und vllt. noch Taniguchi.

Wie auch die unnötige Geschichte mit dem Alter...

Als Beispiel mal Cat's eye:

Japan: 1981-1985

Frankreich: 1998-2000

Italien: 1996-1999

Silver Kitsune
03.01.2014, 08:29
(Pumpkin Scissors braucht so arg lange in Frankreich, dass ich mich frage, ob es nicht abgebrochen wurde. :( )
Update: PIKA veröffentlicht Band 11 im April 2014!
Es scheint aber es bleibt bei einem Band pro Jahr.

Mikku-chan
03.01.2014, 10:52
Update: PIKA veröffentlicht Band 11 im April 2014!
Es scheint aber es bleibt bei einem Band pro Jahr.

Danke dir!

Naja... bislang sind ja 15/16 Bände in Japan raus... daher wäre es eh Warten, wenn es denn schneller gegangen wäre. ;)

Hate
03.01.2014, 15:52
In Frankreich gibt es immer zum Jahreswechsel die große Bilanz:
http://www.acbd.fr/2044/les-bilans-de-l-acbd/2013-lannee-de-la-deceleration/

Den kompletten Bericht gibt es als pdf-Datei zum Download:
http://www.acbd.fr/wp-content/uploads/2013/12/ACBD-BILAN-2013.pdf
Auf den letzten Seiten ist eine Liste der Manga-Neuerscheinungen 2013 in Frankreich, nach Auflagenhöhe sortiert.

Desty
05.02.2014, 13:14
Mal ne Frage , welcher Fr Verlag ist in bezug auf Seinen Mangas am besten zu empfehlen ?

Ich bin grad dabei meine FR Kentnisse aufzufrischen ^^ ( hab schon Übel Blatt , Zetman und Lost Paradise geordert )

Und gibt es ein verzeichnis der Fr Lizenz ( am besten mit genre Suche ) ?
Ich komm mit der Manga News seite nit so ganz klar xD

Und haben die Französischen Verläge auch so ein Programm ankündigungs Primborium wie wir ?
Und wenn ja wo erfahre ich die am besten ?

Silver Kitsune
05.02.2014, 14:03
Und haben die Französischen Verläge auch so ein Programm ankündigungs Primborium wie wir ?
Und wenn ja wo erfahre ich die am besten ?

In Frankreich werden die neue Lizenzen häppchenweise, übers ganze Jahr verstreut, angekündigt (aber auch die Tendenz zu Japan Expo -also Juli- und Schuljahranfang -September- mehrere Lizenzen gleichzeitig anzukündgen)
Manga-news ist da eine der bessere Seiten um von allen Neustarts zu erfahren. In ihrer news/actus Sparte stehen diese Ankündigungen immer.

Soul_Silence
24.10.2014, 14:02
*Thread entstaubt*

Falls es wenn interessiert: Die Franzosen haben Rudolf Turkey (gleiches Magazin wie Sakamoto, desu ga oder Young Bride's Story) lizenziert (hier Link + Leseprobe: http://adala-news.fr/2014/09/le-manga-rudolf-turkey-licencie-en-france/).

Ich bin darüber gestolpert, als ich nach mehr Infos über den Manga suchen wollte. Den Manga finde ich schon wegen der Cover alleine sehr ansprechend, aber die Story scheint auch nicht übel zu sein, und der Zeichenstil ist schick. Dazu spielt sich der Manga in den 1950er Jahre der USA ab und die Mafia scheint auch (mehr oder weniger?) ein Thema zu sein, was ich interessant finde :D.

Die Franzosen sind allgemein sehr zu beneiden, was bei denen alles lizenziert wird, was bei uns wahrscheinlich nie erscheinen wird (ältere Werke, Sport-Mangas, Mangas mit eher unüblicher Thematik oder Zeichenstil, ...).

Ryo Saeba Fan
28.10.2014, 09:09
Panini wird in Frankreich nun auch die Abenteuer des jungen Black Jack nach dem gleichnamigen Manga von Osamu Tezuka bringen...

http://www.manga-news.com/public/images/series/young-black-jack-01-akita.png

Quelle: manga-news

Aimiru
29.10.2014, 15:26
*Thread entstaubt*

Falls es wenn interessiert: Die Franzosen haben Rudolf Turkey (gleiches Magazin wie Sakamoto, desu ga oder Young Bride's Story) lizenziert (hier Link + Leseprobe: http://adala-news.fr/2014/09/le-manga-rudolf-turkey-licencie-en-france/).

Ich bin darüber gestolpert, als ich nach mehr Infos über den Manga suchen wollte. Den Manga finde ich schon wegen der Cover alleine sehr ansprechend, aber die Story scheint auch nicht übel zu sein, und der Zeichenstil ist schick. Dazu spielt sich der Manga in den 1950er Jahre der USA ab und die Mafia scheint auch (mehr oder weniger?) ein Thema zu sein, was ich interessant finde :D.

Die Franzosen sind allgemein sehr zu beneiden, was bei denen alles lizenziert wird, was bei uns wahrscheinlich nie erscheinen wird (ältere Werke, Sport-Mangas, Mangas mit eher unüblicher Thematik oder Zeichenstil, ...).

Ich hab mir den 1sten Band geholt, um mal reinzuschauen - der Zeichenstil ist wirklich schick, die Zeit und der Ort sehr ansprechend und bei der Geschichte bin ich mir noch nicht sehr sicher worum es geht aber sie gibt Lust auf mehr ;)

Soul_Silence
29.10.2014, 15:45
Ich hab mir den 1sten Band geholt, um mal reinzuschauen - der Zeichenstil ist wirklich schick, die Zeit und der Ort sehr ansprechend und bei der Geschichte bin ich mir noch nicht sehr sicher worum es geht aber sie gibt Lust auf mehr ;)Du hast den 1. Band schon? Wie toll!
Ich weiss noch nicht, ob ich noch warten soll, bis Band 2 draußen, oder nicht xD. Interessiert bin ich ja auf alle Fälle.

Silver Kitsune
20.02.2015, 13:15
Rudolf Turkey ist definitiv auch auf meiner Nachkaufliste! Allerdings ist der Manga mit 3 Bänden noch on-going in Japan, es eilt also nicht.
Komikku Editions ist schon ein sehr interessanter Verlag, der auch mal überm Tellerrand schaut.

Sakuya
23.02.2015, 15:15
Ist vielleicht etwas Off-Topic, aber hier sind die Seiten der spanischen Verlage:

Ivrea:
http://www.editorialivrea.com/ESP/

Editores de tebeos (ehemals Glénat):
http://www.editoresdetebeos.com/

Norma Editorial:
http://www.normaeditorial.com/

Panini:
http://www.paninicomics.es/web/guest/home

Planeta de Agostini:
http://www.planetadelibros.com/editorial-planeta-deagostini-comics-54.html

Herder:
http://www.losmangasdeherder.com/

Sind das alle spanischen Verlage, oder gibt es noch mehr?
Und Panini scheint ja auch in fast jedem land vertreten zu sein xD

Ayumi-sama
23.02.2015, 15:20
Und Panini scheint ja auch in fast jedem land vertreten zu sein xD
Zitat Wiki:

Die Panini S.p.A. ist eine international tätige italienische Unternehmensgruppe, die hauptsächlich im Druck- und Verlagswesen tätig ist.

Das in Modena ansässige Unternehmen ist besonders für seine Sammelalben und die dazugehörigen Aufkleber bekannt. Darüber hinaus ist die Unternehmensgruppe in weiteren fünf Bereichen tätig, diese umfassen Verlagswesen, Vertrieb, Lizenzrechthandel, Panini Digital sowie neue Medien.

Die Panini-Gruppe ist in mehr als 100 Ländern tätig und außerhalb Italiens auch in Deutschland, Frankreich, Großbritannien, Niederlanden, Schweiz, Spanien, Türkei, Brasilien, Chile, Mexiko und in den USA mit eigenen Tochtergesellschaften vertreten. Die Panini S.p.A. erzielte 2012 mit mehr als 900 Mitarbeitern einen Umsatz von 637 Millionen Euro.

Sakuya
23.02.2015, 15:25
@Ayumi-sama

Danke für die Info :)

Ryuko-Chan 1202
02.06.2015, 15:22
Ich finde es ganz praktisch, dass man sich aus FR immer wieder Manga importieren kann. Das Schöne ist, dass sie viele Manga haben die hier gefloppt sind oder wohl nie erscheinen werden. Aktuell hole ich mir auch die französischen Inazuma Eleven/Go Manga. Jedenfalls ist FR meine Anlaufstelle für Inazuma Eleven - Die Manga, den Anime - Die haben irgendwie echt viel aus dem Franchise, was es hier entweder nur bedingt (Vom Anime haben wir nur Staffel 1...) oder gar nicht gibt. Dürfte ich nicht so wenige Sachen importieren, dann würde ich aus FR auch noch viel mehr holen.

Jedenfalls ist der Manga-Markt von FR ein weiterer Grund, warum ich fleißig mein Französisch pauke und wohl auch nach der Schule weiterbilden werde. Wobei ich sagen muss, dass ich mit Fremdsprachen eigentlich echt gut klar komme und es mir auch relativ leicht fällt, sie zu lernen (Wäre Mathe nur auch so einfach *seufz*). Jedem ist es zu empfehlen auch Französisch zu lernen, denn so hat man noch sehr viel mehr Möglichkeiten.

Yamina
06.06.2016, 15:04
Ein paar Fragen an Leser französischer Manga: Wie sieht es da eigentlich mit der Verwendung von Suffixen aus und mit Nutzung von Vor- und Nachnamen?
In englischen Manga gibt es häufiger ein Glossar am Ende, in dem viele Begriffe oder Situationen erklärt werden, gibt es sowas auch in französischen Manga?

Yellowbird13
06.06.2016, 20:52
Also weder bei meinen Ki-oon noch bei Asuka oder Soleil werden Suffixe benutzt, entsprechend gibt es auch keine Anhänge/Erklärungen. Die Personen reden sich, wie im Deutschen wenn man sich persönlich kennt, mit Vornamen an. Entsprechend wird Monsieur oder Madame mit Nachnahmen unserem Herr/Frau Soundso gleichgesetzt <-- ist aber eher eine Ausnahme. Alternativ werden fremde Personen auch direkt ihrer Tätigkeit entsprechend angesprochen z.B. Professeur = (Herr) Lehrer. Der Vollständigkeit halber sei noch Taifu aus dem Ab18-Segment genannt - auch dort das gleiche Spiel.

Was das angeht kann man sagen, dass man mit französischen Manga eher weniger Erläuterungen zum Japanischen (Gesellschaft, Verhalten usw.) bekommt.

Sakuya
07.06.2016, 09:03
Was das angeht kann man sagen, dass man mit französischen Manga eher weniger Erläuterungen zum Japanischen (Gesellschaft, Verhalten usw.) bekommt.

Schade :0