PDA

Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : Lob & Kritik an Kaze-Manga



Seiten : [1] 2

Masayuki
28.11.2013, 18:50
Da ich so einen Thread noch nicht bei Kaze-Manga gesehen hab,
habe ich mal schnell einen eröffnet ;)

Denn ich möchte etwas loswerden:

Wie soll ich sagen Kaze, aber ich bin zurzeit sehr zufrieden, wie ihr eure Manga umsetzt und veröffentlicht!
Über Preise, Ausstattung, Übersetzung, Lizenzierungen einzelner Titeln, Format, Programmvielfalt und vieles mehr, lässt sich bekanntlich streiten - aber ich bin der Meinung, dass ihr bis jetzt eine sehr gute Arbeit abgeliefert habt!!! Eure Preise gehen vollkommen in Ordnung (natürlich hoffe ich, dass sie nicht ansteigen werden xD), die Ausstattung und Umsetzung eurer Manga gefällt mir bis jetzt auch sehr gut. Ich sammel derzeit zwar nur Blue Exorcist, aber demnächst folgen noch Heimliche Blicke und Iris Zero. Und bei Blue Exorcist gefällt mir die Übersetzung ins Deutsche sehr gut. Ihr retuschiert zwar Soundwords, aber das ist ok, solange man das beim Lesen nicht merkt, ist mir das egal (Carlsen macht das auch bei fast allen ihren Titeln) und was ich besonders nice finde, ist dieser kleine Knick auf dem Cover wie auf der Rückseite, dadurch drückt der Manga nicht so zusammen, sondern federt sich son bisschen ab. Dadurch kann man den Manga weiter öffnen, ohne Angst haben zu müssen, dass man Seite rausreißt oder ähnliches. Hab ich zuvor auch noch bei keinem anderen deutschen Verlag gesehen - Hut ab ;) Außerdem finde ich es toll, dass ihr Farbseiten bringt und eure Cover hochwertiger aussehen und sich auch so anfühlen, als bei paar anderen Verlagen. Mit Heimliche Blicke habt ihr auch ein GTB-Format eingeführt, was ich ebenfalls positiv erwähnen möchte! Ich finde es toll, dass ihr versucht eurer Sortiment auszubauen, aber dabei nicht so Kleinigkeiten vergesst. Euer neues Programm muss man dazukommend auch loben, denn so stell ich mir eine bunte Genremischung vor, wo jeder etwas finden kann. Zwar sind eure Programme noch recht klein, aber das wird ja noch^^ Bitte, lasst das in Zukunft auch so! Macht keine Experimente, die nur enttäuschen, sondern bringt weiterhin so ne nette Auswahl an Titel, denn damit punktet ihr bei uns wirklich sehr ;) Nächstes mal vielleicht mit BL auch ein Yuri-Titel, oder ihr versucht mal was nettes von Sqaure Enix zu lizenzieren und den ein oder anderen JUMP-Titel und man findet wirklich von allem etwas xD

Ich bin kein Fanboy von euch, falls es so rüber kommt, sondern das ist ein neutraler Lob von mir! Denn ich finde, bis jetzt vollbringt ihr wirklich gute Arbeit! Da ich immer wieder sehe oder lese, wie an euch rumgemeckert wird, dachte ich mir mal, ich kann euch dafür mal Loben!

Nebeljongleur
28.11.2013, 18:57
Diese kleinen Einkerbungen sind auch bei PM Mangas.Nur zur Info.

Masayuki
28.11.2013, 18:58
@Nebeljongleur

Ok^^ Wusste ich nicht. Aber egal, ist trotzdem positiv.
Sollte meiner Meinung nach jeder Verlag so machen^^

Nebeljongleur
28.11.2013, 18:59
Sag ich ja nichs und bin ganz deiner Meinung :).

MangaForever
22.06.2014, 12:49
Das Programm ist bis auf Blood C nichts für mich. Mich würden Light Novels und Mangas zu den DVD`s freuen: z.B. zu Garden of Sinners oder Haruhi Suzumiya. Mich würden natürlich Yaoi Titel freuen, besonders Ai no Kusabi.

Soul_Silence
22.06.2014, 13:08
@MangaForever

Naja, Kazé Manga ist ja noch nicht soo lange im Geschäft und dann sollen sie gleich auch noch mit Novels kommen? Bei Haruhi frage ich mich, ob der Zug nicht längst abgefahren ist...

Und bei "Ai no Kusabi" würde ich bei Kazé echt nicht hoffen. Die fangen mit "Trau dich" erst mit dem BL-Genre an, da glaube ich kaum, dass gleich bei denen ein BL-Novel erscheint.

Dass Kazé bisher nicht deinen Manga-Geschmack trifft, ist ja nicht ihre Schuld, denn im Gegensatz zu Panini (wo ich z.B. kaum was finde) hat Kazé noch eine breitgefächerte Auswahl. Fehlt eigentlich nur noch ein GL-Manga und sie haben die "wichtigsten" Genre beisammen.

Sujen
22.06.2014, 13:20
Ich finde, dass Kazé sich durchaus um ein ausgewogenes Programm bemüht. Momentan tasten sie sich in verschiedene Bereich vor, darunter auch BL. Da sie im Vergleich zu den anderen Verlagen (zurzeit) jedoch nur eine deutlich geringere Anzahl an Novis herausbringen, bezweifle ich, ob sie zB den BL Bereich jetzt stark erweitern, und auf Novels würde ich da vorerst lange noch nicht hoffen. Ich bin zufrieden, dass sie überhaupt einen BL veröffentlichen, noch dazu so einen schönen. Je nachdem, wie sich "Trau dich" verkauft, werden weitere Titel folgen, aber auf mehr als einen neuen pro Programm hoffe ich da nicht, da sie halt insgesamt noch nicht so viele Manga veröffentlichen.

Wobei es mich erstaunt, dass du das als Kritik postest, denn das ist ja eher eine Sache des persönlichen Geschmacks.

Ayumi-sama
22.06.2014, 13:49
@MangaForever
da du anscheinend viel BL liest und dadurch das Kazé Progrmm dich nicht wirklich anspricht, macht es das Programm aber nicht schlechter
viele (jetzt nicht unbedingt konkret an dich gerichtet) machen leider immer wieder den Fehler ihren persönlichen Geschmack zum allgemeingültigen zu machen
bedeutet...ist mal wenig bis nix bei einem Programm für einen dabei, ist es für die automatisch schlecht
schlecht deffiniert sich aber meiner Meinung nach durch was ganz anderes wie z.b. übermäßige Autorenpflege und selten Abwechslung (siehe EMA mit Makoto Tateno)

wie Mikeito und Sujen sagten, Kazé macht in Punkto BL mit Trau dich ihren ersten Schritt, da kann man einfach keine Novel erwarten, schon gar nicht eine längere Serie
vorallem nicht, da Novels sich in der Vergangenheit als keine Verkaufsschlager erwiesen und TOKYOPOP die Sparte einstellte, genauso wie Carlsen Ab sofort Dämonenkönig einstellen musste
TOKYOPOP hat sich wieder herangetraut mit Veränderungen (z.b. gleiches Format wie die Manga) und sollten die Novels dann im Schnitt gut laufen und sich Kazé auch deutlich mehr im Manga Bereich etabliert haben, kann man sicherlich auch mal mit einer Novel als Versuch bei ihnen rechnen sofern sie bereit sind damit ein mögliches Risiko einzugehn

was mich persönlich angeht....
Trau dich wird wohl der erste Titel sein, den ich von Kazé Manga kaufen werde
zum einen, da der Titel interessant wirkt und zum anderen ich den BL Bereich unterstützen möchte um auf ggf mehr zu hoffen
trotzdem finde ich das Kazé Manga Programm bisher sehr gut und abwechslungsreich auch wenn mich bisher nichts davon angesprochen hat

Sujen
22.06.2014, 14:21
Ich kann Kazé da bisher auch nur loben, obwohl ich nur sehr wenig Manga von ihnen habe, da mich das Meiste nicht interessiert.

Doch das Wenige, was ich von Kazé sammle, gefällt mir dafür extrem gut :)

Mikku-chan
22.06.2014, 14:27
Kaze ist auch nicht nur für ihre breite Auswahl auf die Genre bezogen zu loben, sondern auch für die Titel an sich, die sie lizensiert haben.

Es sind keineswegs nur unbekannte Serien/Titel dabei. Im Gegenteil, Kaze hat sich den ein oder anderen Topseller aus Japan gekrallt, was zum Teil mutig ist. Daneben haben sie auch eine gute Mischung in den einzelnen Bereichen. So gibt es z.B. Abstufungen für die weibliche und männliche Käuferschaft. Es werden viele Genre geboten und viele Altersgruppen angesprochen.

Ich bin auf jeden Fall mit Kazes Einstieg in den Mangamarkt sehr zufrieden, und wie es scheint, haben sie sich gut platziert und wurden auch gut aufgenommen. ;)

Sujen
22.06.2014, 14:42
Ob eine Serie in Japan ein Topseller ist oder wie hoch ihr Bekanntheitsgrad ist, kann ich zwar nicht beurteilen, aber bisher empfinde ich jede einzelne Serie, die ich von Kazé habe, als ziemlich hochwertig verglichen mit anderen Serien aus dem Genre/Bereich.

"Akuma to Love Song" und "Daytime Shooting Star" zB. rangieren qualitativ deutlich über typischen Serien aus dem Shoujo/Romance Bereich.

Zudem rechne ich es Kazé hoch an, dass sie bisher einen Bogen um Storysammlungen machen. Ganz gleich wo, sie sind stets mit einer (längeren) Serie an den Start gegangen.

Insbesondere im BL Bereich weiß ich es sehr zu schätzen, dass sie nicht einfach irgendeine Sammlung lizenziert haben, oder einen Einzelband, sondern gleich mit einer zweibändigen Serie beginnen.

Insgesamt habe ich das Gefühl, dass sie sich bei den Lizenzen sehr viele Gedanken machen und auch Leserwünsche berücksichtigen.

MangaForever
19.10.2014, 10:50
So ausgewogen finde ich das Programm nicht. Zu viel Romance, Comedy und Erotik für meinen Geschmack.
Und ich lese keinesfalls nur BL. Mit Code Geass, Garden of Sinners oder Higurashi bei Kaze wäre ich sehr glücklich.

alvi
07.11.2014, 23:35
Mangels eines Fehlerthreads für Kazé-Mangas schreib ichs einfach mal hier rein:
In Tokyo Ghoul Band 4 wird permanent das Wort "Narzisst" falsch geschrieben, nämlich "Narzist" - das geht doch nicht D:
Das ist auch das einzige, was mich an der Übersetzung gestört hat. Die Max-und-Moritz-Zitate gegen Ende haben mir sogar sehr gut gefallen :3 Nur diesen einen Fehler musste ich mal loswerden.

Sakuya
22.02.2015, 20:15
Die 5 Shades of Pink Kampagne ist der Hammer!
Vielen Dank dafür :love:

Todesnacht
22.02.2015, 20:29
Kann mich Sakuya nur anschließen! Ihr habt ein gutes Gespür für BL-Titel ;) Bitte mehr davon!

Godzilla
23.02.2015, 09:20
Die 5 Shades of Pink Kampagne ist der Hammer!
Vielen Dank dafür :love:


Kann mich Sakuya nur anschließen! Ihr habt ein gutes Gespür für BL-Titel ;) Bitte mehr davon!

Kann ich mich nur anschließen. :]

Eraclea
23.02.2015, 09:45
Na ja, an der Auswahl kann man meiner Meinung nach noch ein bisschen feilen. Yaoi hat ja von sich aus oft schon nicht viel Handlung. Muss dann auch noch überwiegend Smut dazu kommen? Es gibt genügend BL-Manga expliziten Inhalts, die trotzdem eine gute oder zumindest passable Handlung besitzen. Wenn schon explizit, dann bitte in Zukunft mehr in die Richtung.

Trotzdem eine lobenswerte Initiative und von meiner Seite danke für Junko.

SoulxSilence
23.02.2015, 12:34
Na ja, an der Auswahl kann man meiner Meinung nach noch ein bisschen feilen. Yaoi hat ja von sich aus oft schon nicht viel Handlung. Muss dann auch noch überwiegend Smut dazu kommen? Es gibt genügend BL-Manga expliziten Inhalts, die trotzdem eine gute oder zumindest passable Handlung besitzen. Wenn schon explizit, dann bitte in Zukunft mehr in die Richtung.

Trotzdem eine lobenswerte Initiative und von meiner Seite danke für Junko.Kann ich so unterschreiben. Von den Junko-Titeln abgesehen, hören sich die BL-Titel so an, als wäre nur der Sex im Vordergrund, der Rest ist egal. Ich meine okay, manche wollen halt nur das Eine sehen, aber ich fände es schöner, wenn eine passable Story noch dabei wäre. Hoffentlich kommt im nächsten Programm dann was mit Sex UND Story.

Ayumi-sama
23.02.2015, 12:47
mal abgesehn von dem 5 Shades of Pink (wieso? xD) finde ich die Aktion gut, auch wenn ich mir bei den 3 Titeln, die nach Junko erscheinen, noch recht unsicher bin
ich denke aber mal es ist hier ein BL Pendant zu den Hentais angedacht
denn wenn ich so auf all die BLs schaue, die bisher hier so rauskamen....waren sie doch recht harmlos auch wenn es in dem einen oder anderen Titel mal etwas expliziter zur Sache ging
als bisher ausgefallerenes Beispiel fällt mir da echt nur das 1. Finder Kapitel ein, das glaube mal für ein SM Magazin gezeichnet wurde

Sujen
23.02.2015, 13:00
Ich finde es sehr gut, dass Kazé sich hier für einige Werke mit hohem Erotik-Anteil entschieden hat. Es ist ja nicht so, als wäre das bei allen 5 der Fall. Bei Konbini-Kun steht die Handlung im Vordergrund, und bei Bodyguard hört es sich auch so an, als wäre die Handlung wichtiger. In Anbetracht dessen, dass in Deutschland bislang doch größtenteils softe BL erscheinen und gerade bei Carlsen zB überhaupt keine BL (mehr) kommen, die einen hohen oder wenigstens höheren Anteil an Yaoi-Szenen enthalten, ist es super, dass Kazé den Fans expliziter Szenen hier auch was bietet.

Vom Gefühl her denke ich, dass diese Kampagne auch ein wenig das Ziel verfolgt, auszuloten, welche BL Manga sich in Deutschland ggfs. besser verkaufen bzw. ob sich BL mit mehr Handlung und weniger Sex genauso gut verkaufen wie BL mit weniger Handlung und mehr Sex bzw. eben BL, die gewisse Vorlieben wie Fetische und/oder Bondage/SM bedienen. Dadurch, dass Kazé zeitnah eine gewisse Bandbreite verschiedener Grade herausbringt, können sie anhand der Verkaufszahlen etwas besser abschätzen, was die Leser haben möchten.

Von mir gibt es ein dickes Lob dafür, dass sie bei BL nicht die prüde Schiene fahren, sondern auch Erotik vom Level wie in "Heimliche Blicke" lizenzieren.

Was die Farbschnitte angeht, könnte ich mir vorstellen, dass diese je nach Höhe des Erotikanteils von eher zartem, softem Pink bis hin zu kräftigem gestaltet werden.

Sakuya
23.02.2015, 14:48
Von mir gibt es ein dickes Lob dafür, dass sie bei BL nicht die prüde Schiene fahren, sondern auch bei Erotik vom Level wie in "Heimliche Blicke" lizenzieren.

Ganz deiner Meinung :D

Miss Morpheus
23.02.2015, 16:56
ich schließe mich ebenfalls Sujens Meinung an :)
bin wirklich froh, dass Kazé mal etwas "härtere" BL Titel zu uns holt ^^

Einhorn
23.02.2015, 18:05
Ich finde die 5 Shades of Pink Aktion auch eine schöne Idee.
Für das nächste BL Programm wünsche ich mir allerdings, dass es nicht wieder nur Einzelbände sein werden.

Koriko
23.02.2015, 18:58
mal abgesehn von dem 5 Shades of Pink (wieso? xD) finde ich die Aktion gut, auch wenn ich mir bei den 3 Titeln, die nach Junko erscheinen, noch recht unsicher bin

Auch wenn ich vielleicht auf dem Holzweg bin und Pink nicht gleich Rosa ist, aber letzteres ist (ebenso wie Lila) die Farbe der Homosexualität. Zumeist wird rosa den Schwulen zugeordnet, lila den Lesben. Deswegen gibt es auch eine Menge Vereine, die sich rosalila nennen und für Schwule/Lesben stark machen:

http://de.wikipedia.org/wiki/Rosa_%28Farbe%29#Homosexualit.C3.A4t

Vielleicht interpretiere ich ja auch zuviel hinein.

Insgesamt: Tolle Aktion, auch wenn ich mir nur die Sachen von Junko holen werde. Ich bin unterdessen recht wählerisch, was Yaois anbelangt...

Ayumi-sama
23.02.2015, 19:07
@Koriko
ich wollte Pink nehmen aber die vorgegebenen Farben hier haben nur Rosa xD
wobei Pink ja der englische Name für Rosa ist

bei mir hat sich das aber so eingeprägt, dass Pink dieses krasse ist und Rosa das blasse

Wiki schreibt dazu folgendes:
Es ist umstritten, ob das Wort pink im Deutschen heute einen anderen Farbton als das Wort rosa beschreibt. Manche Quellen behaupten, dass pink für schrillere, intensivere und weniger weiche Farbtöne als rosa steht. Diese Vorstellung geht möglicherweise auf den Farbton shocking pink zurück, ein Markenzeichen der Designerin Elsa Schiaparelli. Dieser Farbton, auch hot pink genannt, wurde erstmals 1937 für das Design der Schachtel ihres Parfüms „Shocking“ verwendet

Koriko
23.02.2015, 19:28
@Koriko
ich wollte Pink nehmen aber die vorgegebenen Farben hier haben nur Rosa xD
wobei Pink ja der englische Name für Rosa ist


Ähm, ich kann dir gar nicht so ganz folgen - meine Erklärung bezog sich eher auf deine Frage, warum die Schiene "5 Shades of Pink" heißt.

Ayumi-sama
23.02.2015, 19:54
das ist mir im Nachinein auch klar geworden ^^"
ich weiß nicht wieso aber ich dachte du hast die Farbe generell angesprochen, weil ich die auch so hervorgehoben habe
sorry für das Missverständnis

Mia
23.02.2015, 19:58
@Koriko

Wurde doch schon hier im Forum, von einigen angemerkt, dass man sich da mit an dem laufenden Kinofilm halt orientierte...

Wenn mans mal genauer überlegt...irgendwann in dem Zeitraum wo die Mangas dann kommen, müsste der Film ja dann auch zum kaufen rauskommen...wodurch man dann wieder mehr drüber spricht.


~

Wie weit ging noch gleich das letzte Programm? - ich finde hier garkeine Übersicht zu, wie bei anderen Verlägen...xd

chelseadamon
02.03.2015, 11:21
Ich muss erlich sagen, ihr seits Hammer Geil...

Danke für die 5 BL titeln... es werden alle 5 Gekauft.....

Leider nur, das es noch so lange dauert....

Sujen
31.03.2015, 07:48
Gerade habe ich gesehen, dass es die MangaManga jetzt auch online gibt - und deutlich angenehmer zu lesen als die online Ausgabe des Shinkan von EMA. Super, da werde ich nacher gleich mal schmökern :top:

Swizzie
31.03.2015, 09:13
Gerade habe ich gesehen, dass es die MangaManga jetzt auch online gibt - und deutlich angenehmer zu lesen als die online Ausgabe des Shinkan von EMA. Super, da werde ich nacher gleich mal schmökern :top:

Kann ich nur zustimmen! Super gemacht. :)

Mikku-chan
31.03.2015, 09:58
Gerade habe ich gesehen, dass es die MangaManga jetzt auch online gibt - und deutlich angenehmer zu lesen als die online Ausgabe des Shinkan von EMA. Super, da werde ich nacher gleich mal schmökern :top:

Zustimmung. Super Service. Wobei ich finde, dass sich der Shinkan gleich gut liest. :)

Sujen
31.03.2015, 10:04
In Papierform mag sich der Shinkan gut lesen, aber nicht online, da man dort erst ganz runterscrollen und dann wieder hoch scrollen muss, sprich die Seiten nicht blättern kann, sondern senkrecht hoch scrollen muss.

Mikku-chan
31.03.2015, 10:12
In Papierform mag sich der Shinkan gut lesen, aber nicht online, da man dort erst ganz runterscrollen und dann wieder hoch scrollen muss, sprich die Seiten nicht blättern kann, sondern senkrecht hoch scrollen muss.

Ach so ist das gemeint... Hhm, wobei das auch ein wenig vom PC/Laptop anhängt, mit dem man den online liest. Einzige wirkliche Manko beim Shinkan online ist, dass es leider nicht "vorne" anfängt (gemäß jap. Leserichtung).

Wobei beide sich eigl gut lesen lassen. Der eine ist eben auf der Homepage das integrierte Lesen (Kaze), der Shinkan ist ne pdf, auch flexibel...

Sujen
31.03.2015, 10:33
Yepp, deshalb sprach ich ja auch von der "online Ausgabe des Shinkans".

Die Blätterfunktion ist wesentlich angenehmer als das Scrollen (noch dazu in der falschen Richtung), außerdem ist die optische Qualität beim PDF ebenfalls etwas schlechter als bei der Variante für die sich Kazé (glücklicherweise) entschieden hat. PDFs haben immer einen gewissen Qualitätsverlust. Natürlich kann man trotzdem alles erkennen und lesen, es schaut nur einfach etwas weniger gut aus.

Aber das gehört ja eigentlich nicht hierher sondern ins EMA Forum, denn die MangaManga wird online ja anders und meines Erachtens sehr viel besser präsentiert.

Godzilla
31.03.2015, 14:14
Ich kann den Link zwar öffnen aber Schmökern kann ich nicht.

EDIT:

Ich Idiot...-_-
An der Seite steht doch Leseprobe...

Miss Morpheus
31.03.2015, 14:28
ich hab auch eine Weile gebraucht bis ich's gefunden habe xD
Kann mich meinen Vorrednern allerdings nur anschlißen, die Aufmachung der Online-Ausgabe der MangaManga ist wirklich gelungen :)

HySy
31.03.2015, 14:55
So war's bei mir auch zuerst ^^
Ich finde es super, dass man die MangaManga nun auch online lesen kann. Über Fantasma bin ich zwar noch nicht hinaus gekommen.., aber was die ausführlichen Leseproben in den Previews angeht, reicht kein anderer an Verlag Kazé ran.

Ryuko-Chan 1202
10.05.2015, 10:08
Ich muss sagen, bisher kann man euch eigentlich nur loben. Eure Manga haben eine sehr gute Qualität, eine gute Übersetzung und der Preis ist auch voll okay. Zudem habt ihr eine breite Genre-Auswahl und sprecht viele Altersgruppen an. So kann ein erwachsener Leser, der es gerne härter mag in Sachen Action zu "Übel Blatt" greifen. Dafür haben aber auch Beispielweise jüngere Leser, die erst so ca. 12 Jahre o. ä. Alt sind Manga wie "Nisekoi" oder "Magi", die sie auch schon gut lesen können und vermutlich auch ältere Leser ansprechen können. Nun seit ihr vor einiger Zeit auch in das BL-Segment eingestiegen und macht auch demnächst mit 5 weiteren Titel des Segments weiter. Damit deckt ihr sogar noch mehr Genre-Vorlieben ab, sodass wirklich nahezu jeder Geschmäcker hier was finden kann.

So, und nochmal zur Qualität: Ich finde es sehr schön, dass ihr solche Knick-Falten macht. Dadurch kann man den Manga weiter aufklappen, ohne Angst vor größeren Schäden zu haben. Mit diesem Prinizip seit ihr neben PN eine der Einzigsten, die das machen. Dann finde ich es schön, dass ihr möglichst das Original-Cover nehmt und generell recht nah am Original bleibt. Neben den Knick-Falten sind eure Manga generell auch sehr stabil. Ich gehe zwar sowieso möglichst pfeglich mit meinen Manga um, aber eure scheinen mir doch eine der stabilsten zu sein. Übersetzungen finde ich auch recht gut, wie man das it den "Sound-Words" empfindet ist hingegen vermutlich ein subjektives Empfinden.

Und um nochmal auf die Auswahl zurückzukommen: Ihr traut euch auch an härtere Titel wie "Übel Blatt" (was ich zwar selbst nicht lese, aber bestimmt einige gefreut hat), was durchaus beachtlich ist. Auch in Sachen "typischen" Shounen habt ihr mit Magi und Blue Exorcist schon gut zugelegt. Nicht zu vergessen auch Nisekoi, was endlich mal wieder eine abwechslungsreiche Shounen RomCom darstellt. Sogar Erotik wird mit "Heimliche Blicke" abgedeckt, wo auch bald "Nozomi & Kimio" folgen wird. Wie bereits geschreiben, legt ihr euch jetzt auch mit BL ins Zeug, was natürlich auch positiv anzumerken ist.

Zudem wäre noch das als positiv zu erachten: Ihr stellt inzwischen die Manga!Manga! auch online zur Verfügung, was nur von Vorteil sein kann, allein schon, weil eure Manga!Manga wirklich wohl zu den besten Vorschauen gehört. Generell ist sie voll mit Leseroben, Übersichten und ähnlichem, was wahrlich nicht selbstverständlich ist.

Objektiv habt ihr also ein wirklich gutes Manga-Programm mit sehr guter Qualität (da könnten sich die Anime-Kollegen mal eine Scheibe von abschneiden....). Ich selbst bin sowieso froh, dass ihr Manga wie "Magi", "Nisekoi" oder auch "Last Game" zur Zeit im Programm habt. Und auch bei den neuen Erscheinungen werde ich nicht leer ausgehen, wobei im neuen Programm vielleicht objektiv überwiegend Manga für das männliche Geschlecht lizensiert wurden, was mich als Querbeet- Leserin zwar nicht stört, aber ihr habt ja sowieso auch noch ein paar laufende Shojo.

Yuki_no_Ookami
10.05.2015, 10:19
Kurz zum Einband: Ich empfinde ihn als etwas dünn und nicht sonderlich stabil. Er steht recht schnell ab (also so nach oben geschwungen, wie wenn man ein TB kräftig durchblättert).

Ryuko-Chan 1202
10.05.2015, 10:56
Kurz zum Einband: Ich empfinde ihn als etwas dünn und nicht sonderlich stabil. Er steht recht schnell ab (also so nach oben geschwungen, wie wenn man ein TB kräftig durchblättert).

Das empfinde ich nicht so. Ich finde ihn schon recht stabil und bei mir steht er nicht sehr schnell ab, aber gut, das könnte dann ein subjektives Empfinden sein. Alle Einbände haben verlagsübergreifend da so ihre Vor- und Nachteile.

ova
02.07.2015, 20:13
Ein Dickes Lob an das ganze Kaze Team.
Da ich es nicht gebacken bekommen habe, auf dem iPad mit iBook, Tokyo Ghoul zu lesen. Weil ich immer eine Doppelseite hatte, egal wie ich das iPad hielt. Habe ich TG mit der Kindle App heruntergeladen, und siehe da. Ich hatte eine Seite in einer tollen Qualität von Tokyo Ghoul auf dem iPad, wenn ich das iPad senkrecht hielt.
Ein großes Lob.

Und danke nochmal dass Ihr Emangas anbietet, und dann noch in einer so guten Qualität was die Auflösung angeht.

Mikku-chan
04.10.2015, 15:20
Auch, wenn zwei Sachen davon noch nicht erschienen sind, sprich man noch etwas warten muss, bis man es tlw. selbst begutachten kann, muss ich euch mal wegen der Extras loben, die ihr den Bänden beilegt oder mit denen ihr sie ausstattet.

Die Farbschnitte sind eine gute Idee, bei Der Bodyguard mMn gut umgesetzt, Dusk Maiden of Amnesia bekommt jetzt paar Bände lang Stücke, die sich zu einem Poster zusammenfügen und die Bände von Sexy Puzzleund Dimension W bekommen bzgl. des Covers "Sonderausstattung", in Form von hervorgehobenen Aspekten auf dem Cover und Leuchtcovern.

Coole Sache, ist wirklich zu loben :top:

Klar, es machen auch andere Verlage, aber auf jeden Fall schön, dass ihr das auch macht. :3

Hangul
10.11.2015, 17:02
Ich hoffe mal, in dem Thread bin ich halbwegs richtig.

Hab ne etwas größere Bestellung heute mit zahlreichen Manga erhalten, wo ich einige Bände mal nun nachgeholt habe.

Zum Ärgernis sind es aber ausgerechnet die beiden eingeschweißten Übel Blatt Bände, die mir doch etwas die Stimmung vermiest haben. Band 5 und Band 6 habe ich erhalten. Bei Band 5 löste sich an einer Ecke bereits das Cover (hätte man nur noch abziehen müssen), was ich aber nun mit einem kleinen Kleckser Kleber wieder so richten konnte und aussieht wie gerade frisch ausgepackt. Bei Band 6 ist es schon übler (ungewolltes Wortspiel : D). Auf dem Frontcover sind seltsame Dellen und es sind lauter feine Kratzer zu sehen. Beim Spine blättert sich auch bereits unten das Cover ab.

Wie erwähnt waren beide Bände eingeschweißt, somit war es kein schludriges Verhalten der Verpacker die für diese Mängel verantwortlich sind (außerdem waren noch 5 andere Manga dabei, die nicht eingeschweißt waren und alle makellos aussehen). Scheint also wirklich was bei der Produktion schief gelaufen zu sein. Weder bei den Tokyo Ghoul Bänden, noch bei den anderen Übel Blatt Bänden in meinem Besitz habe ich so etwas schon gesehen.

Hätte ich die Ausgaben bei Amazon oder im Buchladen um die Ecke gekauft, wie ich es meistens tue, wäre das zurücksenden kein Problem. Aber ich habe bei Bertelsmann bestellt und die bieten mir zwar nen Austausch an, allerdings müsste ich selbst für die Kosten beim Rückversand aufkommen, da es keine Club-Ausgaben sondern Verlags-Ausgaben sind, was ich wiederum nicht tun werde, dafür kann ich mir ja beinahe einen komplett neuen Band kaufen. Zumindest Band 6 würde ich gerne irgendwie reklamieren, gibts ne Möglichkeit, sich direkt an Kaze zu wenden? Hatte leider keine Mail gefunden, wo ich hinschreiben konnte. Wäre schön, wenn ich da mal wen persönlich erreichen würde.

Edit:

Hätte auf der Website von Kaze mal bis nach ganz unten scrollen müssen, dort ist ein Kontaktformular ; / Da ich glaube niemand von Kaze hier offiziell mal in den Thread geschrieben hat, wird es wohl fruchtlos bleiben, hier auf eine Antwort zu warten. Wenn da nichts kommt, werde ich es morgen Abend mal mit dem Kontaktformular probieren.

Godzilla
11.11.2015, 11:43
Ich möchte gern nen Lob an Kazé loswerden. :)

Ich finde es sehr gut, dass immer so schnell und vorallem auf den Punkt kommend unsere Fragen beantwortet werden, danke dafür. ;)

Sujen
11.11.2015, 11:52
Dem schließe ich mich an. :)

Noel55
11.11.2015, 14:59
Ich finde es auch sehr gut...

Danke Kazé

Moxxi
19.11.2015, 22:14
Ich muss hier mal kurz ein Lob los werden:
Echt toll, dass das mit dem Umtausch (mein SchrumpelCover xD) so problemlos geklappt hat. Schnell und unkompliziert :top:
Auch Danke, für die Karte.

Sakuya
03.12.2015, 15:50
Erstmal ein Lob wegen der BL Kampagne von euch, die ist echt spitze und jeder Titel daraus gefällt mir :)

Hier aber meine Kritik: Die Färbung des Farbschnitts ist echt etwas...schlampig geraten. Gerade auch bei Catch my Heart, durfte ich beim halben Cover die überschüssige Farbe abkratzen(geht zum Glück leicht, ist aber trotzdem ärgerlich). Und das die Sticker direkt auf dem Cover kleben ist auch nicht so dolle...hatte letztens noch Kleberückstände auf dem Cover :/

Daenerys
08.03.2016, 17:40
Die Streichung/Übersetzung von Suffixen ist wirklich ziemlich nervig.
Man kann dieSuffixe zwar übersetzen, klar. Aber dabei kommt bei uns Deutschen nicht der gleiche Gedanke an, wie ihn die Japaner intentioniert haben, einfach auch deshalb, weil es a) viel mehr Suffixe im Japanischen gibt und b) viele verschiedene Bedeutungen hinterstecken können. Wie übersetzt man "dono"? San kann man mit Herr oder Frau übersetzen...aber gleichaltrige Schükler, die sich mit Herr/Frau ansprechen?

Ich persönlich bin für ein Beibrhalten der Suffixe (in den meisten Fällen), statt krampfhaft alles übersetzen zu wollen (oder wenn das nicht klappt: streichen zu müssen). Man kann ja beim ersten Auftauchen eines Suffixes ein Sternchen anfügen und dann in einer Fußnote die Bedeutung erklären.
Verstehen kann ich ja auch nicht das vehemente Verhalten des Verlags in dieser Sache. Aber gut, wenn der Verlag nicht will, will der Verlag eben nicht. Leider...

BloodyAngelSharon
08.03.2016, 18:27
Die Streichung/Übersetzung von Suffixen ist wirklich ziemlich nervig.
Man kann dieSuffixe zwar übersetzen, klar. Aber dabei kommt bei uns Deutschen nicht der gleiche Gedanke an, wie ihn die Japaner intentioniert haben, einfach auch deshalb, weil es a) viel mehr Suffixe im Japanischen gibt und b) viele verschiedene Bedeutungen hinterstecken können. Wie übersetzt man "dono"? San kann man mit Herr oder Frau übersetzen...aber gleichaltrige Schükler, die sich mit Herr/Frau ansprechen?

Ich persönlich bin für ein Beibrhalten der Suffixe (in den meisten Fällen), statt krampfhaft alles übersetzen zu wollen (oder wenn das nicht klappt: streichen zu müssen). Man kann ja beim ersten Auftauchen eines Suffixes ein Sternchen anfügen und dann in einer Fußnote die Bedeutung erklären.
Verstehen kann ich ja auch nicht das vehemente Verhalten des Verlags in dieser Sache. Aber gut, wenn der Verlag nicht will, will der Verlag eben nicht. Leider...
Kann ich verstehen. Mich stört es auch. Mal abgesehen, dass man irgendwann so oder so weiß was mit den einzelnen Suffixen gemeint ist. (Vorausgesetzt man liest oder guckt regelmäßig.)
Man versteht es auch irgendwie besser.

Aya-tan
09.03.2016, 16:49
Kann ich verstehen. Mich stört es auch. Mal abgesehen, dass man irgendwann so oder so weiß was mit den einzelnen Suffixen gemeint ist. (Vorausgesetzt man liest oder guckt regelmäßig.)
Man versteht es auch irgendwie besser.
Es geht ja nicht nur darum, dass man nicht weiß, was gemeint ist. Sondern einfach, weil es in keiner guten Übersetzung reingehört und es eher eine Unart ist, dass man es so übernimmt anstatt sich die Mühe und Arbeit zu machen, das gescheit in eine Übersetzung umzusetzen. Ist ja wiederum nicht so, dass man hier zwei unterschiedliche Kulturen aufeinandertreffen und man das hervorheben möchte oder es jetzt so derart spezielle Werke über japanische Gepflogenheit sind, dass Suffixe unerlässlich wären. Fast alle Werke, die aber hier veröffentlicht werden, sind eher für die reine Unterhaltung gedacht.



Wie übersetzt man "dono"?
Kommt auf den Kontext an. Aber das wird meist eh eher für sehr hochrangige Personen benutzt, wo sich z.B. Gebieter XY anbietet. Dann kann man den Respektgrad auch innerhalb des Textes nochmals unterstreichen, wenn die Übersetzung auch gut ist.

Daenerys
09.03.2016, 20:26
Kommt auf den Kontext an. Aber das wird meist eh eher für sehr hochrangige Personen benutzt, wo sich z.B. Gebieter XY anbietet. Dann kann man den Respektgrad auch innerhalb des Textes nochmals unterstreichen, wenn die Übersetzung auch gut ist.

Genau das ist es ja. Es gibt eine Bedeutung, aber keine Übersetzung.
Oder ein anderer Fall: -sama, -ka und -sensei wird bei uns alles mit "Meister" (in letzterem Fall auch Lehrer, was aber auch nicht immer passt) übersetzt. Aber das trifft ja nicht einmal die Bedeutung.
Das ist eben meine Kritik an Kazé: 'irgendwie' zu übersetzen (oder zu streichen, wenn man nicht übersetzen kann), statt das Original da stehen zu lassen und die Bedeutung (die ja immer unterschiedlich ist) als Fußnote anzufügen.

Aya-tan
09.03.2016, 20:36
Genau das ist es ja. Es gibt eine Bedeutung, aber keine Übersetzung.
Oder ein anderer Fall: -sama, -ka und -sensei wird bei uns alles mit "Meister" (in letzterem Fall auch Lehrer, was aber auch nicht immer passt) übersetzt. Aber das trifft ja nicht einmal die Bedeutung.
Das ist eben meine Kritik an Kazé: 'irgendwie' zu übersetzen (oder zu streichen, wenn man nicht übersetzen kann), statt das Original da stehen zu lassen und die Bedeutung (die ja immer unterschiedlich ist) als Fußnote anzufügen.
Das ist wiederum Unsinn. Auch Bedeutungen sind Übersetzungen einer Sache, für die es im Grunde keine wortwörtliche Übersetzung gibt. Übersetzung bedeutet nicht, dass man alles wortwörtlich übersetzen muss, sondern vor allem die Bedeutung transportieren soll. Deshalb ist es eine gute Übersetzung, wenn sie sinngemäß umgesetzt, ohne unnötig vieles in der Originalsprache zu lassen. Dazu gehören auch Suffixe, man benötigt sie nicht zwangsläufig und man kann eigentlich alles sinngemäß in die deutsche Sprache transportieren.

Daenerys
09.03.2016, 21:37
Das hier ist der Lob&Kritik-Thread, Aya, nicht der Diskussionsthread. Ich habe meine Kritik hervorgebracht, ob sie nun für dich unsinnig ist oder nicht, hat hier keine Rolle zu spielen (wobei ich mich ja sowieso wundere, weshalb die Kritik bzw Meinung einer Person als Unsinn abgestempelt werden sollte).
Wenn du diskutieren willst, verlagere dies bitte in den Diskussionsthread. Wenn du aber Lob oder Kritik an Kazé loswerden willst, bist du hier richtig. :)

Sombatezib
01.04.2016, 23:08
Wie ich gerade gesehen habe, listet eine gewisse Hentai-Webseite Kazé als deutschen Hentai-Verleger und verweist auf eure Erotik-Sparte (http://www.kaze-online.de/Programm/Manga/Erotik/). ^^

AnimeGirl
08.04.2016, 14:56
Wenn ihr schon statt neue Mangas für die Schuber zu drucken welche reinpackt die ihr noch habt dann schaut wenigstens das sie nicht vergilbt sind. >.< :aang:

Sujen
08.04.2016, 15:03
Wenn ihr schon statt neue Mangas für die Schuber zu drucken welche reinpackt die ihr noch habt dann schaut wenigstens das sie nicht vergilbt sind. >.< :aang:

Bin zwar nicht betroffen, da ich die Serie gleich beim Erscheinen gekauft habe, aber es macht mich betroffen, dass Kazé das so handhabt.

Wenn man einzelne Bände im Handel nachkauft muss man leider damit rechnen, dass sie aufgrund falscher Lagerung beim (Groß)händler vergilbt sind.

Von einem Mangaverlag erwarte ich indessen, dass er seine Manga so lagert, dass sie möglichst nicht vergilben, und falls doch, dann ist es ein Unding, diese dann in einen neu veröffentlichten Schuber zu packen. Ein vergilbter Manga entspricht nuneinmal nicht den berechtigten Erwartungen eines Kunden an Neuware. Zumal die Neuveröffentlichung einer Gesamtausgabe im Schuber zusätzlich impliziert, dass es sich um brandneue Manga handelt. Da dann Vergilbte zu bekommen ist nicht in Ordnung.

Sakuya
08.04.2016, 16:02
Da stimme ich euch beiden zu.
Mich ärgert es auch, dass in den Schuber einfach so vergilbte(bei mir sogar teilweise beschädigte) Manga reingetan wurden.

R.I.P.
08.04.2016, 16:19
Bin auch betroffen. Hatte mich echt auf den Schuber gefreut, aber so bin ich mega enttäuscht.
Auch von der Antwort seitens Kaze.

http://www.comicforum.de/attachment.php?attachmentid=20450&thumb=1 (http://www.comicforum.de/attachment.php?attachmentid=20450) http://www.comicforum.de/attachment.php?attachmentid=20451&thumb=1 (http://www.comicforum.de/attachment.php?attachmentid=20451)

Sujen
08.04.2016, 16:31
Aus dem Frage-Thread zu diesem Thema:


Das stimmt, wir greifen beim Bestücken der Schuber natürlich auch auf Bestandsware aus dem Lager zurück. Und weil Papier ein Naturprodukt ist, auf das sich Lagerort, Klima und Zeit auswirken, kann man dann manchmal eben sehen, wie sich das Material verändert. Auch im Laden, also quasi bei „Neuware“ kann man sehen, dass dort der Anschnitt oft unterschiedlich aussieht, je nach Reihe und wie lange das Buch dort schon steht. Aber wir können auf jeden Fall darauf achten, dass beim Konfektionieren besser darauf geschaut wird, welche Bücher in die Schuber kommen.

Dazu kann ich nur sagen, dass Mangas, die richtig gelagert werden, nicht binnen weniger Jahre derart vergilben. Wie ich dazu schon schrieb, kann man als Kunde von einem Mangaverlag erwarten, dass er seine Ware so lagert, dass sie nicht ausschaut als hätte sie bei irgendeinem Händler jahrelang in einem offenen Regal in der Sonne gestanden. So wie die Bilder von kvetha_fricais Manga aus dem Schuber ausschauen lagert Kazé entweder die Manga unter schlechten Bedingungen oder aber (was ich eher vermute) es handelt sich dabei um nicht verkaufte Remittenten aus dem Handel, die von Kazé zurückgenommen und in den Schuber umverpackt wurden.

Da hätte ich meine eigenen gebrauchten und schon zweimal gelesen Manga in kvethas Schuber packen können und die hätten besser ausgesehen, denn da ich sie nicht nur pfleglich behandle, sondern sonnenlichtgeschützt lagere schauen die tatsächlich noch wie druckfrisch aus.

Ich würde so einen Schuber mit diesem Inhalt hätte ich ihn denn gekauft, postwendend zurückgehen lassen.

Im Ernst, da kann man gleich gebraucht kaufen. Da bekommt man vielleicht den Schuber nicht, zahlt aber für Bände im selben vergilbten Zustand dafür dann nur einen Bruchteil dessen was Kazé für die Komplettedition nimmt.

R.I.P.
08.04.2016, 16:42
Wenn man die Antwort seitens Kaze bis zum jetzigen Zeitpunkt nimmt, werde ich nur über den Shop tauschen können. Was bedeutet wieder in die Stadt, dann zeigen usw.. ICh finde das schon blöd.

Ich fand die Antwort echt mau, denn so einen Zustand würde ich nicht für den Preis von 30 Euros ausgeben. Da könnte ich mit einem besseren Zustand deutlich günstiger auch gebraucht kaufen.

Ich sammle nun schon doch ein paar Jahre Mangas und habe meine Unverkäuflichen offen im Regal stehen. Dennoch so vergilbt sind diese nicht.

Mir fehlen momentan echt die Worte...bin echt mehr als enttäuscht.


oder aber (was ich eher vermute) es handelt sich dabei um nicht verkaufte Remittenten aus dem Handel, die von Kazé zurückgenommen und in den Schuber umverpackt wurden.
Der Gedanke kam mir auch.

Goldsternchen
08.04.2016, 16:54
hab mir gerade meine box von blood-c angesehen..
da ist nur ein band .. ganz leicht vergilbt..

aber ist schon krass..dreist
als kunde gehe ich auch davon aus das.. die mangas für die box frisch gedruckt wurden..
jedenfalls hab ich das immer gedach ö_Ö

vergilbte mangas kann ich mir auch gebraucht kaufen.. da wären sie günstiger..

das ist wirklich sehr enttäuschend..

Miss Morpheus
08.04.2016, 16:59
ich bin mir jetzt nicht 100%ig sicher, aber ich glaube wenn Tokyopop Schuber rausgebracht hat, wurden die nochmal extra nachgedruckt (aktuell z.B alle Bände von Punpun)

Sujen
08.04.2016, 17:02
als kunde gehe ich auch davon aus das.. die mangas für die box frisch gedruckt wurden..
jedenfalls hab ich das immer gedach ö_Ö

Frisch gedruckt sein müssen sie nicht, aber sie sollten auf jeden Fall so ausschauen als wären sie es.

LittleChi
08.04.2016, 17:46
Mit vergilbten Seiten könnte ich noch halbwegs leben, aber zwei Manga meiner Ausgabe haben angedätschte Ecken. Als ich sie ausgepackt habe war mein erster Gesanke 'da hat man wohl die alten Manga verarbeitet'. Mich enttäuscht das schon sehr. Ich habe Manga die schon mehrere Jahre alt sind und die sind noch nicht annähernd vergilbt... Beim Kauf habe ich lediglich auf den Schuber geachtet. Da bin ich wohl von Tokyopop verwöhnt. Die Manga der Box von Ame und Yuki sind druckfrisch und tadellos. Jetzt weiß ich wenigstens dass ich nicht die einzige bin, die betroffen ist.

Ach man. Ich mag die Serie wirklich sehr. Was Macken angeht war ich schon immer sehr empfindlich. Aber bringt es überhaupt was die Box zu tauschen? So wie sich die Antwort von Kaze anhört wird es vermutlich keine Ausgabe ohne ältere Bände geben. Wirklich schade. :/

Sujen
08.04.2016, 17:56
@LittleChi:

Einmal kann man es ja versuchen. Patrick Peltsch schrieb ja, man könne direkt über Kazé umtauschen. Dann werden sie schon (hoffentlich) darauf achten, dass man nicht wieder solche Manga zurückbekommt. Falls doch, dann würde ich die Box endgültig zurückgeben, auf den Schuber verzichten und die Serie gebraucht kaufen.

Abgesehen davon finde ich es wie gesagt ein Unding, auf diese Weise alte, vergilbte und teilweise sogar beschädigte (Remittenten)Ware anzubieten.

Solche Exemplare müssen einen "Mängelexemplar"-Stempel bekommen und entsprechend verbilligt abgegeben werden. So etwas stattdessen als Verlag als Neuware zu verkaufen ... (shake)

Es gibt Leser, die verkaufen wenn Schuber rauskommen, ihre bereits im Besitz befindliche Reihe, um sich den Schuber dann zu kaufen. Wenn ich mir vorstelle ich würde meine tadellosen Bände mit Verlust verkaufen, um mir dann den Schuber zu leisten und bekäme dann einen Inhalt aus Bänden, die in so einem Zustand sind ... http://www.comicforum.de/images/smilies/skype/emoticon-0145-shake.gif

Eins steht fest, ich werde in Zukunft bei Schuberangeboten von Kazé (sofern sie überhaupt für mich interessant sind) sicher sehr vorsichtig sein und erst einmal abwarten, wie die Reaktionen von Käufern so sind.

Anti
08.04.2016, 18:24
ich bin mir jetzt nicht 100%ig sicher, aber ich glaube wenn Tokyopop Schuber rausgebracht hat, wurden die nochmal extra nachgedruckt (aktuell z.B alle Bände von Punpun) Die Gin-Tama-Bände wurden für den Schuber auch nachgedruckt, was sicherlich nicht an den VKZ lagen.

AnimeGirl
08.04.2016, 19:00
Jetzt wissen wir auch warum die Box billiger ist im Vergleich wenn man alle Bände einzeln gekauft hätte.

Am besten tauschen sie die betroffenen Bände gegen ordentliche Bände statt den ganzen Schuber. Sonst
kann es wir schon sagt zu einem erneuter Mangelware kommen.

Sie sollten die Schuber zurück rufen und die vergilbten oder beschädigten Bände austauschen, neu verschweißen
und dann wieder in den Handel geben. Sonst gibt es bestimmt noch mehr Gemecker.

P.S. Werde morgen mal ein Bild meiner Bände machen.

LittleChi
08.04.2016, 21:57
Also bei mir sind 3 stark vergibt, einer leicht und einer ist beschädigt. :/
Ich habe gerade an Kaze geschrieben. Mal schauen was Montag(?) für eine Antwort kommt. *hoff*

AnimeGirl
09.04.2016, 11:54
So hier jetzt die Fotos von meinen Mangas von oben, von unten und dann von vorne wo man aufblättert.

http://fs5.directupload.net/images/160409/temp/8zbg83fs.jpg (http://www.directupload.net/file/d/4319/8zbg83fs_jpg.htm)http://fs5.directupload.net/images/160409/temp/aavjfpdy.jpg (http://www.directupload.net/file/d/4319/aavjfpdy_jpg.htm)http://fs5.directupload.net/images/160409/temp/ubecq97p.jpg (http://www.directupload.net/file/d/4319/ubecq97p_jpg.htm)

Moxxi
09.04.2016, 12:01
Bei all dem, was ich jetzt so über die Schuber bzw ihren Inhalt gelesen habe, habe ich mich entschlossen, die Reihen nicht zu kaufen (zumindest nicht neu).

Sakuya
09.04.2016, 13:50
Bei all dem, was ich jetzt so über die Schuber bzw ihren Inhalt gelesen habe, habe ich mich entschlossen, die Reihen nicht zu kaufen (zumindest nicht neu).

Du kannst dir ja die einzelnen Reihen neu kaufen, im Laden oder so(wenn du die Möglichkeit dazu hast).
Da sieht du ja dann gleich den Zustand der einzelnen Bände o_ô

R.I.P.
09.04.2016, 15:55
:lol3:

Als Witz ist der Vorschlag durchaus gut.

Minako17
11.04.2016, 18:37
Schaut sich Kaze diesen Thread überhaupt an? *blödfrag* ^^;
Kaze scheint sich anders als Egmont Manga und Tokyopop wohl nicht so viel aus seinen Käufern zu machen. Meine Fragen im Frage-Thread wurden beide nicht beantwortet :/ Man kann ja wenigstens schreiben, dass man zu bestimmten Themen keine Antwort geben kann/will. Das wären nur ein paar Worte gewesen... Aber nun gut. Man ist bei Kaze sicher sehr beschäftigt, weil man UV-Filter an den Scheiben anbringen muss, damit die Manga nicht vergilben :P

Den oben genannten Schuber wollte ich mir auch zulegen, dass werde ich jetzt nicht mehr tun. So einen Schuber hätte man ja zusätzlich zum letzten Band verkaufen können. Machen andere Verlage ja auch.

R.I.P.
11.04.2016, 19:36
Deine Fragen wurden doch beantwortet. Zwar von einem User, aber der Verlag hätte da auch nichts anderes mehr zufügen/ergänzen können.

Savy
11.04.2016, 20:54
Also meine Blood-C waren absolut makellos. Keinerlei Vergilbungen, Macken oder angedatschte Ecken. Aber das waren ja auch nur vier Bände ...

Minako17
12.04.2016, 11:16
Deine Fragen wurden doch beantwortet. Zwar von einem User, aber der Verlag hätte da auch nichts anderes mehr zufügen/ergänzen können.

Der Thread richtet sich dennoch an Kaze, also möchte ich auch eine Antwort von Kaze haben. Außerdem war die Beantwortung des Users nicht 100% korrekt. Nur so nebenbei. Ich persönlich finde die halbe Minute Zeit hätte man sich für eine Antwort nehmen können. Das ist meine Meinung. Andere Verlage ( Tokyopop/ Egmont) nehmen sich auch Zeit mir meine Fragen zu beantworten.

Aya-tan
12.04.2016, 11:28
Der Thread richtet sich dennoch an Kaze, also möchte ich auch eine Antwort von Kaze haben. Außerdem war die Beantwortung des Users nicht 100% korrekt. Nur so nebenbei. Ich persönlich finde die halbe Minute Zeit hätte man sich für eine Antwort nehmen können. Das ist meine Meinung. Andere Verlage ( Tokyopop/ Egmont) nehmen sich auch Zeit mir meine Fragen zu beantworten.
Wenn Kazé etwas hinzuzufügen gehabt hätte, dann hätten sie es getan. Gib dich mit der Antwort der Userin zufrieden, da diese vollkommen korrekt war. Da Kazé auch nicht viel anders darauf antworten würde.
Farbseiten können nur da gebracht werden, wo sie schon im Original waren. Für alles andere muss der Lizenzgeber zustimmen, zudem macht es auch kaum Sinn bei einer bereits laufenden Serie derartige Extras zu bringen. Das müsste dann schon von Band 1 an gehen und vor allem wäre es dann sowieso nur in der Erstauflage enthalten. Wie es übrigens bei TP der Fall ist, hier haben die Werke, die im Original keine Farbseiten haben, aber bei uns schon, auch nur in der Erstauflage diese.

Sakuya
12.04.2016, 14:35
@Minako17
Übrigens hat Kazé im Fragethread nun doch auf deine Frage geantwortet :)

AnimeGirl
13.04.2016, 14:26
Ich habe heute die Ersatzbücher von Midnight Secretary von Kazé bekommen. Allerdings waren Band 2 und 3 eher etwas dunkler im gesamten als die Bände die ich bereits habe. Die haben weißere Seiten. Nur Band 4 war besser als der dunkle den ich bereits habe.

AnimeGirl
15.04.2016, 11:10
Dennoch finde ich, dass Kazé (Patrick Petzsch) sich Mühe gegeben hat und sehr prompt reagiert hat. Das möchte ich dennoch loben.

Das stimmt Kazé hat recht schnell reagiert.
Wenn ich da dagegen an EMA und die Sache mit "Daisy aus Fukushima" denke.

Daenerys
25.04.2016, 07:30
Auch Tokyo-Ghoul-Fans können sich auf zwei tolle Neuerscheinungen freuen: Wir haben natürlich auch Tokyo Ghoul Band 13 frisch aus der Druckerpresse dabei sowie die erste Light Novel Tokyo Ghoul: Alltag. Wie schon auf der MCC bekommen alle Käufer vom Artbook Tokyo Ghoul zakki ein Set mit drei exklusiven Postkarten sowie das schicke Ken-Motiv, das Sui Ishida extra für uns gezeichnet hat!Quelle: Newsletter 24.04. Auch eine Art, wie man den Erstkäufern den Finger zeigen kann.

Patrick Peltsch
25.04.2016, 09:43
Verzeihung, aber wir zeigen niemandem irgendwelche Finger. Wir machen im Gegenteil ein tolles Extra verfügbar. Ein Postkartenset für alle Zakki-Käufer und eine einzelne Postkarte für alle anderen. Im Frage-Reiter hatte ich schon gesagt, dass man auch am Stand direkt mit einem bereits gekauften Exemplar sein Glück versuchen kann, allerdings ohne Gewähr. In jedem Fall gibt es die einzelne Postkarte.

Sakuya
25.04.2016, 10:57
Erstkäufer die nicht auf eine Messe können und auch niemanden haben, der ihnen davon was mitbringen kann, schauen aber trotzdem blöd aus der Wäsche...

Daenerys
25.04.2016, 11:19
Erstkäufer, die auf die Messe können und trotzdem wahrscheinlich kein Glück haben dürften, schauen noch blöder aus der Wäsche. Das hätte man wirklich besser lösen können, Patrick. Ich meine, ihr bringt die erste Novel und den dreizehnten Band als Neuheit mit, da hätte man doch sagen können, dass Käufer eines dieser Bände dann die Karten bekommen. Zakki kam ja auch als Novi mit zur LBM, da fand ich das ja noch verständlich. Nun allerdings sagen, dass man das Artbook, was man schon vor einem Monat oder zweien gekauft hat, ja mitbringen kann und vielleicht Glück hat, finde ich dann schon blöd. Warum nicht einfach den Tokyo-Ghoul-Novis, die man zuerst auf der Con kaufen kann (und nicht schon Monateim Regal stehen hat), beifügen?

KlaPhil
01.06.2016, 19:52
Zu Dimension W Band 2:
Ich glaube, auf S. 103 fehlt bei "einzogen" die Silbe "ge-". (Auf S. 87 gibt es wegen mit Dativ, was wohl zu Kyomas Umgangssprache passt/passen soll.)

Irarius
06.08.2016, 19:43
Tokyo ghoul is nicht sehr gut übersetzt, namen werden so nicht übersetzt, man macht sowas nicht, lasst yamori bitte yamori und nicht gecko,
man macht sowas auch nicht mit grenuille aus dem parfüm, sonst würde man den ja auch frosch nenen,
(Namen und bedeutungen sollen ANGEDEUTET werden, wenn bitte anmerkungen am rand beifügen oder sowas, das tuts wesentlich besser, der manga ist schon sehr international geschrieben, verdeutschen ist eine schande)

verdeutscht nicht jeden mist, und lasst mal jeden charakter so sein wie er gedacht ist, ihr sagt ja auf der verpackung ab 16

und da erwarte ich das fluchen auch fluchen bleibt ( touka flucht, und das ist WICHTIG für ihren charakter, es so abzuschwächen ist nicht gut und schadet ihrer entwickling), das drohungen auch richtig rüberkommen,
und die brutalität wie sie übermittelt werden soll auch rüber kommt,
insgesammt würde ich der tokyo ghoul übersetzung von einer skala von 1 schlecht bis 5 gut, ne knappe 2 geben,
es ist schonmal deutsch und ab und an gehts, aber zu viele fehler und zu oft einfach an der quelle vorbei gearbeitet,

bitte verbessern
( ich habe hier das englische, und zwei weitere online übersetzungen neben eurer, daher sehe ich ganz klar wovon ich rede)

ich schaue mir einmal an ob sich an RE was bessert, werde aber wie meine freunde auf einen kauf verzichten wenn dieser genauso übersetzt wird, VIZ entertainment, ist zwar teurer, aber wenigstens geben die sich etwas mehr mühe, also bitte macht es richtig,
ich mag nämlich das design das ihr gewählt habt, sehr schön anzusehen, daher extra schade

Miss Morpheus
06.08.2016, 19:57
@Irarius
kannst du vielleicht was Touka betrifft ein Bespiel nennen? Also deutsche Übersetzung im Vergleich zu der von VIZ?

Patrick Peltsch
07.08.2016, 11:52
Es ist doch schön, dass man sich heute für die Übersetzung entscheiden kann, die einem am besten zusagt. Wer lieber die englische oder die französische Ausgabe lesen möchte, kann das jederzeit tun. Unsere Übersetzerin für Tokyo Ghoul ist eine japanische Muttersprachlerin und übersetzt schon seit vielen Jahren Mangas ins Deutsche. Sie weiß ganz genau, was sie tut und warum sie es tut, und da stehen wir zu 100% dahinter. Das Kazé Deutschland von Shueisha ausgewählt worden ist, um umgekehrt bei einer deutschen Textstelle im Original zu helfen, zeigt das Vertrauen in die hohe Qualität, für die wir stehen.

Anti
07.08.2016, 12:11
Irarius, kannst du Japanisch?
Was auffällt: Leute, die kein Wort Japanisch können, meinen zu wissen, welche Übersetzung richtig und welche falsch ist, und finden die erste Übersetzung, die sie gelesen haben (englische Manga oder oftmals Scanlations), immer besser.
(Wenn du Japanisch kannst, dann ist der letzte Teil nicht an dich gerichtet.)

Claudia-82
08.09.2016, 09:54
Toriko läuft ja noch und solange das so ist, werden auch alle Bände weiter erhältlich sein.

Das auch Bände zu schwach laufenden Serien, nachgedruckt und komplett lieferbar bleiben, finde ich super. Ein großes Lob dafür. :dafuer:

Sakuya
08.09.2016, 12:17
Das auch Bände zu schwach laufenden Serien, nachgedruckt und komplett lieferbar bleiben, finde ich super. Ein großes Lob dafür. :dafuer:

Dem schließe ich mich an :)

Miss Morpheus
08.09.2016, 14:01
Das auch Bände zu schwach laufenden Serien, nachgedruckt und komplett lieferbar bleiben, finde ich super. Ein großes Lob dafür. :dafuer:

dem Lob möcht eich mich ebenfalls anschließen :)
ist ja mitlerweile auf dem deutschen Markt leider keine Selbstverständlichkeit mehr, dass eine Reihe komplett lieferbar gehalten wird, bis sie beendet ist...

MinkaMausi
08.09.2016, 15:45
Schließe mich meinen Vorrednern an^^ Echt ne super Einstellung

Yamina
23.09.2016, 15:49
sehe ich das gerade richtig, das einfach die letzten Beiträge im "Kommentare zum Fragethread"-thread gelöscht wurden, obwohl nur sachlich diskutiert wurde? Das hätte ich wirklich nicht von Kaze erwartet...

Sujen
23.09.2016, 15:58
sehe ich das gerade richtig, das einfach die letzten Beiträge im "Kommentare zum Fragethread"-thread gelöscht wurden, obwohl nur sachlich diskutiert wurde? Das hätte ich wirklich nicht von Kaze erwartet...

Das siehst du richtig.

Finde ich ja sehr bezeichnend, dass Patrick zwar seinen unhöflichen Kommentar stehen gelassen hat, meine Antwort darauf aber einfach gelöscht hat.

Honi soi qui mal y pense :D

Wie dem auch sei. Natürlich lasse ich das:


Das ist natürlich auch Quatsch und reine Spekulation. Und es ist außerdem nicht sehr höflich, sich unsere Autoren zu anderen Verlagen zu wünschen, nur damit es schneller geht oder weil man dann vielleicht ´ne Plastikkarte als Extra abstauben kann.

Nicht einfach unkommentiert stehen.

Diese Reaktion war und bleibt überzogen und unprofessionell, und die Löschung meiner Kritik daran ist es nicht minder.

Wie ich bereits schrieb:

Es ist legitim, darauf zu hoffen, dass ein anderer Verlag eine Mangaka übernimmt, wenn sie vom Verlag, der sie erstmals nach Deutschland geholt hat, aufgegeben wird.

Die Aussage, dass man eher auf nichts mehr hoffen solle, weil Daytime Shooting Star schlecht gelaufen sei, kam von Kazé selbst.

Sollte ich das falsch verstanden haben, umso besser. Kazé kann mich gerne widerlegen, indem sie wieder etwas von Mika Yamamori lizenzieren.

Alternativ hoffe ich weiter darauf, dass TP sich erbarmt. Nicht wegen eines evtl. Extras, sondern weil sie das bereits mehrmals bei Mangakas gemacht haben, die von Painini, EMA und Kazé aufgegeben worden waren.

Dass TP von allen Verlagen das beste Standardformat hat, wäre in der Tat jedoch ein willkommener Zusatzbonus :D

Yamina
23.09.2016, 16:07
Da bin ich echt baff. Es war ja wie gesagt von unserer Seite aus alles sachlich und es war auch kein einziger Kawallmacher (die es ja durchaus hier gibt) an der Diskussion beteiligt. Unschön, aber deine Reaktion hier ist super :D

Sujen
23.09.2016, 16:13
Ich sehe das locker.

Mit dem Alter kommen nicht nur die Zipperlein, sondern auch eine Portion Lebenserfahrung, Weisheit (hoffentlich :D) und Gelassenheit.

Sakuya
23.09.2016, 16:27
Finde es ehrlich gesagt Unverschähmt von Kazé bzw. Herrn Peltsch einfach Kommentare zu löschen(obwohl die Diskussion ja eig. ihr Ende gefunden hatte und auch keiner wirklich beleidigend wurde).

Aber wahrscheinlich ist heute einfach nicht sein Tag und da der andere Thread jetzt eh zu ist...:rolleyes:

Mia
23.09.2016, 16:30
Jetzt hab ich mich schon gerade gewundert, habs natürlich nicht mitbekommen...das ist schon etwas übertrieben und unnötig.
Mag ja sein das manche Themen nicht so angenehm sind und auch mal 'nerven' können, aber es ändert ja nichts an den Aussagen die mal gemacht wurden woran sich manche halt noch gut erinneren können und weswegen es zu weiteren Gesprächen dazu kam. Da steckte ja keine böse Absicht dahinter.


Aber danke @Sujen das du da wohl einiges hier nochmal wdh hast, was du dort auch geschrieben hattest.

Mir erschließt sich ehrlich gesagt nicht warum man das überhaupt dort von dir ansprach, hätte man doch genauso in dem jeweiligen Thread bei unseren Gespräch machen können. :)

Aber vielleicht ist das ja ein Zeichen das es doch garnicht so schlecht aussieht wie einige dachten. :D

Kaze kann in Zukunft einfach häufiger ihre Titel größer machen und dann ist dieses Problem sowieso erledigt. ;)

Auch wenn davon die wo schon kleiner rauskamen nicht mehr was haben werden.

Aber naja einfach abwarten und Tee trinken, wie es bei kommenden Titeln gehandhabt wird.

Annerose
23.09.2016, 16:32
Am besten wäre es, wenn sich einfach alle beruhigen würden. Ja auch Herr Peltsch :)

Desty
24.09.2016, 09:02
Schade ich fand die Diskussion sehr Unterhaltsam xD

Nemsengelchen
13.04.2017, 09:48
Ich freue mich, dass ihr bei One Punch Man alle Varianten anbietet. Aber bei eurer Produktion von Band 5 mit Schuber scheint irgendwas falsch gelaufen zu sein. Mein Laden hatte 5 Stück, alle Bände hatten unten einen Riss. Bei den zwei von Amazon bestellten das gleiche. Am Ende hat mein Laden dann widerwillig den Band raus genommen und gegen einen der einzeln erwerblich ist ausgetauscht weil ich drum gebeten habe.

Gesendet von meinem SM-G800F mit Tapatalk

Patrick Peltsch
13.04.2017, 11:13
Hmm, ohne es jetzt gesehen zu haben, klingt das verdächtig nach einem Transportschaden. Ich leite das mal an den Vertrieb weiter.
Edit: Einzeln erwerbliche Schuber haben wir aber gar nicht.

Nemsengelchen
13.04.2017, 13:25
Hmm, ohne es jetzt gesehen zu haben, klingt das verdächtig nach einem Transportschaden. Ich leite das mal an den Vertrieb weiter.
Edit: Einzeln erwerbliche Schuber haben wir aber gar nicht.
Okay. Die Schuber sind ja aber eingeschweißt, also ist es ja vermutlich schon vor dem Versand so gewesen.

Nein, er hat den Band aus dem Schuber mit einem ausgetauscht, der ohne Schuber war. Da der kein Riss hatte.

Patrick Peltsch
13.04.2017, 14:35
Ach soo, der Band hatte einen Riss, nicht der Schuber. Das ist ja noch eigenartiger. Kann sich aber wirklich nur um eine kleine Marge handeln, bisher war alles in Ordnung, auch unsere Belegexemplare.

Nemsengelchen
13.04.2017, 15:58
Ach soo, der Band hatte einen Riss, nicht der Schuber. Das ist ja noch eigenartiger. Kann sich aber wirklich nur um eine kleine Marge handeln, bisher war alles in Ordnung, auch unsere Belegexemplare.
Da ich insgesamt 7 solcher Schuber in der Hand hatte, war es aber einfach irgendwann frustrierend. XD

Aber wenn nicht alle so aussehen ist es ja gut.

nano
17.05.2017, 09:46
Ihr wisst es wahrscheinlich schon längst, aber in Band 9 von Übel Blatt ist ein Fehler. Auf Seite 112 wird gesagt, Kfer habe eine Tochter, aber es müsste "Sohn" heißen, oder?

(Ist das der richtige Thread dafür? Gibt es hier keinen extra Fehler-Thread?)

Fragmaster
17.05.2017, 13:42
Einen extra Fehlerthread würde ich auch als Sinnvoll erachten, solange er im oberen Bereich angepinnt wird.

Der junge Herr
18.05.2017, 16:59
Ihr wisst es wahrscheinlich schon längst, aber in Band 9 von Übel Blatt ist ein Fehler. Auf Seite 112 wird gesagt, Kfer habe eine Tochter, aber es müsste "Sohn" heißen, oder?


Ich vermute hier ist die Stieftochter von Kfer gemeint, die mit ihrer Mutter zusammen lebt.

nano
18.05.2017, 19:51
Ich vermute hier ist die Stieftochter von Kfer gemeint, die mit ihrer Mutter zusammen lebt.
Hm, sicher? Wie ist es dann auf Seite 180? Dort ist dann von einem Sohn die Rede. Es wird auch immer nur von einem Kind gesprochen. (Aber möglichst keine Spoiler bitte. xD Bin noch nicht über Band 9 hinaus.)
Ich bin jedenfalls sehr verwirrt. ^^

Der junge Herr
18.05.2017, 21:41
Hm, sicher? Wie ist es dann auf Seite 180? Dort ist dann von einem Sohn die Rede. Es wird auch immer nur von einem Kind gesprochen. (Aber möglichst keine Spoiler bitte. xD Bin noch nicht über Band 9 hinaus.)
Ich bin jedenfalls sehr verwirrt. ^^

Sorry für den Spoiler, is aber eh nicht weiter tragisch, weil ich nochmal nachgelesen hab und festellen musste
dass die von mir genannte Stieftochter ja auch männlich ist :rolleyes: (der sieht aber auch aus wie ein Mädchen)
und es sich deswegen auf Seite 112 tatsächlich um einen Fehler handeln könnte^^

tschy2m
05.06.2017, 12:27
Da der Thread anscheinend auch für Schreibfehler genutzt wird:
in One-Punch Man auf Seite 114 beginnt die zweite Sprechblase mit "Bist jetzt hat er [...]". Das sollte wohl "Bis jetzt hat er [...]" sein.

Noch ein Lob hinterher:
Danke für die tolle Aufmachung von One-Punch Man. Die Cover mit der umklappbaren Ecke sind immer wieder toll und die Qualität der Bilder bleibt im Druck sehr gut erhalten. Als Beispiel lässt sich auch das Labyrinth im aktuellen Band (6) aufführen.
Auch der Schuber ist sehr schön (allerdings hätte er ein paar Millimeter breiter ausfallen können, die einzelnen Bände lassen sich recht schwer einsetzen und wieder entnehmen).

yanny
20.06.2017, 18:17
Ich möchte hier auch mal meine Meinung über Kazé und deren Mangaübersetzungen aussprechen:

Zunächst sei gesagt, dass ich im Allgemeinen sehr zufrieden bin. Ein paar Übersetzungs-/Rechtschreibfehler können immer mal passieren, solange diese dann auch durch neue Auflagen verbessert werden. Die Qualität der einzelnen Seiten finde ich sehr gut, wobei mir bei Übelblatt 5 die erste farbige Seite sehr verpixelt vorkommt (nur bei mir so?).

Leider muss ich mich bei der Übersetzung der Namen eher negativ äußern:
Es wurde bereits erwähnt, dass Suffixe aus dem Japanischen übernommen werden sollten. Dem stimme ich normalerweise zu, allerdings habe ich keine Stelle gefunden, wo dies wirklich notwendig war bzw. es schlecht übersetzt wurde. Trotzdem fände ich die Übersetzung mit Suffixen besser, da es genau das sein soll, eine Übersetzung, keine Lokalisierung.
Auch finde ich, dass Vokale mit doppelter Mora auch ins Deutsch übernommen werden sollten (z.B. Touka im Original wird zu Toka etc.). Aber das ist meiner Meinung nach noch eine Kleinigkeit...
Extremer wird es dann bei der Benennung der Charaktere in Übelblatt, genauer die Namen Güsstave, Elgnach, Schtemwölch, Rebelont, Nirgenfeld und Balestar. Denn all diese Namen sind falsch, da der Autor selbst diese Namen in lateinischen Buchstaben auf die Rückseiten der ersten beiden Bänder geschrieben hat, nur anders... Hier hätte man diese einfach übernehmen sollen. Das Gleiche gilt für die Gebietsnamen, diese stehen auch in jedem Band und werden trotzdem anders übersetzt...

Vielleicht kommt mir es nur so vor, aber ich empfinde die von Kazé herausgebrachten Manga und Novels immer sehr empfindlich: So finde ich oft Dellen am Cover bzw. Backcover, das Cover weist lose Ecken auf und kann allein durch falschen Transport leicht abgerissen werden (im Vergleich kann ich meine Manga von TokyoPop biegen und damit rumspielen wie ich will, die bleiben so wie sie sind). Ich schätze das liegt vorwiegend an den Hardcovern bzw. den ganzen kleinen Gimmicks, welche Kazé bei den Covern verwendet: Es ist genial, solche teilweise reflektierenden Oberflächen (z.B. bei Tokyo Ghoul) oder ähnliches zu haben, allerdings sollte die allgemeine Qualität darunter nicht leider, was sie (meines Empfinden nach) aber tut.


Abschließend sei nochmal gesagt, dass ich die Qualität durchaus gut finde, bloß stören mich die oben genannten Punkte und glaube, dass man diese verbessern kann.

-Yanny

Lycoris
08.07.2017, 08:41
Ich erhielt erst gerade letztens mein erstes "Manga! Manga!" Vorschau-Heftchen (damit bin ich recht spät dran) und war angenehm überrascht, dass die Leseproben derart grosszügig bzw. lang waren. Von anderen Leseproben, inklusive auf Amazon, kenne ich das nicht so. Damit konnte ich mir ein viel aufschlussreicheres Bild von den Serien machen. Weiter so. <3

Miss Morpheus
22.10.2017, 23:11
ich möchte eure Manga Manga! loben :)
echt schön, dass die Leseproben zu den jeweiligen Mangas immer so lang sind und die zweigeteilte Aufteilung gefällt mir auch recht gut :3

Sakuya
08.11.2017, 19:00
Der Magnet von Die Tanuki-Prinzessin hat einen unschönen Abdruck auf dem Cover hinterlassen :/

Miss Morpheus
08.11.2017, 19:07
Der Magnet von Die Tanuki-Prinzessin hat einen unschönen Abdruck auf dem Cover hinterlassen :/die Magnete scheinen allgemein Abdrücke auf den Covern zu hinterlassen :/

Dekaranger
08.11.2017, 19:22
Kann ich so nicht bestätigen. Habe alle Magnet Titel bisher gekauft und noch nicht einen einzigen Abdruck auf dem Cover. Es gibt aber erkennbar unterschiedlich fest verpackte Exemplare zu kaufen. Ich nehme immer die wo die Folie ein wenig lockerer sitzt. Liegt vielleicht daran. :confused:

Mia
08.11.2017, 19:29
Es ist wirklich eher Glückssache ob evtl mal was dabei ist wo man nichts hat..und dann wie es so unterwegs usw behandelt wird.
Die Mehrheit hat da schon was oder wirds mit der Zeit kriegen.

Habe auch nur auf einen nichts...(Und das ist halt nicht so toll gerade wo man ja so eigendlich sogar die Cover auch noch zusätzlich veredelt hat.)

Ansich wäre es einfach bei größeren Extras, die ganz klar wegen dem Gewicht bei schlichten und der gleichen auch welche hinterlassen können, wichtig diese in einer gepolsterten Luftfolie zusätzlich einzupacken um in beiden Richtungen auch zu schützen.

Ich hoffe echt bei weiteren evtl größeren Extras in der Art oder anderen wird dann daran gedacht und eine Lösung für gefunden.;)

Patrick Peltsch
09.11.2017, 08:29
Vielen Dank für die Hinweise. Bei unseren Belegexemplaren ist allerdings alles einwandfrei. Wir haben auch dafür gesorgt, dass die Mangas für den Transport zusätzlich in kleine Extra-Kartons verpackt werden, sodass so wenig Gewicht wie möglich auf den einzelnen Büchern liegt. Ich fürchte, eine viel bessere Lösung gibt es nicht. :(

Dekaranger
09.11.2017, 18:42
Ich fürchte, eine viel bessere Lösung gibt es nicht. :(

Tokyopop hatte bei Hiyokoi Band 2 den Kükenanhänger der ähnlich sperrig wie eure Magneten ist, außen am Band in einer extra Verpackung angebracht. Denke eine extra Verpackung für den Magneten an sich könnte den Band schonen, wenn zu fest eingeschweißt wurde oder zu viel Gewicht drauf lag. Ist aber wieder alles eine Kosten- und Umweltfrage.

CC-Oversight
09.11.2017, 18:52
Ich hatte mit allen vier Manga-Bänden kein Problem mit Abdrücken trotz relativ enger Amazon-Verpackungen. Insofern ein Lov bon mir. :)

Sujen
10.11.2017, 15:42
Ich hatte mit allen vier Manga-Bänden kein Problem mit Abdrücken trotz relativ enger Amazon-Verpackungen. Insofern ein Lov bon mir. :)

Ganz sicher? Dachte ich bei meinem Exemplar von "A lonely Planet 1" nämlich auch zuerst, weil man den Abdruck nicht sieht, wenn man direkt drauf blickt, sondern nur, wenn man den Manga leicht schräg hält. Finde ich sehr unschön, da der Abdruck quer durchs Gesicht der Heldin geht, und ich mit dem Magneten nicht einmal was anfangen kann.

Das war damals von TP bei Hiyoki wirklich besser gelöst.

CC-Oversight
11.11.2017, 18:49
Stimmt, tatsächlich habe ich in der linken Häflte der Mitte ganz schwache Streifen, welche aber durch die Reflektion des Bandes wirklich nur bei besonderen Lichtverhältnissen sichtbar werden. Habe es in vier verschiedenen Zimmern getesten und kann den Abdruck nun minimal erkennen. Hat aber nur Lonely Planet, die anderen drei Bände scheinen unberührt. Hatte wohl relativ Glück.

Rooiku
28.11.2017, 19:37
Ich muss eine kleine Kritik am Haikyuu Manga abgeben.

Auch wenn ich sehr glücklich darüber bin dass der Manga endlich in Deutschland veröffentlicht wird, war ich sehr vor den Kopf gestoßen als ich gelesen habe dass sich alle Charaktere mit dem Vornamen anreden.
In Haikyuu zeigt die Benutzung zwischen Vor und Nachnamen wie gut jemand befreundet ist, der Zeichner hat sich dabei also schon was gedacht.
Ich bin sehr enttäuscht darüber dass der Übersetzer einfach so die Namen abgeändert hat und Kaze das erlaubt hat, falls die Redaktion darüber bescheid wusste.
Ich verstehe ja, wenn bei Deutschen Übersetzungen keine Suffixe benutzt werden aber die Namen ändern is einfach uncool.

Edit: Desweiteren bitte keine Sticker mehr direkt auf die Mangas kleben, die kriegt man nämlich nicht mehr richtig runter und das sieht sehr unschön aus.

Sonst finde ich die Aufmachung sehr schön.

Mia
28.11.2017, 20:47
In Haikyuu zeigt die Benutzung zwischen Vor und Nachnamen wie gut jemand befreundet ist, der Zeichner hat sich dabei also schon was gedacht.
Ich bin sehr enttäuscht darüber dass der Übersetzer einfach so die Namen abgeändert hat und Kaze das erlaubt hat, falls die Redaktion darüber bescheid wusste.
Ich verstehe ja, wenn bei Deutschen Übersetzungen keine Suffixe benutzt werden aber die Namen ändern is einfach uncool.


Die Bedeutung hat man bei anderen Titeln genauso...es ist aber schon bisher immer so gewesen, das Kaze das generell selber trotzdem so ablehnt und demnach auch die Übersetzer das so machen wie sie es von ihnen her sollen.

Miss Morpheus
29.11.2017, 01:12
Das mit dem Vornamen Nachnamen tauschen ist allgemein bei den Kaze Übersetzungen so... Da kann man wohl nur hoffen, dass sie da doch mal Ausnahmen machen... Mir fällts auch immer mal wider bei deren Titeln auf...

Rooiku
30.11.2017, 02:13
Die Bedeutung hat man bei anderen Titeln genauso...es ist aber schon bisher immer so gewesen, das Kaze das generell selber trotzdem so ablehnt und demnach auch die Übersetzer das so machen wie sie es von ihnen her sollen.

Das ist natürlich sehr blöd, wenn den Kaze Mitarbeitern das so egal ist. Ich finde es schöner, wenn die Übersetzungen so nah wie möglich am Original bleiben. :(
Ich hoffe, dass die zuständigen Mitarbeiter da nochmal drüber nachdenken, immerhin werden neue Fans sowieso nicht wissen wenn Nachname oder Vorname benutzt wird (Ist also nicht so als ob es Leser abschreckt, wenn der Nachname benutzt wird.) und die eingefleischten Fans freuen sich.

Sujen
30.11.2017, 07:42
Das ist natürlich sehr blöd, wenn den Kaze Mitarbeitern das so egal ist. Ich finde es schöner, wenn die Übersetzungen so nah wie möglich am Original bleiben. :(
Ich hoffe, dass die zuständigen Mitarbeiter da nochmal drüber nachdenken, immerhin werden neue Fans sowieso nicht wissen wenn Nachname oder Vorname benutzt wird (Ist also nicht so als ob es Leser abschreckt, wenn der Nachname benutzt wird.) und die eingefleischten Fans freuen sich.

Es ist jetzt nicht so als wäre es den Kazé Mitarbeitern egal. Es ist vielmehr eine ganz bewusste Entscheidung von Kazé, das mit den Namen in ihren Manga genau so zu handhaben. Bei Nisekoi wird das auch so gemacht.

Wobei ich sagen muss, dass ich das durchaus nachvollziehen kann. Gerade bei vielen Personen, die sich untereinander unterschiedlich anreden, ist es nicht immer einfach. Ich hatte schon Manga, wo ich zwischendrin nicht mehr wusste, wer nun mit wem oder über wen spricht. Japanische Namen sind ohnehin nicht immer so einfach zu merken (nicht jeder hat einen leichten Namen wie Aki :D). Wenn man als Leser sich dann auch noch die jeweils dazugehörenden Nachnamen merken und jedesmal dann korrekt zuordnen muss, kann das bisweilen schon anstrengend bzw. nervig werden.

Kulturkerbe
30.11.2017, 19:56
Hallo zusammen,

ich persönlich bin zugegeben nicht wirklich emotional investiert in diese Fragestellung und habe die deutsche Umsetzung auch bisher nicht gelesen, daher fußt meine Reaktion nur auf den hier vorliegenden Aussagen im Thread.

Ich halte es für sehr schade und ehrlich gesagt ernüchternd unverständlich, dass auf eine immer wiederkehrende kritisch beanstandete Thematik, die von Leserseite kommt, nicht angemessen eingangen wird, bzw. um etwas fordernder in meiner Ausdrucksweise zu sein, dass nicht darauf "gehört" wird. Ich kann mir nicht vorstellen, dass das Argument für diese von einigen ungeliebte Handhabung unterm Strich doch mehr Käufer mit sich zieht, als es eine Anpassung an den Leserwunsch würde.

Ich möchte mich jedoch nicht allzu sehr wiederholen, darum kopiere ich unten ein, was ich anfangs zu dem Thema im Thread der Serie "Haikyu" sagte. Meine Meinung dazu hat sich bisher nicht geändert. Es wäre wirklich schön und lobenswert, wenn begründet Stellung genommen wird, warum so vehement gegen einen häufig geäußerten Leserwunsch gesteuert wird, wenn selbst in den eigenen Reihen, in Unternehmenszweigen des eigenen Konzerns, offenbar anders verfahren wird. Meine Bitte klingt etwas sehr vorwurfsvoll, ist am Ende des Tages aber vor allem aus Interesse geboren. Falls dazu in der Vergangenheit bereits begründet Stellung genommen wurde, freue ich mich über einen Hinweis und entschuldige mich vorab.


Hallo zusammen,

ich persönlich verstehe es zunächst durchaus - aus Übersetzer- bzw. redaktioneller Sicht, warum man bei der deutschen Lokalisation im Allgemeinen die westlich übliche Handhabung der Ansprache mit Vornamen festgelegt hat. Es entspricht sicher dem "moralischen" und qualitativen Anspruch, tauglich für eine möglichst breite Masse an Lesern zu sein. Dann jedoch blicke ich zu den anderen Spielern in Kazés eigenem Team, um passenderweise in die Volleyballanalogien zu rutschen, Viz in den USA und Kazé France und beide Verlage haben sich, soweit ich das weiß, dazu entschlossen, in deren jeweiligen Ausgaben die Ansprache mit Nachnamen zu erhalten.

Wenn ich dann weiter überlege, welcher Mehrgewinn, heißt, welche Leserschicht, tatsächlich dazugewonnen werden würde, wenn an der westlichen Ansprache festgehalten wird, dann mag mir als Laie, die Ausbeute als sehr gering erscheinen, ist es doch einem mit japanischer Kultur wenig vertrautem Gelegenheitsleser völlig egal, ob jemand mit Shoyo oder Hinata angesprochen wird. Dagegen steht sicher der eine oder andere "emsige Fan", der sich an solchen Änderungen stört, weil er durch vorangegangene, ganz offensichtlich anders bearbeitete Fassungen in die Serie eingeführt wurde.

Hinzu kommt, dass es immer wieder auftaucht, das leidige Problem, dass Leser mit den Lokalisationsentscheidungen von Kazé Deutschland nicht zufrieden sind. Warum also tut man sich dann bei der deutschen Redaktion von Kazé diese wiederkehrenden Diskussionen und den potentiellen Leserunmut an?

Es scheint mir ökonomisch und auch in Sachen Customer Relations unverständlich, dem einst vielleicht mit guten Absichten vorgegebenen Verlagsideal in Sachen Lokalisation blind und unreflektiert ewig hinterherzuhechten, wenn die reale Nachfrage diesem Thema ganz offenbar gleichgültig oder vielmehr gänzlich entgegengesetzt gegenübersteht. Das vermeintliche sture Fahren der redaktionellen Linie scheint in allen relevanten Bereichen kontraproduktiv, auch wenn ein "Einknicken" für ein Unternehmen nie einfach ist, wäre es ein Zeichen der Größe und ein Zeichen des Verständnisses, des Entgegenkommens der treuen Kundenbasis, diese Entscheidung noch einmal innerhalb der Redaktion zu besprechen und dann ggf. situativ anzupassen.

Nemsengelchen
30.11.2017, 20:13
Ich muss eine kleine Kritik am Haikyuu Manga abgeben.

Auch wenn ich sehr glücklich darüber bin dass der Manga endlich in Deutschland veröffentlicht wird, war ich sehr vor den Kopf gestoßen als ich gelesen habe dass sich alle Charaktere mit dem Vornamen anreden.
In Haikyuu zeigt die Benutzung zwischen Vor und Nachnamen wie gut jemand befreundet ist, der Zeichner hat sich dabei also schon was gedacht.
Ich bin sehr enttäuscht darüber dass der Übersetzer einfach so die Namen abgeändert hat und Kaze das erlaubt hat, falls die Redaktion darüber bescheid wusste.
Ich verstehe ja, wenn bei Deutschen Übersetzungen keine Suffixe benutzt werden aber die Namen ändern is einfach uncool.

Edit: Desweiteren bitte keine Sticker mehr direkt auf die Mangas kleben, die kriegt man nämlich nicht mehr richtig runter und das sieht sehr unschön aus.

Sonst finde ich die Aufmachung sehr schön.Das war mein Grund, nicht auf die deutsche Variante umzusehen. Mal abgesehen davon, dass die englische Version nun auch schon bei Band 16 ist, wäre ich trotzdem umgestiegen.

Um mal beim Sport zu bleiben im Fußball werden auch nur die Nachnamen genannt. Daher ist das ganze sehr unverständlich für mich.

Sollte Kaze sich Kuroko no Basket oder Daiya no Ace sichern, passe ich auch da, wenn das genauso gehandhabt wird. Ich mag die englischen Doppelbände von Kuroko nicht, aber dort wird es wenigstens ordentlich gemacht. Mich hat das schon bei One Punch Man gestört, aber ich habe es trotzdem gekauft. Aber hier verzichte ich lieber ganz auf Daiya, statt mir sowas anzutun.

Miss Morpheus
30.11.2017, 20:42
Falls dazu in der Vergangenheit bereits begründet Stellung genommen wurde, freue ich mich über einen Hinweis und entschuldige mich vorab.Ist schon etwas länger, dass man zu dem Thema Stellung genommen hat: (Juni 2014)

(...)
189) Ich muss nochmal etwas fragen: Wieso nennt Naoto in dem Rückblick Mikoto, wenn Koujo richtig wäre? Im Original spricht er sie mit Nachnamen an. Siehe diesen Beitrag (http://www.comicforum.de/showthread.php?139792-Last-Game-Shinobu-Amano&p=4859777&viewfull=1#post4859777) von mir.

Wieso ändert ihr das?
Bei Nisekoi ist es schon etwas ärgerlich, aber gleich 2. Mal der Fehler?

Später ist klar, dass Naoto Mikoto beim Vornamen nennt, das entspricht auch dem Original (1. Seite der Leseprobe und des Manga). Wenn er sie aber als Kind mit Nachnamen anredet, wäre es korrekter gewesen, hättet ihr das auch so gehandhabt...

(...)Außerdem noch mal abschließend etwas zu unseren Übersetzungen: Wir machen Bücher in deutscher Sprache für deutschsprachige Leser. Japanische Namenssuffixe zu verwenden oder Personen sich abwechselnd mit Vor- und Nachnamen anreden zu lassen sind nur zwei Beispiele dafür, wie man Leser ohne Spezialwissen über japanische Etikette konsequent von der Lektüre ausschließt. Das wollen wir aber nicht, es sollen möglichst alle in die Lage versetzt werden, das Gelesene auch zu verstehen. Bei den Übersetzungen der Romane von Haruki Murakami oder Kenzaburo Oe kommt doch auch niemand auf die Idee, darin einen „Fehler“ zu sehen …
Wir hoffen, das ist ein nachvollziehbarer Standpunkt. :wink:


Danke fürs Beantworten.

aber nochmal zur Sache: Ich verstehe euren Standpunkt absolut. Suffixe brauch ich nicht unbedingt, allerdings geht es hier ja nicht drum.

Es geht in beiden speziellen Fällen darum, dass sich die Chara näher kennenlernen und die Distanz überwinden. Das geschieht im Original, in dem der Nachnamen vom Vornamen abgelöst wird. Wie soll aber jetzt der dtsch. Leser begreifen, dass diese Nähe zustande kommt, wenn sich die Protagonisten bereits mit Vornamen anreden?

Versteht mich nicht falsch, es geht mir nicht um das ständige beibehalten von Nach- und Vornamen, dennoch finde ich, sollte man auf den Kontext achten.

Eure Übersetzungen schätze ich, und ich bin die Letzte, die die Arbeit von Übersetzern schlecht machen will. :wink: Vielleicht versteht ihr umgekehrt ja meinen/ den Standpunkt und beherzigt ihn bei späteren Manga. :wink:

Die Werke werde ich aber (weiter) kaufen. Da sie mir ungeachtet dessen einfach total gefallen. :3 Danke für's Lizensieren. :3
Dass sich die Personen näherkommen, wird i.d.R. nicht ausschließlich durch den Wechsel Nachname Vorname gekennzeichnet, sondern es gibt viele andere Hinweise, wie zum Beispiel Blicke und Gesten, gemeinsame Unternehmungen etc. Normalerweise zeigt die gesamte Handlung so etwas deutlich an.

Umgekehrt aber wird jemandem, der die Japanischen Umgansformen nicht kennt, durch den Wechel Nachname Vorname nicht automatisch klar, dass hier Nähe entstehen soll.

Drittens bedeutet der Wechsel oft maximale Verwirrung. Japanische Namen sind für Europäer ungewohnt und schwerer im Kopf zu behalten. Wenn dann bei, sagen wir, gleich 5 Personen die Namen wechseln, muss man sich insg. 10 verschiedene Namen merken und richtig zuordnen.

Was die Anime-Redaktion betrifft: Dort kann sich (je von Fall zu Fall) die Situation durchaus anders darstellen. Es gibt Animes, bei denen man im Voraus ziemlich sicher sagen kann, dass außer echten Fans niemand zur DVD greifen wird. In solchen Fällen kann es dann schon sinnvoll sein, den Fanwünschen entgegenzukommen und so etwas beizubehalten. Das sind dann wohl Fall zu Fall Entscheidungen. Zumindest bei Projekten, bei denen wir sowohl Anime als auch Manga haben, gleichen wir das aber ab und beide Redaktionen arbeiten zusammen.

Mia
30.11.2017, 20:50
Aber hier verzichte ich lieber ganz auf Daiya, statt mir sowas anzutun.

Ich glaube nicht, das man den Titel je bei uns bringen würde...der ist einfach bei uns zu unbekannt und unbeliebt und auch keine Sportart dazu die bei uns besser ankommt. Außerdem auch schon einiges länger und läuft ja nimmer noch. Wenn weitere mal kämen, dann eher andere.
Und wenn unbekannteres mal käme wohl auch eher kürzere abgeschlossene.

Das Kaze überhaupt wieder eine längere Sportserie so schnell noch mit dazu nehmen würde, kann ich mir auch nicht vorstellen.

Und Kuroko hätte man ja vielleicht so und so schon eher gebracht, wenn gewollt. Wenn würde der wahrscheinlich eh eher wo anders kommen.

Haikyuu wurde es halt einfach mit, weil da auch der Anime bei uns dann schon lizenziert war, was wohl mit ein wichtiger Grund da war.


Falls dazu in der Vergangenheit bereits begründet Stellung genommen wurde, freue ich mich über einen Hinweis und entschuldige mich vorab.


So weit ich erinnere, wurde irgendwann mal was kurz dazu gesagt, da hieß es halt einfach man sei der Meinung das die Titel ja bei uns so besser ankommen würden, weil es ja auch Leute gäbe die es stört....bzw gerade auf neue Fans bezogen, denn die kennen das ja nicht. (Bei den Animes machen sie es ja genauso nicht)
Nur aus der Sicht dessen das neue Fans sich da genauso dran gewöhnen können, ist es einfach schon bescheuert hingegen lieber zu verlangen das die älteren Fans sich ständig umgewöhen sollen...wenn es ja genauso auch ohne Probleme anders geht....und auch bei anderen Verlagen ja je nachdem auch kein Problem ist.

Weiteres und mehr ansich müsste dazu nicht gesagt worden sein.

Das blöde ist dann natürlich noch, das wenn ein Anime nicht bei ihnen kommt (wie eben bei Haikyuu und Seraph z.b.) und sie selbstständig meinen Dinge ändern zu müssen bzw ihr übliches Ding durchziehen, es dann klar unnötige Unterschiede dazu gibt, die am Ende noch mehr Fans verwirren können.
Wenn erst ein Anime von ihnen wo kam, haben sich umgekehrt auch oft die anderen Mangaverlage an sie angepasst.
Ich denke das unterstreicht auch nochmal die Sturheit von Kaze in dem Punkt...

Generell muss man ja auch sagen das es in RL Filmen und Serien auch lange nie ein Problem war Eigenheiten zu übernehmen und der Normalverbraucher da genauso wunderbar mit klar kommt.
Sowas unterstützt ja auch das Setting und die Herkunft und ist doch auch darum mit wichtiger.

Warum man dann meint, man müsse bei Anime und Manga aufeinmal ne Extrawurst braten, (obwohl die anderen Verlage es von Beginn an auch anders mehr machten) ist also ein Rätsel.

Das schlimme ist ja: das es natürlich auch durch das falsche angewöhnen teilweise mittlerweile auch schon bei den dt Animezuschauern Fans gibt, die immer motzen, wenn andere Herausgeber originalgetreuer dann das mit den Namen und Anhängsel machen. Was finde ich nicht ok ist...


Nachtrag noch vor dem schicken: wie ich sehe, wurde zwischenzeitlich schon was dazu gepostet...:)

Kulturkerbe
30.11.2017, 21:40
Hallo Miss Morpheus,


Ist schon etwas länger, dass man zu dem Thema Stellung genommen hat: (Juni 2014)

Klasse, vielen Dank für den Verweis. Danke fürs Heraussuchen. Vielen Dank auch an Kaze für die Ausführungen.

Ich muss gestehen, ich verstehe die Argumentation dahingehend schon und teile sie bis zu einem Grad sogar, wie auch oben geschrieben, jedoch sollte man nicht aus den Augen verlieren, an wen man seine Ware am Ende wirklich verkauft. Dieser eiserne Grundsatz der "Literaturübersetzung" nahe zu sein, ist so lange gut, wie es niemanden stört. Es wird diesbezüglich auch kaum zu einem Konflikt mit den gängigen Bellestriklesern kommen, die sich außer Murakami selten mit japanischer Literatur und japanischer Kultur in Kontakt wiederfinden. Der Mangakäufer jedoch, ist, in der breiten Masse gesehen, in meinen Augen vertrauter damit, was zumindest die "am häufigsten dargestellten" kulturellen Eigenheiten Japans angeht und steckt auch wesentlich tiefer in der Materie des ganzen Mediums, selbst wenn wir vom jugendlichen Mainstreamkäufer bei Thalia ausgehen (durch Scanlations, Anime-Stream, etc.). Ich halte das Argument nicht mehr wirklich für überzeugend, den unbedarften Einsteiger nicht überfordern zu wollen, insbesondere wenn sowohl andere deutsche Verlage als auch zahlreiche ausländische Verlage bei ihren Übersetzungen von Manga- und Anime-Titeln dies als durchaus zumutbar erachten. Ich möchte unterstreichen, sogar US-amerikanische Verlage, die gemeinhin sehr darauf bedacht sind, den Leser nicht zu überrumpeln.

Ich kann mir auch kein Szenario vorstellen, in der eine kurze Anmerkung am Rande, die den Grund für einen Namenswechsel kurz aufklärt, allzu hinderlich für den Lesefluss wäre. Gesetzt den Falles, man will darauf bestehen wollen, diesen Umstand deutlich hervorzuheben, um niemanden vermeintlich abzuhängen.

Am Ende geht es mir darum, was ich oben bereits beschrieb, ich verstehe den Grund hinter der initialen Entscheidung durchaus, ich verstehe aber nicht, warum der Verlag die Handhabung nicht anpasst, wenn ein Missfallen wiederkehrend (scheinbar bereits 2014 ein Thema im Fragethread) von mehreren Lesern beanstandet wird. Der deutsche Manga-Markt hat sich im Vergleich zu von vor einigen Jahren weiterentwickelt und Leser sind inzwischen auch viel vertrauter mit dem Medium. Die Manga-Szene ist globalisiert, nicht nur die Hardcore-Fans, Anime-Stream oder Scanlations sind Phänomene, die auch den Gelegenheitsmangaleser bedienen. Niemand sollte sich heute noch davor fürchten müssen, dem geneigten Manga-Leser minimal-kulturelle Eigenheiten Japans zuzumuten - es ist viel mehr etwas, dass eine Vielzahl der Leser explizit begrüßen würde - unterstelle ich. Viele dieser Menschen schätzen sogenannte "Translation Notes" und sie schätzen die Nähe zum Original, ich persönlich sehe es als falsch an, mit einem anderen Moralverständnis über diese häufig formulierte Nachfrage hinwegzuwischen. Ich denke, in so einem Fall ist "Erklären und Lehren" angemessener da aufs Ganze genommen kundenfreundlicher.

Im Gegensatz dazu gäbe es wohl nur einen Bruchteil derer, die sich für eine derzeit vorherrschende Namensänderung bzw. eine Ansprache ausschließlich mit Vornamen explizit einsetzen würden. Die Balance hinter der Entscheidung stimmt für mich nicht wirklich und wirkt, dumpf gesprochen, einfach ein wenig wie festgefahrene oder sture Redaktionspolitik.

Kurz und knapp vielleicht nochmal, die Intention hinter diesem Vorgehen mag eine Noble sein, das Ergebnis ist jedoch unnötiger Unmut bei einem Teil der (potentiellen) Käuferschaft, der andersherum nicht generiert würde. In so einer Situation kann ich nur noch einmal an Kazé Manga Deutschland appellieren, diese umstrittene redaktionelle Regel neu zu bewerten.

Aya-tan
30.11.2017, 22:04
Am Ende geht es mir darum, was ich oben bereits beschrieb, ich verstehe den Grund hinter der initialen Entscheidung durchaus, ich verstehe aber nicht, warum man man die Handhabung der Situation nicht anpasst, wenn ein Missfallen wiederkehrend (scheinbar bereits 2014 ein Thema im Fragethread) von mehreren Lesern beanstandet wird.
Ganz einfach, weil es immer jemanden gibt, dem etwas missfällt. Andere finden die Entscheidung gut, anderen ist es egal, weil es eine Nebensächlichkeit ist. Man kann es nie allen recht machen und letztendlich ist es einfach Jammern auf hohem Niveau. Das Forum ist auch kein Indiz für die gesamte Leserschaft, nur weil ein paar Leute (meist dieselben) hier das rauf und runter kritisieren, bedeutet das nicht, dass es außerhalb des Forums auch der Fall ist. Ich glaube sogar, den meisten ist es nicht mal klar, dass da normalerweise Nachnamen verwendet werden, daher stört es ihnen auch nicht.

Ich behaupte mal dreist, wenn es wirklich so viele stören würde, hätte Kazé längst eingelenkt. Aber solange immer nur dieselben Leute dasselbe immer wieder vom Stapel lassen, wird sich nichts ändern. Denn wenn es der Mehrheit nicht stört, warum sollte man wegen ein paar Leutchen etwas ändern?

Kulturkerbe
30.11.2017, 22:20
Hallo Aya-tan,

ich verstehe deinen Standpunkt. Du hast recht, es sind natürlich nur Nebensächlichkeiten, sicherlich und man kann auch nicht allen gefallen - nie. Viel wichtiger ist dabei jedoch, wen vergraule ich warum? Und wie viele vergraule ich? Bin ich als Unternehmen in der Lage, dies zu verhindern - zu welchem Preis? Es kostet, ich vermute, nichts, diesen paar "Jammernden" entgegen zu kommen.

Andere Verlage handhaben es so, dort gibt es diese Beschwerden nicht. Keiner ist verwirrt, zumindest bekomme ich nichts mit, keiner boykottiert diese Ausgaben. Selbst wenn es ggf. nur ein Bruchteil der Forumsgemeinde ist, die sich daran stört, ist es nicht dennoch sinnvoll, gerade diese meist recht fleissigen und zuverlässigen Käufer auf seine Seite zu ziehen? Hier angebrachte Kundenfreundlichkeit kann auch gut für den Umsatz sein.

Wie gesagt, das Für und Wider ist unausgegoren, finde ich.

Mia
30.11.2017, 22:28
wenn ein Missfallen wiederkehrend (scheinbar bereits 2014 ein Thema im Fragethread) von mehreren Lesern beanstandet wird.

Also ich meine das wurde sogar von Beginn an bemängelt...da mans ja auch von anderen Verlagen anders vermehrt kannte...

Klar nicht automatisch bei jeder Serie. Carlsen hat ja auch glaub so einige wo es anders gehandhabt wird...wobei es halt auch teilweise mit an den Animes u.a. liegt.

Aber es spricht ja auch nichts dagegen, wenigstens je nachdem es anzupassen und nicht immer zwangsläufig gleich zu handhaben bzw auch mit auf das Setting und so bezogen. (Ist so gesehen auch die beste Zwischenlösung...)
Wobei die Sache mit Vor- und Nachnamen eh was weniger störendes ist und ja auch nichts bei uns unbekanntes, so das man die schon immer übernehmen sollte...bei Anhängsel kann man dagegen sagen, ist verständlicher, wenn es nicht zu jeden Setting passt und dafür nicht immer nötig wäre.


Ganz einfach, weil es immer jemanden gibt, dem etwas missfällt. Andere finden die Entscheidung gut, anderen ist es egal, weil es eine Nebensächlichkeit ist. Man kann es nie allen recht machen und letztendlich ist es einfach Jammern auf hohem Niveau. Das Forum ist auch kein Indiz für die gesamte Leserschaft, nur weil ein paar Leute (meist dieselben) hier das rauf und runter kritisieren, bedeutet das nicht, dass es außerhalb des Forums auch der Fall ist. Ich glaube sogar, den meisten ist es nicht mal klar, dass da normalerweise Nachnamen verwendet werden, daher stört es ihnen auch nicht.

Ich behaupte mal dreist, wenn es wirklich so viele stören würde, hätte Kazé längst eingelenkt. Aber solange immer nur dieselben Leute dasselbe immer wieder vom Stapel lassen, wird sich nichts ändern. Denn wenn es der Mehrheit nicht stört, warum sollte man wegen ein paar Leutchen etwas ändern?


Es ist aber halt keineswegs so, dass sowas nur Leser im Forum stört...auch auf FB und in Rezensionen auf amazon und so kann man solche Dinge öfter lesen. Oder auch andere Dinge hin und wieder die im Forum kritisiert werden.
Man muss auch nicht immer so tun, als wenn hier im Forum völlig andere Leute wären und alle Meinungen in der Minderheit sind, nur weil es vielleicht im Forum der wenigere Teil ist (oder halt häufiger die selben) die es sagen (oder überhaupt trauen), denn das sagt trotzdem nichts drüber aus wieviele es letzendlich allgemein sind. Und ich finde sowieso, egal wie groß ein Anteil von Fans ist, der was kritsiert, sollte der auch genauso immer ernst genommen werden. ;)

Bei Haikyuu wurde es u.a. eben auch mit an anderen Stellen bemängelt...gerade halt auch im Zusammenhang mit dem Anime.

Aya-tan
30.11.2017, 22:48
Selbst wenn es ggf. nur ein Bruchteil der Forumsgemeinde ist, die sich daran stört, ist es nicht dennoch sinnvoll, gerade diese meist recht fleissigen und zuverlässigen Käufer auf seine Seite zu ziehen?Ehrlich? Nein, weil diese nicht wirklich ins Gewicht fallen und daher auch vernachlässigbar sind. Denn es kann auch keiner sagen, wem es dann missfällt, wenn es anstatt den Vornamen, die Nachnamen sind. Letztendlich finde ich es gut, wenn der Verlag eine klare Linie hat und diese auch einhält. Schlimmer finde ich es eher, wenn es ein Wischiwaschi-Kurs ist. Dann geht nämlich neues Gejammer los, warum Titel A Vornamen benutzt und bei Titel B ja die Nachnamen gingen. Ich finde es viel wichtiger, wie sich das Ganze lesen lässt und bislang kann ich über meine bisherigen Kazé-Titel nichts Negatives sagen. Sie lesen sich flüssig und natürlich, da haben andere Verlage schon deutlich schlechteres abgeliefert, auch gerade deshalb, weil sie sich zu sehr an den Suffixen und dem japanischen Original orientiert haben.


Andere Verlage handhaben es so, dort gibt es diese Beschwerden nicht.
Dafür wird sich über andere Dinge mehr als genug beschwert, die im Grunde Nebensächlichkeiten sind.


.auch auf FB und in Rezensionen auf amazon und so kann man solche Dinge öfter lesen.
Und wer sagt denn, dass es nicht dieselben Leute sind? Die meisten werden auf mehrere Plattformen sein, ich bin auch auf FB und bei Amazon könnte ich auch problemlos Rezensionen machen. Selbst wenn das andere sind, sind das wohl immer noch nicht genug. Da müssen sich schon Hunderte beschweren, dann kann man sagen, dass es den meisten diese Handhabung missfällt.


Bei Haikyuu wurde es u.a. eben auch mit an anderen Stellen bemängelt...gerade halt auch im Zusammenhang mit dem Anime.
Bei einem Anime bist du aber auch immer ein wenig stärker gebunden als beim Manga. Ein Tobio würde im Anime einfach nicht gehen, weil Shoyo seinen Nachnamen manchmal wirklich langzieht, generell ist Tobio auch einfach schneller ausgesprochen als ein Kageyama. Das sollte man vielleicht auch mal mit einbeziehen.

Annerose
30.11.2017, 22:58
Dann geht nämlich neues Gejammer los, warum Titel A Vornamen benutzt und bei Titel B ja die Nachnamen gingen.
Hier sehe ich auch das Problem. Kann ich so unterschreiben.


Mir ist es ziemlich egal, was die Namen in Haikyu! angeht. Es gibt wichtigeres im Leben. :p

Rooiku
30.11.2017, 23:06
Es ist jetzt nicht so als wäre es den Kazé Mitarbeitern egal. Es ist vielmehr eine ganz bewusste Entscheidung von Kazé, das mit den Namen in ihren Manga genau so zu handhaben. Bei Nisekoi wird das auch so gemacht.

Wobei ich sagen muss, dass ich das durchaus nachvollziehen kann. Gerade bei vielen Personen, die sich untereinander unterschiedlich anreden, ist es nicht immer einfach. Ich hatte schon Manga, wo ich zwischendrin nicht mehr wusste, wer nun mit wem oder über wen spricht. Japanische Namen sind ohnehin nicht immer so einfach zu merken (nicht jeder hat einen leichten Namen wie Aki :D). Wenn man als Leser sich dann auch noch die jeweils dazugehörenden Nachnamen merken und jedesmal dann korrekt zuordnen muss, kann das bisweilen schon anstrengend bzw. nervig werden.


Was ich damit meinte war, es ist ihnen egal dass das ganze nicht Orginial getreu übersetzt wird und das ist schade.
Ich bin auch nicht der Meinung dass es so schwer ist sich das zu merken. Und im Notfall gibt es immer noch google.
Außerdem bringt es den Lesern dadurch auch eine fremde Kultur näher, was besonders für Junge Leser super ist. Man muss vllt eine kleine Anmerkung am Rand für die Leser machen, um Dinge zu erklären aber das sollte auch kein Problem sein, das machen immerhin auch andere Verlage wenn z.b Suffixe benutzt werden.


@Nemsengelchen

Ich bin auch gerade am überlegen, ob ich nicht doch auf die Englische Version umsteigen soll. Ich sammle die Bücher zwar eher nur und lese sie meistens nicht, da ich die Kapitel im Internet lese aber ich hätte den deutschen Markt schon gerne unterstützt, vor allem da die Verlage ja dieses große Vorurteil haben das sich Sport Manga nicht verkaufen.
Naja mal gucken.

Ich hoffe noch immer das KAZE sich das Ganze nochmal überlegt mit den Übersetzungen.

Dieser Thread heißt im übrigen noch immer Lob und Kritik an Kaze, das war meine Kritik an Kaze. Was ihr hier jetzt für ne Diskussion losgetreten habt und als "jammern" bezeichnet ist nicht mein Bier. ^^

Kulturkerbe
30.11.2017, 23:15
Hallo Aya-tan,

ich will nicht, dass das Ganze in ein Zitate-Zerfleddern ausartet, darum versuche ich mich kurz zu halten.

Grundsätzlich habe ich nichts gegen die Ausgaben des Verlags Kazé, ich finde sogar, was ich davon kenne, dass sie sehr gut sind. Auch halte ich die Übersetzung grundsätzlich für gelungen und ich habe auch nichts gegen durchdachte Lokalisation. Ich habe auch nichts gegen das Weglassen der Suffixe, die für mich in diesem Fall auch nicht zur Debatte stehen.

Noch einmal, mir geht es darum, dass man denjenigen Gehör schenkt, die es jedoch augenscheinlich stört. Diejenigen, die es nicht stört, sind, soweit ich das grob überflogen überblicken kann, so gut wie immer im Lager "Mir ist es egal", der Rest ist dagegen. Ich finde das überzeugend genug, ehrlich gesagt, hier einzukehren, um nicht einen Teil der potentiellen Käufer vor den Kopf zu stoßen. Ich sehe ein, dass du eine andere Meinung hast und das ist in Ordnung, die Redaktion scheint hier in deinen Fahrwassern zu schiffen. Mir ist es dennoch unbegreiflich, weil das einzige wirklich handfeste Argument für das momentane Vorgehen die eventuelle "Überforderung" des Lesers ist.

Es geht auch gar nicht darum, den Verlag anzugreifen. Beschwerden sind gut und richtig, jeder soll sich über alles beschweren dürfen, was er für beschwerenswert erachtet. Und alle Verlage machen nicht alles richtig. Es geht mir in diesem Fall jedoch darum, dass demonstrativ eine Verlagslinie "für die Leser" gefahren wird, um die kein Leser jedoch explizit bittet. Die Lesbarkeit eines Titels wird durch so etwas wie die Namensthematik in keiner Weise torpediert. Eine einzelne Fußnote beim Auftreten einer solchen Situation ist sicher für alle Beteiligten zu verschmerzen, wenn man dafür einige Leser mehr zufrieden stellt. Und einige Käufer gewinnt.


Denn es kann auch keiner sagen, wem es dann missfällt, wenn es anstatt den Vornamen, die Nachnamen sind.
Wie gesagt, bei anderen Verlagen, auch in anderen Ländern, wird darauf eingegangen, zumindest diese Art von Beschwerde taucht aber nicht auf. Mir ist auch kein Fall bekannt, in dem sich jemand darüber beschwert hätte, dass sich an das Original im Hinblick auf "Vorname"/"Nachname" gehalten wurde. Daher kann man, in meinen Augen, schon sagen, dass es zu weniger Unmut kommen sollte. Man muss sich dafür nur an den anderen Wettbewerbern orientieren.

Mia
30.11.2017, 23:18
Hier sehe ich auch das Problem. Kann ich so unterschreiben.

Mir ist es ziemlich egal, was die Namen in Haikyu! angeht. Es gibt wichtigeres im Leben. :p

Wenn es einen selber eh egal ist, kann man doch auch denen die es stört es auch gönnen wie sie es wollen. Sehe da so gesehen auch nicht das Problem. ;)



Dann geht nämlich neues Gejammer los, warum Titel A Vornamen benutzt und bei Titel B ja die Nachnamen gingen. .

Sehe aber nicht wo er meinte das es mal so mal so in dem Punkt gemacht werden sollte. Klar kann mans bei Titeln wo es mal anders war nicht mehr ändern. Aber wie gesagt auch bei anderen Verlagen gibt es Ausnahmen und da ist die Kritik im Vergleich trotzdem kleiner.




Ich finde es viel wichtiger, wie sich das Ganze lesen lässt und bislang kann ich über meine bisherigen Kazé-Titel nichts Negatives sagen. Sie lesen sich flüssig und natürlich, da haben andere Verlage schon deutlich schlechteres abgeliefert, auch gerade deshalb, weil sie sich zu sehr an den Suffixen und dem japanischen Original orientiert haben.

Das ist aber halt deine persönliche Ansicht, deswegen anderen es verwehren zu wollen, ist auch nicht wirklich nett...Suffixe kann man genauso nicht mitlesen, etwas das nicht da ist kann man sich nicht einfach mal so hindenken z.b.
Unabhängig davon gibts auch schon Leute die so manche andere Dinge bei der Übersetzung bemängelt haben, und die eben mehr kannten als nur das deutsche..das kann halt auch was ausmachen.
Denn wenn man nur eine Sache kennt kann man das leichter auch gut finden.




Und wer sagt denn, dass es nicht dieselben Leute sind? Die meisten werden auf mehrere Plattformen sein, ich bin auch auf FB und bei Amazon könnte ich auch problemlos Rezensionen machen. Selbst wenn das andere sind, sind das wohl immer noch nicht genug. Da müssen sich schon Hunderte beschweren, dann kann man sagen, dass es den meisten diese Handhabung missfällt.

Das meinst du doch jetzt echt nicht ernst? -als wenn ganz zufällig die selben Leute überall das schreiben würden; bzw überall überhaupt angemeldet sind, oft sind es ja gerade verschiedene Arten von Fans die verschiedene Plattformen mehr nutzen, was gerade mit die Masse nochmal mehr ausmacht und bekräftigt..xd

Aber wie schon gesagt: da gehts halt auch ums Prinzip, es ist einfach nicht kundenfreundlich wenn man Kritiken nicht allgemein mehr beachtet, sondern nur ausgewählte wie man Lust hat und ansonsten Lob auch eh immer gerne nimmt. Es sagt auch niemand egal wieviele etwas erst stört, es nicht mit der Zeit mehr werden können, aber darauf anlegen muss mans ja echt nicht.

Ist aber lange nichts neues heutzutage überall. Werden ja auch nicht ohne Grund viele positive Meinungen gekauft zu Produkten, weil man genau weiß, das man so genug manipulieren kann...und oft ja auch gerne mal negativen Meingen mit entgegenwirken will.



Bei einem Anime bist du aber auch immer ein wenig stärker gebunden als beim Manga. Ein Tobio würde im Anime einfach nicht gehen, weil Shoyo seinen Nachnamen manchmal wirklich langzieht, generell ist Tobio auch einfach schneller ausgesprochen als ein Kageyama. Das sollte man vielleicht auch mal mit einbeziehen.

Wieso soll es nicht gehen? - wenn es doch klar genug gibt die sagten, dass man Vor- und Nachname im Anime der dt Synchro verwendet, also geht es ja offenbar doch. (Pepper macht das sowieso häufiger...)
Das die jap. Namen so und so nicht immer sich so gut anhören in den Synchros liegt ja oft eher daran, das zuwenig Zeit sich genommen wurde oder gerne mal falsch ausgesprochen. Da muss halt auch mehr aufgeklärt und so werden.
Genau darum gibts ja mit diese Kritiken und Vergleiche nochmal mehr hier.

Die Änderung von Mikaela in Mikael war ja genauso peinlich und unnötig bei Seraph...und unterscheidt sich genauso zum Anime.
Auch wenn das im Gegensatz zu den anderen Dingen ja noch mehr ne Kleinigkeit ist. (Und man hier zumindest nicht sagen kann das diese Namenssache im Anime wie im Original wäre, weil da das eh ein unschöneres Us-Script mit noch billiger Synchro wurde...)




Was ich damit meinte war, es ist ihnen egal dass das ganze nicht Orginial getreu übersetzt wird und das ist schade.
Ich bin auch nicht der Meinung dass es so schwer ist sich das zu merken. Und im Notfall gibt es immer noch google.
Außerdem bringt es den Lesern dadurch auch eine fremde Kultur näher, was besonders für Junge Leser super ist. Man muss vllt eine kleine Anmerkung am Rand für die Leser machen, um Dinge zu erklären aber das sollte auch kein Problem sein, das machen immerhin auch andere Verlage wenn z.b Suffixe benutzt werden.

Gibt ja auch Titel mit Charakterübersichten am Anfang...und wie schon gesagt wurde kann mans auch anmerken.
Alles genug einfache Möglichkeiten.




Dieser Thread heißt im übrigen noch immer Lob und Kritik an Kaze, das war meine Kritik an Kaze. Was ihr hier jetzt für ne Diskussion losgetreten habt und als "jammern" bezeichnet ist nicht mein Bier. ^^



Da hast du vollkommen Recht. Aber das ist auch schon länger Tradition hier im Forum. Wenn Kritik kommt, kommen immer welche die diese Kritik kritisieren, wodurch man schnell eine Diskussion hat. (Umgekehrt sieht mans dann als Unding an, wenn man auch mal zu unrechtes Lob von jemanden berechtigt kritisiert...xd)

Wobei man schon sagen muss, es es allgemein bei den Manga- und Animefans stärker ausgeprägt scheint, man siehts auch öfters auf FB und anderen Seiten wenn Animefans was kritisieren kommen auch immer welche daher die diese Meinungen abwerten usw.

Gerne kommt man dann mit Argumenten; man solle doch froh sein das es rauskommt...und demnach auch darum egal in welcher Qualität alles so hinnehmen.

Aya-tan
30.11.2017, 23:22
Was ich damit meinte war, es ist ihnen egal dass das ganze nicht Orginial getreu übersetzt wird und das ist schade.
Originalgetreu übersetzt man normalerweise auch nicht, sondern so, dass es sich flüssig lesen lässt und da muss man hin und wieder auch mal freier sein. Ansonsten liest es sich hölzern und schwerfällig. Eine gute Übersetzung erkennt man nicht daran, ob sie Suffixe benutzt (die haben eigentlich gar nichts darin zu suchen) oder ob die Nachnamen verwendet werden. Sondern wirklich einzig alleine daran, wie gut sich das Werk lesen lässt und es verständlich ist. Denn es gibt viele Dinge, die kann man nicht originalgetreu übersetzen, weil sie auf deutsch einfach keinen Sinn machen, z.B. japanische Wortspiele.


Außerdem bringt es den Lesern dadurch auch eine fremde Kultur näher
Halte ich eher für überbewertet. Zumal dann solche merkwürdigen Geschöpfe aus dem Boden sprießen, die einfach nur noch hochpeinlich sind. Mangas sind nicht unbedingt das Spiegelbild Japans.


Das meinst du doch jetzt echt nicht ernst? -als wenn ganz zufällig die selben Leute überall das schreiben würden. bzw überall überhaupt angemeldet sind, oft sind es ja gerade verschiedene Arten von Fans die verschiedene Plattformen mehr nutzen, was gerade mit die masse nochmal mehr ausmacht und bekräftigt..xd
Doch ist es, denn es halt auch Fakt, dass manche eben auf mehreren Plattformen registriert sind und das stellenweise unter anderen Nicks oder ihren Klarnamen. Daran gibt es nichts zu rütteln. Ist ja auch kein Vorwurf, so ist eben das Internet. Deshalb sind Argumente bezüglich Kritiken auf FB oder Amazon auch hinterfragbar. Auf Amazon gibt es nur eine einzige Rezension, die die Verwendung der Vornamen kritisiert hat, alle anderen haben es nicht mal erwähnt. Natürlich gibt es ein Kommentar von dir darunter.

Mia
30.11.2017, 23:49
Doch ist es, denn es halt auch Fakt, dass manche eben auf mehreren Plattformen registriert sind und das stellenweise unter anderen Nicks oder ihren Klarnamen. Daran gibt es nichts zu rütteln. Ist ja auch kein Vorwurf, so ist eben das Internet. Deshalb sind Argumente bezüglich Kritiken auf FB oder Amazon auch hinterfragbar. Auf Amazon gibt es nur eine einzige Rezension, die die Verwendung der Vornamen kritisiert hat, alle anderen haben es nicht mal erwähnt. Natürlich gibt es ein Kommentar von dir darunter.

Trotzdem kannst du nicht beweisen wieviele wirklich dann das machen oder ob wirklich jene dann auch an mehreren Stellen diese Meinung sagten.
Das sind daher alles keine Gründe solche Kritiken nicht auch ernst zu nehmen, weil es nichts daran ändert das sie nun mal da sind. ;)


Also es gab auf jeden Fall mehr als eine Bewertung die das erwähnte. Aber manchmal schreiben die Leute ja auch um und das kann man dann nachträglich nicht mehr erkennen. Genauso wie manche manchmal ihre Löschen oder so gelöscht werden...

Einer Meinung sich wo anzuschließen, oder der gleichen ist auch kein Verbrechen. Unabhängig davon gibts aber bei amazon auch mehrere die den gleichen Namen verwenden nur mal so am Rande, das geht da ohne Probleme. ;)


Hier eine Meinung-Kritik von '1 Zimmer, Küche, Bett', mit ähnlicher Problematik u.a.:



3.0 von 5 SternenGute Geschichten - schreckliche Übersetzung.
Von schattigerKeks am 7. April 2017
Format: Taschenbuch
Grundsätzlich finde ich beide Geschichten sehr gut, die Zeichnungen sind großartig und die Figuren sympathisch. Die Zeichnerin gehört zu meinen Lieblingszeichnern/-autoren.

Was mich jedoch massiv stört, ist die Übersetzung. Es sind einige Passagen sinnentstellt und irreführend übersetzt, Textbausteine in den falschen Sprechblasen platziert und grammatikalische Fehler enthalten. Zudem ist der Name einer Figur in der Geschichte "Trau dich endlich" falsch übersetzt. Wird der Name beim ersten Gebrauch noch richtig angegeben ("Yukito"), wird die Figur in den folgenden Kapiteln anders plötzlich anders genannt ("Masato"). Das ist am Schlampigkeit kaum zu übertreffen.

Zudem finden ich den Trend der letzten Jahre, sprachliche japanische Besonderheiten vollkommen rauszuübersetzen und sich hanebüchene Konstruktionen einfallen zu lassen, überaus grauenhaft. In diesem Band ist z. B. der Ex-Partner der Hauptfigur in "1 Zimmer, Küche, Bad" eigentlich als "Senpai" bezeichnet, was im Japanischen im weitesten Sinne einen älteren Mitschüler oder älteren Arbeitskollegen bezeichnet. Das verleiht also der Beziehung der Figuren eine ganz andere Dynamik und Bedeutung. Nur ist diese Bezeichnung in der deutschen Übersetzung komplett entfallen.

Ich habe um 2001 herum angefangen Mangas zu lesen. Damals war es überhaupt keine Schwierigkeit, diese sprachlichen Besonderheiten in einer kurzen Fußnote zu erklären. Warum das heute nicht mehr möglich sein soll, erschließt sich mir in keiner Weise. Will der geneigte Leser mehr über diese Besonderheit herausfinden, kann er sich vollkommen problemlos im Internet über die japanischen Suffixe informieren; das Internet ist doch durch Smartphones und vermehrt frei zugängliches WLAN für die meisten Menschen in Deutschland und den durchschnittlichen Mangaleser allzeit abrufbar geworden.

Aber da es immer Abnehmer für so schlampige Arbeit gibt, müssen sich die Verlage ja auch keine Mühe mehr geben. Die Herde kauft es ja (da muss ich mich leider einschließen). Sehr, sehr schade.


*



Halte ich eher für überbewertet. Zumal dann solche merkwürdigen Geschöpfe aus dem Boden sprießen, die einfach nur noch hochpeinlich sind. Mangas sind nicht unbedingt das Spiegelbild Japans.


Das sind aber doch eher sehr wenige...und das hat mit anderen Fans nicht zu tun und wäre genauso kein Grund diesen manches näherzubringen.

Ich finde auch das man die Herkunft zu sehr verläugnet, wenn man Dinge unnötig verändert.
Wie gesagt bei anderen Medien ist es genauso lange kein Problem, genauso auch nicht bei anderen Sprachen.

Bei Dingen wo es nicht anderes geht (wie erwähnte Sprichwörter) ok, aber Dinge wo es ohne Probleme gut geht, ist es doch was anderes.

Anti
01.12.2017, 19:01
Trotzdem kannst du nicht beweisen wieviele wirklich dann das machen oder ob wirklich jene dann auch an mehreren Stellen diese Meinung sagten. Du kannst ja genauso wenig beweisen, ob es immer andere Leute sind. Da steht es Aussage gegen Aussage.

Miss Morpheus
01.12.2017, 19:11
@Anti
auf Amazon findet man z.B. hier (https://www.amazon.de/Zimmer-K%C3%BCche-Bett-Kai-Asou/dp/2889218740/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1512155341&sr=8-1&keywords=zimmer+k%C3%BCche+bett) unter anderem auch eine Rezennsion eines Vine-Prodkuttesters. Ob der wirklich auch hier im Forum sich angemeldetet hat und die gleiche Kiritk geschrieben hat ist doch schon etwas fraglich...
(...)Was ich schade finde ist die Tatsache, dass man als Leser manche Dinge sozusagen ins Japanische zurückübersetzen muss. Denn für die typischen Japanischen Dinge werden Übersetzungen des Deutschen gewählt, die nicht immer noch sinngemäß passen. Wir treuen Leser kennen doch die Bergriffe, sprechen uns vielleicht sogar selbst mit den Suffixen wie "-chan" an. Letztere fehlen hier gänzlich, was auch irritiert. Und neuen Lesern kann man die Begriffe ja mit kleinen Sternchen versehen erklären.
Das beste Beispiel:
Text: "Wir gehen dann ins Spa"
Ich: "Wo gehen die wirklich hin? Ach so, warscheinlich ins Sento."

Anti
01.12.2017, 19:44
Ob es immer dieselben Leute sind oder nicht, kann ich auch nicht sagen. (Es kam bisher nur vor, dass ich Mias Kommis auf anderen Seiten lese und sie anhand ihrer Schreibweise und Smileybenutzung wiedererkenne.)
Aber zu dem Beispiel: Ich wusste gar nicht, was ein Sentō ist. Erst jetzt, als ich bei Wikipedia nachgeschaut hab. Aber sollte in dem Manga wirklich das japanische Badehaus mit Spa gemeint sein, fände ich das schon ziemlich komisch. Sonst lese ich immer Badehaus (in den seltenen Malen, wo ein Badehaus in von mir gelesenen Mangas vorkam).
Ich weiß jetzt nicht, wie es bei anderen ist, und mit einigen Begriffen kann ich was anfangen, wie z. B. Onsen. Aber mit Sentō nun nicht.
Ich bin eher dafür, japanische Anreden zu übernehmen, zumindest, was Vor- und Nachnamen angeht. Ich glaube, wenn Anredeanhängsel fehlen, störte mich es nicht. (Hat mich zumindest nicht beim Anime Tari Tari gestört.) Aber jetzt übertrieben japanische Begriffe benutzen, sollte man nicht (Negativbeispiel auf Natalie Wormsbechers Blog (http://www.menolly.de/?blog&t=9), zum Beitrag „Japanophilie? Nein, danke!“ vom 11. Januar 2011 scrollen (zugegeben, ist schon ein bisschen älter)).

Mia
01.12.2017, 21:22
Du kannst ja genauso wenig beweisen, ob es immer andere Leute sind. Da steht es Aussage gegen Aussage.

Mir ging es ja eher darum, das es bei ihr so klang, als wenn es immer nur so wäre, dabei wird es wenn schon beides sein und wie genau verteilt kann niemand sagen. ;)



Ob es immer dieselben Leute sind oder nicht, kann ich auch nicht sagen. (Es kam bisher nur vor, dass ich Mias Kommis auf anderen Seiten lese und sie anhand ihrer Schreibweise und Smileybenutzung wiedererkenne.)


Ich schreibe aber garnicht die selben Kommis auf anderen Seiten.... Smilyes benutzt auch jeder ähnliche, gibt halt nun mal fast überall gleiche...das alleine heißt also nichts. Man sollte nie vergessen das andere auch genauso jemanden nachmachen können oder auch ähnlich evtl schreiben.
Solange man also nicht von jemanden direkt erzählt kriegt das er auch die und die Person wo anders ist, sollte man also nie auch fest davon ausgehen.

Anti
01.12.2017, 22:14
Ich schreibe aber garnicht die selben Kommis auf anderen Seiten.... Smilyes benutzt auch jeder ähnliche, gibt halt nun mal fast überall gleiche...das alleine heißt also nichts. Man sollte nie vergessen das andere auch genauso jemanden nachmachen können oder auch ähnlich evtl schreiben. Solange man also nicht von jemanden direkt erzählt kriegt das er auch die und die Person wo anders ist, sollte man also nie auch fest davon ausgehen. Also, man erkennt deine Kommis schon an den Argumenten, an der Wortwahl usw. (Ich weiß aber nur von zwei anderen Websites (bzw. drei) neben dem CF, wo du kommentierst, und eine davon hat Aya-tan genannt.)

Shima
05.12.2017, 20:04
Danke für die Rückmeldung das ihr dem Forum treu bleiben werdet. Da das keine Selbstverständlichkeit mehr ist, möchte ich mich lobend/dankend für eure Forumsarbeit aussprechen. Man ist zwar nicht immer unbedingt einer Meinung, das heisst aber nicht das eure Arbeit und Engagement nicht gewürdigt wird. ;)

Constanze
07.12.2017, 18:31
Hallo Liebes Kazé Team,

Leider konnte ich in dem vergangenem Jahr nicht regulär das Comicforum besuchen, und kaufte auch generell eher weniger Mangas. So bekam ich auch die Lizenzierung meines Wunsch Titels "Shinigami x Doctor", denn ich mir vor längerer Zeit hier im Forum mit einem Wunsch Post wünschte, gar nicht mit.

Dafür konnte ich mir heute die beiden ersten Bände auf einen Schlag holen und der dritte, und letzte, Band lässt ja nicht mehr lange auf sich warten.

DANKE !!!!!

Besser spät als nie :D

meine zwei Schätze
http://fs5.directupload.net/images/171207/temp/83hjsb5o.jpg (http://www.directupload.net/file/d/4929/83hjsb5o_jpg.htm)

Sujen
07.12.2017, 20:16
Danke für die Rückmeldung das ihr dem Forum treu bleiben werdet. Da das keine Selbstverständlichkeit mehr ist, möchte ich mich lobend/dankend für eure Forumsarbeit aussprechen. Man ist zwar nicht immer unbedingt einer Meinung, das heisst aber nicht das eure Arbeit und Engagement nicht gewürdigt wird. ;)

Dem schließe ich mich an.

Dekaranger
09.12.2017, 19:26
Großes Lob für eure Manga Preview. Über 350 Seiten wow. :smhair1:
Die langen Leseproben haben mich schon das ein oder andere Mal für einen anderen Titel begeistern können. :D

Neu ist aber glaube ich die Trennung von Mädels und Jungs Titeln. Natürlich farblich in Pink und Blau abgegrenzt. So wachsen die Kleinen ja auf. XD

Godzilla
09.12.2017, 20:01
Großes Lob für eure Manga Preview. Über 350 Seiten wow. :smhair1:
Die langen Leseproben haben mich schon das ein oder andere Mal für einen anderen Titel begeistern können. :D

Neu ist aber glaube ich die Trennung von Mädels und Jungs Titeln. Natürlich farblich in Pink und Blau abgegrenzt. So wachsen die Kleinen ja auf. XD

Warte, dazu habe ich ein passendes Bild in petto:


http://debeste.de/upload/7cbbe4f06f09b3e7e3d296f2be837375.jpg

Dekaranger
09.12.2017, 20:21
Oh lustig. Funktioniert halt wirklich. Man ordnet es einfach unbewusst zu. Okay vielleicht weniger lustig aber kann man schwer ändern.

Soll aber kein Vorwurf an Kaze sein. Denke so finden die Zielgruppen eben schneller ihre Titel. Auch wenn es vielleicht ein über den Tellerrand schauen erschwert. Hmm schwer zu sagen. ?(

Miss Morpheus
09.12.2017, 20:31
Mir persöhnlich gefällt diese Aufteilung recht gut, wie ich bereits geschrieben habe:

ich möchte eure Manga Manga! loben :)
echt schön, dass die Leseproben zu den jeweiligen Mangas immer so lang sind und die zweigeteilte Aufteilung gefällt mir auch recht gut :3

Annerose
23.12.2017, 20:49
Ein kleiner Kritikpunkt:
Also irgendwie haben es die Amis mit dem Schriftzug bei Tokyo Ghoul:re besser gemacht. Wenn ich jetzt so vergleiche :ugly: Sieht bei denen fast gleich aus, wie bei der Hauptreihe (der Buchrücken).
Bei uns sieht es wie zwei verschiedene Serien aus. Bei der Hauptreihe steht Tokyo Ghoul viel kleiner drauf und dann bei re so groß und fett. Jetzt werde ich immer dran denken, wenn ich ins Regal schaue.
Ist hier nicht so schlimm wie bei Last Game (mitten in der Serie), aber wollte ich trotzdem mal erwähnen. :p

MinkaMausi
24.12.2017, 00:07
Ein kleiner Kritikpunkt:
Also irgendwie haben es die Amis mit dem Schriftzug bei Tokyo Ghoul:re besser gemacht. Wenn ich jetzt so vergleiche :ugly: Sieht bei denen fast gleich aus, wie bei der Hauptreihe (der Buchrücken).
Bei uns sieht es wie zwei verschiedene Serien aus. Bei der Hauptreihe steht Tokyo Ghoul viel kleiner drauf und dann bei re so groß und fett. Jetzt werde ich immer dran denken, wenn ich ins Regal schaue.
Ist hier nicht so schlimm wie bei Last Game (mitten in der Serie), aber wollte ich trotzdem mal erwähnen. :p

Ist im japanischen Orginal aber eher so wie bei uns, da ist die Buchrückengestaltung auch so, dass es nach zwei verschiedenen Reihen aussieht - was sie ja streng genommen auch sind.

Ich persöhnlich finds auch besser, dass man sich da am Orginal orientiert hat.
Zum einen fände ich es es komisch wenn da von zwei Reihen fast gleich aussehende Buchrücken im Regal stüden würden, wos dann irgendwann plötzlich wieder bei "1" losgehen würde und zum anderen mag ich das Buchrücken Design von :re auch mehr.

keisuke
16.01.2018, 09:11
Ich habe mich bei den letzten Besuchen in der Buchhandlung über die vielen wegen irgendwelchen Gimmicks eingeschweißten Manga-Exemplare geärgert (dass das so überhand genommen hat, betrifft fast alle Verläge). Ich weiß, es gibt auch nette Gimmicks, aber ich brauche die einfach nicht - genausowenig wie den zusätzlichen Plastikmüll.

Mag ja sein, dass man durch die Gimmicks ein paar Kunden gewinnt, aber ich kann mir vorstellen, dass man auch ein paar verliert: Nämlich die, die in der Buchhandlung stehen und mal in den Band rein sehen wollen, bevor sie ihn kaufen. Da ich weder gewillt bin, den NP für den Fuchs im Sack auszugeben, noch den unnötigen Plastikmüll unterstützen möchte, kaufe ich dann solche Bände höchstens gebraucht und wenn ich sie gebraucht nicht kriege, dann eben nicht.

Auch ist da die Frage, ob es nötig ist die Bände auch im Online Handel einzuschweißen - kommt wahrscheinlich etwas auf die Art des Gimmicks an.

Patrick Peltsch
16.01.2018, 17:05
Na, dann ist es aber gut, dass wir bisher vergleichsweise wenig Gimmicks hatten und auch nur dann einschweißen, wenn es wirklich nötig ist. :) Wer in unsere Mangas reinlesen will, kann das übrigens auch mit der alle 6 Monate erscheinenden, kostenlosen Manga!Manga!-Vorschau machen, sowohl online (http://www.kaze-online.de/Programm/Manga/Manga-Manga-KAZ-Manga-Preview-Herbst-Winter-2017-18.html?listtype=search&searchparam=manga) auf unserer Website als auch im Buchladen, der sie bei uns bestellen kann.

keisuke
16.01.2018, 18:16
Mir ist halt aufgefallen, dass das mit den Gimmicks bei euch auch gegen Ende des Jahres ziemlich zugenommen hat. Onlineleseproben bringen mir nichts, da ich mich am Bildschirm nicht auf Manga konzentrieren kann. Da ich nicht jede Woche in die Buchhandlung komme, verpasse ich oft dort ausliegende Leseproben, aber das mit dem Bestellen werde ich mal probieren (auch wenn das das Plastikproblem natürlich nicht löst und ich bei Gefallen der Leseprobe bei den entsprechenden Bände deshalb auf gebrauchte zurückgreifen werde).

Rodmor
02.02.2018, 11:32
Ich muss euch ein ganz dickes Lob in Bezug auf den 2. One-Punch Man Schuber geben.
Ich dachte ja der 1. sei schwer zu toppen aber weit gefehlt :P
Der 2. hat wunderschöne Motive sowohl der Schuber selbst als auch die Füllbox !
Dazu dann noch das "Glatzenputztuch" das auch ausgesprochen nett aussieht.
Also das Geld habe ich gerne ausgegeben, weiter so liebes Kaze Team.

suzyOcean
05.02.2018, 14:01
Hoffentlich werde ich nicht gelyncht, aber bin ehrlich gesagt sogar ganz froh, wenn die Bände eingeschweißt werden... Ich kann es überhaupt nicht abhaben, wenn in der Buchhandlung das letzte erhältliche Exemplar total zerfleddert ist, weil es schon 50 Leute wild durchgeblättert haben.... Mir ist das letztens wieder passiert, hab dann kurzerhand den Band einfach online bestellt, weil ich dann wenigstens weiß, dass er nigelnagelneu ist :o Obwohl ich viel lieber lokale Buchhändler unterstütze!

Für sowas gibts Leseproben, und ganz ehrlich, man erkennt ja in der Regel schon anhand von Klappentexten und Zeichenstilen, ob der Manga einen anspricht oder nicht.

Sakuya
05.02.2018, 14:12
aber bin ehrlich gesagt sogar ganz froh, wenn die Bände eingeschweißt werden... Ich kann es überhaupt nicht abhaben, wenn in der Buchhandlung das letzte erhältliche Exemplar total zerfleddert ist, weil es schon 50 Leute wild durchgeblättert haben....

Geht mir auch so :)

Shima
05.02.2018, 14:22
Der Grund fürs einschweissen ist zwar nicht dieser, aber ich persönlich bin auch froh wenn sie es sind.

Ich kann den Eindruck von dir nur bestätigen, leider wird in Buchhandlungen gerne die Leseecke dafür missbraucht Bände aus dem Regal zu nehmen, komplett zu lesen und irgendwo abzulegen, die Bände sehen dann dementsprechend aus.

In der Buchhandlung wo ich ab und an mal vorbei komme ist es genauso bzw. teilweise werden selbst eingeschweisste Bände geöffnet (wobei hier eher die Beilagen der Grund sein dürften) aber auch auf Hinweis an der Kasse darauf hat sich nichts geändert.

Das ist schon erschreckend wie wenig ein (Comic)Buch bei solchen Kunden wert geschätzt wird oder zumindest man auf Rücksicht potentieller Käufer die Bände wenigstens vernünftig behandeln und wieder an die richtige Stelle packen würde...

Somit gibt es leider keine Lösung die für alle optimal wäre (ich hatte der Dame an der Kasse vorgeschlagen die Bände zukünftig in Sichtweite in einem Regal unterzubringen, aber scheinbar sind dann andere Bücher "wichtiger" und man muss mit dem "Schwund" leben).

suzyOcean
05.02.2018, 15:01
Soweit ich weiß werden in fast ganz Asien ALLE Mangas/Bücher prinzipiell immer eingeschweißt.

B4ion
05.02.2018, 21:39
Mir ist das letztens wieder passiert, hab dann kurzerhand den Band einfach online bestellt, weil ich dann wenigstens weiß, dass er nigelnagelneu ist :o Obwohl ich viel lieber lokale Buchhändler unterstütze!

Du hättest das Buch auch beim Buchhändler bestellen können, welche mittlerweile meistens auch schon die Lieferung am Folgetag haben. Schneller ist der Onlinehändler oft auch nicht, eher noch langsamer. Und du kannst den Band noch einmal direkt Vorort inspizieren. ;)

suzyOcean
21.02.2018, 19:59
Du hättest das Buch auch beim Buchhändler bestellen können, welche mittlerweile meistens auch schon die Lieferung am Folgetag haben. Schneller ist der Onlinehändler oft auch nicht, eher noch langsamer. Und du kannst den Band noch einmal direkt Vorort inspizieren. http://www.comicforum.de/images/smilies/wink.gif

Das bringt mir bloß leider auch nichts weil mein Dorf (wohne bloß im Landkreis München) keine Buchhandlung hat und ich nicht für jeden Furz öfter als notwendig mit dem Zug in die Stadt fahren will, kostet mich auch jedes mal nen Fahrschein. Dann lieber online. Ist eh schon aufwändig genug für jeden interessanten Band den Mangahändler meines Vertrauens aufzusuchen.

LittleChi
20.03.2018, 04:33
Ich habe die Erfahrung gemacht, dass Online Händler oft auch kein Garant für gute Waare sind. Sowohl bei Amazon als auch beim Verlag selbst hatte ich schon beschädigte Manga im Paket. Aus dem Grund gehe ich jetzt immer in eine Buchhandlung oder Mangaladen und suche mir dort ein gutes Extemplar aus. Dafür muss ich gut 1 Stunde in die Stadt fahren, aber das ist es mir wert. Ich hatte auch schon beschädigte Exemplare die eingeschweißt waren.

Mich stören ja vor allem die angeschlagenen Ecken und beschädigten Buchrücken. Was vermutlich viel mehr ein Transportproblem ist.

Von daher denke ich nicht, dass dünnes Plastik die Lösung ist. Viel mehr müsste sich etwas in den Köpfen der Menschen ändern was den Umgang mit solchen Dingen angeht. Auf beiden Seiten. :/

SabrinaSinja
20.03.2018, 15:15
Ich möchte mich hier ganz herzlich bei Kaze bedanken, dass sie Mika Yamamori nach Leipzig geholt haben.
Besonders möchte ich mich bedanken, dass ihr extra Räume für das Q&A, das Live-Zeichnen bzw. die Signierstunden genommen habt und es nicht auf dem schwarzen Sofa oder so gemacht habt. Dadurch wurde, wie ich finde, das alles persönlicher.
Ist natürlich dann aber auch schade bzw. interessant zu sehen, wie viele nur zur Autogrammstunde kommen und welche von denen, die auch zur Autogrammstunde waren auch beim Q&A bzw. Live-Zeichnen waren.

Wie gesagt, nochmal danke das ihr so eine bezaubernde (und wunderschöne (surprised)) Mangaka nach Deutschland geholt habt. :thx:

Amalaswintha
21.03.2018, 12:21
Dem schließe ich mich an! Vielen Dank! Auch die Organisation fand ich klasse.

Alacrity
23.03.2018, 16:58
Ich schließe mich auch an. <3 Die vorbereiteten Fragen und Moderation wirkten sehr professionell und gleichzeitig locker.
Danke auch, dass ich bei den Fragen und Antworten mitschreiben durfte und die Erläuterung der Kaze-Policy für die Verwendung der Mitschrift! (ist auch nicht selbstverständlich; habe zwar keinen Artikel geschrieben, aber einen kleinen, privaten Bericht an ein paar Leute aus dem Forum)

momokoaihara
05.04.2018, 15:02
SOOOOO, ich möchte hier (dunno, ob hier die richtige Plattform dafür ist :D?) ein RIESEN Dankeschön an euch aussprechen und ein Riesen Lob und hach was man noch alles an Lobeshymnen ausschütten kann. Ich hatte zufällig mitbekommen, dass ihr Mika Yamamori für die Leipziger Buchmesse organisiert habt (was sicher nicht einfach ist, japanische Mangaka nach Deutschland zu bringen ...... vor allem heutzutage usw.), und bin nur deswegen dann nach Leipzig mit meinem Freund :). (Wir lesen auch generell andere Literatur, daher haben wir das dann kombiniert und auch nur ich bin ein "wieder erwachter" Mangajunkie, der damit früher aufgewachsen ist).... naja wie auch immer, großen Respekt einfach, dass ihr Yamamori hier her gebracht habt und ich bin euch UNENDLICH dankbar, da Hirunaka einer meiner absoluten Lieblingsmangas ist, so viel Gefühle hatte ich glaub ich bei keinem anderen Werk :D (und ich kenne wirklich unendlich viele Mangas)... naja, und ihr habt für mich die Leipziger Buchmesse einfach zu einem einmaligen Erlebnis gemacht, ich bin alle 3 Tage dort gewesen nur wegen euch und natürlich auch bei jeder Veranstaltung, bei der wirklich jede super toll war und sehr unterhaltsam als auch informativ :D (aber der Rest der Leipziger Buchmesse war auch toll, daher war das einfach ein tolles Erlebnis und ich fand es dort auch viel besser als in Frankfurt (auf der war ich schon 2x). Hach, ich erinnere mich immer noch gerne zurück, weil es einfach ohne euch nicht so ein tolles Erlebnis gewesen wäre. Ich werde nächstes Jahr wieder nach Leipzig kommen, und bin auch froh, dank euch dann doch nach Leipzig angereist zu sein :) und wollte mich hiermit einfach nochmal vor eurer Arbeit verneigen......., einfach toll, dass ihr das alles organisiert habt (auch wenn der Manga in DE nicht so mainstream ist), werde das nie vergessen! :D

Liebe Grüße und ich drücke euch :D<3 DANKE!

Fragmaster
05.04.2018, 20:36
Bitte in Zukunft für eure Manags nur noch qualitativ Hochwertige Hartkarton-Schuber benutzen.

Der Schuber zum Beispiel bei eurer aktuellen Veröffentlichung zu "Daytime Shooting Star" ist absolut nicht für Sammler geeignet, da er auch wenn man sehr auf seine Mangas achtet, einfach kaputt geht und so weiter.

Lieber das Produkt 1-2€ teurer machen und gute Qualität beim Schuber liefern, oder ganz weglassen, da man ehrlich gesagt mit einem Schuber dieser minderwertigen Qualität einfach nix anfangen kann.

Mia
05.04.2018, 20:49
@Fragmaster

wurde auch nie mit als Schuber angekündigt, von dem her kein Wunder. ;)

Fragmaster
07.04.2018, 13:59
@Mia: Wie ich Fragethread erschreckend habe feststellen müssen, weiß Kaze wohl nicht genau was ein Schuber ist, sondern bezeichnet diese dünnwandigen Schuber schlicht als Banderole, was schlichtweg ein Schmarrn ist.

Dies hier wäre eine Banderole (Das blaue Band)http://www.buchbinderei-obermeier.de/files/bilder/02dienstleistung/02dienstleistung-010branding/010branding-070banderole/notizbuch-wiesnbanderole.jpg

Alles was wo man Bücher reinschieben kann und was von 5 Seiten geschlossen ist, nennt man halt Schuber, da spielt es keine Rolle, wie dünnwandig diese auch sein mögen. Auch wenn Kaze es in ihrem Produkt nicht explizit erwähnt, Schuber bleibt einfach Schuber.

Und auch wenn man jetzt den besagten Einsteigersets einen Hartkarton-Schuber spendieren würde und diese minimal im Preis anhebt, wären es immer noch attraktive Sonderangebote und würden wahrscheinlich mehr Käufer anziehen und zufriedenstellen.

Was ich damit sagen will ist, dass wenn was beigelegt wird, ob explizit erwähnt oder nicht, es auch eine gute Qualität haben muss um den Kunden au zufriedenzustellen, denn wenn die Beilage minderwertig ist, dann ist der Kunde nicht unbedingt erfreulich erbaut.

Ich finde die Qualität der Mangas von Kaze bisher auch wirklich gut, bin nur über den Kontrast zwischen diesem Schuber und der bisherigen Qualität ziemlich enttäuscht.

Nemsengelchen
07.04.2018, 14:05
@Mia: Wie ich Fragethread erschreckend habe feststellen müssen, weiß Kaze wohl nicht genau was ein Schuber ist, sondern bezeichnet diese dünnwandigen Schuber schlicht als Banderole, was schlichtweg ein Schmarrn ist.

Dies hier wäre eine Banderole (Das blaue Band)http://www.buchbinderei-obermeier.de/files/bilder/02dienstleistung/02dienstleistung-010branding/010branding-070banderole/notizbuch-wiesnbanderole.jpg

Alles was wo man Bücher reinschieben kann und was von 5 Seiten geschlossen ist, nennt man halt Schuber, da spielt es keine Rolle, wie dünnwandig diese auch sein mögen. Auch wenn Kaze es in ihrem Produkt nicht explizit erwähnt, Schuber bleibt einfach Schuber.

Und auch wenn man jetzt den besagten Einsteigersets einen Hartkarton-Schuber spendieren würde und diese minimal im Preis anhebt, wären es immer noch attraktive Sonderangebote und würden wahrscheinlich mehr Käufer anziehen und zufriedenstellen.

Was ich damit sagen will ist, dass wenn was beigelegt wird, ob explizit erwähnt oder nicht, es auch eine gute Qualität haben muss um den Kunden au zufriedenzustellen, denn wenn die Beilage minderwertig ist, dann ist der Kunde nicht unbedingt erfreulich erbaut.

Ich finde die Qualität der Mangas von Kaze bisher auch wirklich gut, bin nur über den Kontrast zwischen diesem Schuber und der bisherigen Qualität ziemlich enttäuscht.So gut ich deinen Unmut auch verstehe, dass dünne Schuber grausam sind, wie zb Blood Lad es ist. Hier existiert die umverpackung ja nur, weil der günstigere Preis dort drauf steht. Mit einer schlichten Banderole hätte das sicher nicht gehalten bei bis zu 4 Bänden, weswegen man sich für die stabilere Variante entschied.

Fragmaster
07.04.2018, 14:49
@Nemsengelchen: Es hätte sogar ohne irgendetwas gehalten, da diese Sets alle eingeschweißt sind.

Nemsengelchen
07.04.2018, 14:52
@Nemsengelchen: Es hätte sogar ohne irgendetwas gehalten, da diese Sets alle eingeschweißt sind.Dann wäre aber kein günstigerer Preis drauf gewesen. ^^
Und wäre sicherlich oft genug zum Bandpreis×4 drüber gezogen worden.

Sujen
07.04.2018, 15:06
So gut ich deinen Unmut auch verstehe, dass dünne Schuber grausam sind, wie zb Blood Lad es ist. Hier existiert die umverpackung ja nur, weil der günstigere Preis dort drauf steht. Mit einer schlichten Banderole hätte das sicher nicht gehalten bei bis zu 4 Bänden, weswegen man sich für die stabilere Variante entschied.

So ist es. Die Sache sollte keine besondere Sammler-Edition sein, sondern einfach nur ein extrem günstiges Einsteigerset. Der dünne Schuber ist da nur aus Werbezwecken sowie wegen des Preisvorteils drum.

Daenerys
07.04.2018, 15:26
Ud wenn ich mich nicht verguckt habe, ist diese Banderole ebenfalls nur an vier Seiten geschlossen, Buchrücken und Buchschnitt liegen frei. Entspricht also sehr wohl deiner Definition von Banderole.

Sujen
07.04.2018, 15:56
Ud wenn ich mich nicht verguckt habe, ist diese Banderole ebenfalls nur an vier Seiten geschlossen, Buchrücken und Buchschnitt liegen frei. Entspricht also sehr wohl deiner Definition von Banderole.

Stimmt, eine Banderole ist nur an vier Seiten geschlossen (umhüllt das Werk), während ein Schuber an fünf Seiten geschlossen ist.

CC-Oversight
23.05.2018, 15:55
Lob: https://www.kaze-online.de/news/artikel/mangas-bei-mueller/ <- Fidne ich super.

Kritik: Leider ist eure MangaManga wohl bereits vergriffen. Mein Thalia ist leider nicht sehr kompetent und konnte seit März kein Exemplar bestellen. Heute, vorort, hieß es nun, dass sie frühstens in sechs Monaten "neue" (oder wogl die neue MangaManga?) bekämen. Schade, aber hierfür könnt ihr nur bedingt etwas.

Shima
23.05.2018, 16:12
Lob: https://www.kaze-online.de/news/artikel/mangas-bei-mueller/ ...
Ist eine feine Sache wenn man einen Markt in der Nähe hat.

Bin gespannt wie die Fans die Kaufmöglichkeit aufnehmen, auf jeden Fall eine interessanter Ansatz.

Takiko
23.05.2018, 16:38
Lob: https://www.kaze-online.de/news/artikel/mangas-bei-mueller/ <- Fidne ich super.

Kritik: Leider ist eure MangaManga wohl bereits vergriffen. Mein Thalia ist leider nicht sehr kompetent und konnte seit März kein Exemplar bestellen. Heute, vorort, hieß es nun, dass sie frühstens in sechs Monaten "neue" (oder wogl die neue MangaManga?) bekämen. Schade, aber hierfür könnt ihr nur bedingt etwas.

Schreib mir mal ne PN bitte.

Mia
23.05.2018, 16:56
Mhm, Anime gibts bei meinen Müller jetzt nicht so viele....da in der News die Rede von extra Abteilung für sie schon bei diesen die Rede ist wird das wohl dann dort nicht so sein, da es ja nicht auf jede Filiale sich bezieht. Aber werde trotzdem aus Neugier wenn wieder vorbeikomme mal hinschauen.

Das es da irgendwelche Extras nur dort geben soll finde ich hingegen dann nicht sehr toll.

Anti
23.05.2018, 20:26
Mhm, Anime gibts bei meinen Müller jetzt nicht so viele....da in der News die Rede von extra Abteilung für sie schon bei diesen die Rede ist wird das wohl dann dort nicht so sein, da es ja nicht auf jede Filiale sich bezieht. Aber werde trotzdem aus Neugier wenn wieder vorbeikomme mal hinschauen.
Was meinst du denn mit Extraabteilung? Die DVD- und Blu-ray-Abteilung, die genannt wird?
Es ist von 260 teilnehmenden Filialen die Rede. Es gibt aber viel mehr mit einer Multimediaabteilung. Es haben aber, soweit ich weiß, nicht alle Filialen mit einer Multimediaabteilung DVDs und Blu-rays. (Beispielsweise hab ich in dem Magdeburger Müller keine DVDs und Blu-rays gesehen, als ich mal da war.) Weiß jetzt nicht, ob die 260 Filialen auch alle mit DVDs und Blu-rays sind oder ob von denen mit DVDs und Blu-rays nur ein Teil teilnimmt.

Mia
23.05.2018, 20:43
Was meinst du denn mit Extraabteilung? Die DVD- und Blu-ray-Abteilung, die genannt wird?


Für mich klingt es so, als wenn es Läden gibt wo einfach extra mehr sortiert nur von ihnen drin ist. (Also zusätzlich zu dem was so evtl im Laden.) Und in dieser wird dann eben jetzt Manga mit dazu gepackt. ;)

R.I.P.
24.05.2018, 07:21
Lob: https://www.kaze-online.de/news/artikel/mangas-bei-mueller/ <- Fidne ich super.

Wenn Kaze daran Interesse hat, dass kleinere Comicshops und Buchläden immer mehr vom Markt verschwinden, ist das wirklich eine gute Sache.

Daenerys
25.06.2018, 10:38
Kritik für diese Aussage:


Eine Liste der Filialen haben wir nicht, aber 260 von 540 Filialen in Deutschland bedeutet, jede zweite macht mit.

Man hat ja schon Glück, wenn man überhaupt eine Filiale in der Nähe hat, und selbst in Großstädten gibt es selten (wenn überhaupt) mehr als eine.
Wenn nur die Hälfte aller Filialen mitmacht und es keine Liste gibt, welche denn mitmachen, kann man entweder Glück haben und in der Filiale, die man eben in der eigenen Stadt hat beworbene Manga finden oder aber man tingelt die Nachbarstädte ab und hat auch in der dritten besuchten Filiale kein Glück.

Wenn man schon mit limitierten Extras wirbt, um Fans anzulocken, sollte man es doch wenigstens schaffen, diese auch irgendwie leichter zugänglich zu machen. Ich für meinen Teil habe keine Lust, auf gut Glück im Umkreis von 50 Kilometern zu suchen und möglicherweise gar nicht fündig zu werden.

Hier besteht DEFINITIV Nachbessungsbedarf.

CC-Oversight
25.06.2018, 10:57
Da stimme ich Daenerys zu. Am Ende bleibt es jetzt an den Lesern sich zu organisieren und eine Liste zu erstellen.

Mia
25.06.2018, 12:07
Frage bleibt auch, wo in den jeweiligen Läden die Titel stehen sollen. Komisch auch, dass man wenn man Online nach Titeln dort sucht so garnichts findet. Normal kann man ja bei anderen Dingen auch so die Filialen nachsehen.

Was auch auffiel, das Datum für die Titel dort ist zeitlich etwas früher zu den anderen.

Nemsengelchen
25.06.2018, 12:21
Finde es zwar auch für die anderen ungünstig wenn Kazè das nicht weiß, aber man kann doch einfach in seinem Filialen anrufen? Da muss man doch nichts abklappern.

Miss Morpheus
25.06.2018, 18:56
eine List mit den teilnehmenden Läden wäre schon nicht schlecht ^^

Daenerys
27.06.2018, 22:45
Finde es zwar auch für die anderen ungünstig wenn Kazè das nicht weiß, aber man kann doch einfach in seinem Filialen anrufen? Da muss man doch nichts abklappern.

Das habe ich heute mal ausprobiert.
Die Dame, die ich am Telefon hatte, wusste erst nicht, was ich meine. Ich habe dann versucht zu erklären, was denn nun Manga sind. Habe dann erst einmal erklären müssen, dass Manga keine Zeichentrickfilme sind.
Sie wandte sich an eine Kollegin. An eine weitere Kollegin. An einen Kollegen. Es wurde fröhlich diskutiert, ob man denn nun die Manga hätte. Ich hatte noch eingeworfen, dass sie offiziell nächste Woche erscheinen würden, ggf. auch ein paar Tage früher in den Handel kämen, aber halt auch nicht in jeder Filiale. Hätte ich das mal nicht getan! Meine Gesprächspartner (den zu der Dame waren ja nich weitere Personen gestoßen) waren nun vollends verwirrt. Woher wolle man den auch wissen, ob man eine der auserwählten Filialen ist, wenn die Sachen womöglich noch nicht da sind?
Fazit war, und hier zitiere ich: „Ja nee, keine Ahnung. Komm'Se halt ma' nächste Woche rein, dann sehn Se's ja.“

Soviel dazu.

Meine Kritik bleibt weiterhin bestehen: es ist nicht meine Aufgabe als Käufer, mich in Eigenarbeit um Informationen zu bemühen über Dinge, die groß beworben wurden. Wenn Kazé Käufer zu Müller als ihren Handelsparzner locken will, soll Kazé mich bitte auch entsprechend mit Infos füttern. Wenn Müller mich als Kundin haben will, soll Müller seine Mitarbeiter entsprechend darüber unterrichten.
Es sollte eigentlich gar kein Problem für Kazé sein, eine Liste zu erstellen, in welchen Filialen denn die Manga erhältlich sind. Schließlich sollte Kazé doch wohl selbst im Vorfeld wissen, in welchen Filialen ihre Ware angeboten wird.

Ich für meinen Teil ziehe die Konsequenz, mir nicht, wie eigentlich geplant, drei bis vier der vier beworbenen Titel wegen der Extras zuzulegen, sondern kaufe den einen, den ich eh kaufen wollte. Wird Kazé zwar nicht sonderlich jucken, aber ich wollte es mal gesagt haben.

Patrick Peltsch
28.06.2018, 07:24
Wir haben uns zwischenzeitlich bemüht, von Müller eine Liste der teilnehmenden Filialen zu erhalten. Wir schauen derzeit noch, ob man das eleganter lösen kann, als alle 260 Filialen hier zu posten. Genrell soll es auf jeden Fall in allen Filialen, die eine Anime-Abteilung haben, auch Mangas geben. Liste kommt, wahrscheinlich morgen schon.

CC-Oversight
11.07.2018, 11:28
Prüfen wir noch mit der Druckerei. Allerdings ist die Karte ja nicht "defekt", weder ist das eigentliche Artwork betroffen noch kann man das Extra nicht mehr nutzen. Das Extra ist ja nicht die Karte, sondern das Styling-Tutorial.

Keine Kritik, eher ein Kommentar: Als Junge, der sich nicht schminkt, ist es ohnehin schon schade, wenn es bei drei Reihen nur Stlyingstuturials beiligen, Da möchte man sich wenigstens am Artwork erfreuen können. Eine Prüfung vorab wäre hierbei eben nötig gewesen und es ist schade, dass auf diese verzichtet wurde - auch wenn das sicher seine Gründe hatte.

KlaPhil
31.07.2018, 22:29
Nur schnell zu Haikyu!! Bd. 7: 2 Tippfehler
S. 66 "Die atuelle Rotation ist aber ..:"
S. 89 "Unser Tobio strengt bemüht sich, zu lächeln."
Und vielen Dank nochmal für diese Lizenz! :)

R.I.P.
01.08.2018, 10:45
Wir müssen einfach verhindern, dass sich reihenweise Leute "krankmelden" und ihre Tickets dann für Geld weiterverkaufen. Es soll auch nicht sein, dass Leute ihren gesamten Bekanntenkreis dazu animieren, bei einem Gewinnspiel teilzunehmen, um dann den Gewinn weiterzugeben. Die Regel ist die: Gewinner kommt nicht - Ticket verfällt. Vor Ort hat der Fan, der wenigstens zum Q&A oder zum Live Drawing kommt, dann die Chance, ein Nachrückerticket zu bekommen. Alles andere ist eine Einzelfallentscheidung und abhängig vom guten Willen des Personals vor Ort.

Ganz dickes Lob von mir für eure Vorgehensweise, die ich als die fairste und auch sicherste erachte.

Jeder hat die gleichen Chancen ein Shikishi zu erhalten. Und wer kein Glück hatte, kann sich direkt vor der Veranstaltung nochmals anstellen und hat eine weitere Chance, eventuell noch eines zu bekommen, von denjenigen, die nicht erscheinen. Hierzu können sich dann auch diejenigen ganz früh anstellen, die meinen dass Frühanstehen am fairsten sei.

Das Problem, dass sich Messehelfer und Co. schon vorher anstellen können, ist hier gar nicht erst gegeben, auch nicht, dass stärkere und/oder mit mehr Freunden und Bekannten andere wegschubsen können, ist nicht möglich. Daher ist eure Methode auch die deutlich sicherere.

Ebenso finde ich es gut, dass ihr nicht wie Altraverse verlangt, einen Band der Serie als Beweis für echtes Fansein vorzulegen. Aus meiner Sicht beweist dies rein gar nichts, aber erhöht wahrscheinlich den eigenen Verkauf der Serie auf der Messe.

Yellowbird13
04.08.2018, 16:58
Großes Lob, dass ihr heute 5 Nachrückern noch ein Shikishi von MAYBE ermöglicht habt - schließlich war ich einer davon. :D

Auch wenn mich gewundert hat, dass scheinbar nicht alle regulär ausgelosten Gewinner da waren.

Moonsorrow11
18.09.2018, 19:05
Ich möchte Kazé an dieser Stelle ein Lob für den Preis des letzten Akame ga Kill! Bandes aussprechen. Über 300 Seiten (+Farbseiten) für 6,95 Euro ist echt klasse. :)

Bartomb
18.09.2018, 19:34
Schließe mich dem Lob von Moonsorrow11 an.

Habe das Lob zwar schon vorher in den Serienthread geschrieben, aber so geht es nicht ungewollt unter :)

CC-Oversight
19.09.2018, 20:22
Ich möchte Kazé an dieser Stelle ein Lob für den Preis des letzten Akame ga Kill! Bandes aussprechen. Über 300 Seiten (+Farbseiten) für 6,95 Euro ist echt klasse. :)

Schließe ich mich an, hab mich sehr gefreut.

Rodmor
05.12.2018, 19:14
Ein Lob von mir für den dritten One Punch Man Schuber!

Millhiore
01.03.2019, 10:12
Ein Dickes Lob an Kaze:

Nämlich für eure Einsteigersets Daytime Shooting Star, Love Stories und Komplettpakete
wie :REverSAL, Aldnoah. Zero, Cafe Acheron, Der Pirat & Die Prinzessin und das die
Manga dieser Serien von Kazé immer verfügbar gehalten werden :D

Eraclea
01.03.2019, 19:24
Ich wollte einfach mal Danke sagen dafür, dass ihr Toriko bis zum bitteren Ende veröffentlicht habt. Die Reihe war sicher alles andere als gewinnbringend für euch, deswegen weiß ich es umso mehr zu schätzen.

CC-Oversight
11.03.2019, 14:54
Die vielen 6,50 Euro-Titel sind übrigens super von euch, liebes KAZÉ! :3

Tendou-kun
14.03.2019, 19:06
Danke, dass ihr es hinkriegt E-Books zeitnah oder besser gesagt auch gleichzeitig mit dem gedruckten Buch zu releasen. Bei den Mitbewebern wird man größtenteils auf die Zukunft vertröstet und kriegt es trotzdem nicht zufriedenstellend hin.

Millhiore
30.03.2019, 15:48
Wieder ein Dickes Lob an Kazé:

Dieses mal für die Gebundene Ausgabe von Mirai - Das Mädchen aus der Zukunft.
Sehr schöne Ausgabe mit Wunderschönen Farbilliustrationen und in 1A Qualität.

Loxagon
02.04.2019, 17:22
Die neue MangaManga ist ehrlich gesagt ... schlecht. Viele neue Titel, aber nur noch 2 Leseproben? Ne, das gefällt so gar nicht mehr. Das ist ein totaler Absturz von 100 auf 0 ... Die Leerseiten braucht keiner, diese Teaser ... ne, lieber richtige Proben wie vorher

Akashaura
02.04.2019, 18:03
Bin auch nicht Glücklich mit eurem Manga Manga Journal .

Hätte auch gerne lieber mehr mehr Leseproben , wie früher auch

Leerseiten sind zwar nett, aber so viele brauche ich persönlich nicht .

Dafür wäre ne Möglichkeit zum Abhaken der Titel in der Monatsvorschau toll .

Was ich allerdings richtig genial finde ist das Format und vor allem die Farb Seiten!!

Mia
02.04.2019, 18:17
Warum nimmt man denn bei einer Veränderung ausgerechnet die wichtigen gedruckten Leseproben raus? - verstehe da nicht den Sinn dahinter, dafür waren doch gerade solche Vorschauen immer da...

Alacrity
02.04.2019, 20:27
Ich schließe mich zwar der Kritik teilweise an, (leere Seiten sind jetzt nicht unbedingt nötig - obwohl ich die Idee dahinter schon verstehen kann, da ja in letzter Zeit immer Lesejpurnalrezensionen bei Twitter retweeted wurden - ich persönlich würde halt etwas Eigenes benutzen statt der offiziellen Vorschau; aber auch die fehlenden Leseproben)

Ich will aber ein Lob aussprechen für die Vorstellungen - man merkt, dass da viel Fleiß drinsteckt und es war teilweise sehr witzig, besonders wie bei (B)Romance Chika von der Redaktion fertiggemacht wurde. :D

Für mich persönlich wäre es ideal, wenn die Vorstellungen so erhalten bleiben und die leeren Seiten durch kurze Leseproben ersetzt werden - die zwei längeren für die zwei Toptitel aus Marketingsicht können so auch bestehen bleiben. :)

Miss Morpheus
06.04.2019, 17:49
Für mich persönlich wäre es ideal, wenn die Vorstellungen so erhalten bleiben und die leeren Seiten durch kurze Leseproben ersetzt werden - die zwei längeren für die zwei Toptitel aus Marketingsicht können so auch bestehen bleiben. :)Sehe ich grundsätzlich genauso :)

Anti
06.04.2019, 18:44
Kann mir einer erklären, was mit leeren Seiten gemeint ist? (Ich kenn das neue Werbeheftchen nicht.) Aus welchem Grund sind da leere Seiten?

Savy
06.04.2019, 18:56
Das neue Manga Journal von Kazé ist etwa so dick wie die Confidential Confessions Sammelbände, also kein Heftchen mehr wie früher. Die leeren Seiten sind als Platz für eigene Notizen zu den im Journal beworbenen Titel gedacht. Also alle paar Seiten gibt es einfach leere, mit Punktraster bedruckte Seiten, die man beliebig beschreiben kann.

Mia
06.04.2019, 19:20
Die leeren Seiten sind als Platz für eigene Notizen zu den im Journal beworbenen Titel gedacht. Also alle paar Seiten gibt es einfach leere, mit Punktraster bedruckte Seiten, die man beliebig beschreiben kann.

Wäre das nicht eigentlich sinnvoller wenn man einfach nur eine Stelle hat wo man ein paar leere reinpackt? - ständig ist es doch irgendwie bischen schräg...vorallen wenn wegen sowas dann kaum noch Leseproben drin sind.

Bei der nächsten ist manches hoffentlich wieder besser, da hätte man altes mit neuen besser kombinieren sollen. ;)

Anti
06.04.2019, 20:01
Das neue Manga Journal von Kazé ist etwa so dick wie die Confidential Confessions Sammelbände, also kein Heftchen mehr wie früher. Die leeren Seiten sind als Platz für eigene Notizen zu den im Journal beworbenen Titel gedacht. Also alle paar Seiten gibt es einfach leere, mit Punktraster bedruckte Seiten, die man beliebig beschreiben kann.
Merci beaucoup für die Erklärung! Solche leere Seiten können ja in einem Terminplaner vorkommen, aber in einem Heft/Büchlein, von dem man denkt, dass man nicht reinschreibt (weil es zum Lesen da ist), finde ich so was unnötig. Man stelle sich mal vor, in einem Manga kommen jetzt auch leere Seiten vor, wo man sich Notizen zum Band machen kann.

Dekaranger
13.04.2019, 12:02
Ich finde euer Manga!Manga! Journal totale Klasse. Das kann man gleich auch super als Terminplaner nutzen und eure Titel habe ich auch immer dann mit im Blick haha. Kleine Zweckentfremdung. Da ich sowieso noch mit Zettelchen arbeite und mir alles notiere was ich kaufen will, da ist das Journal Gold wert. Ich schreibe halt noch alles analog auf. Super also für mich und schön groß ist es auch. :top:
Hoffe ihr könnt verzeihen, wenn ich die Titel der Konkurrenz da auch mit eintrage. :p

Dekaranger
14.04.2019, 15:07
Dann doch noch eine kleine Kritik am neuen Manga!Manga! Journal. Einige Leseproben haben entweder japanische Sprechblasen (Doggystyle, Kenka Bancho Otome) oder leere Sprechblasen (Für immer für dich da, Sei mein Gigolo). Das ist natürlich nicht so praktisch. :tropf:

Panthera
14.04.2019, 22:46
Ich wollte einfach mal Danke sagen dafür, dass ihr Toriko bis zum bitteren Ende veröffentlicht habt. Die Reihe war sicher alles andere als gewinnbringend für euch, deswegen weiß ich es umso mehr zu schätzen.

Dem kann ich mich nur anschließen!

Nemsengelchen
18.04.2019, 16:54
Bin auch nicht Glücklich mit eurem Manga Manga Journal .

Hätte auch gerne lieber mehr mehr Leseproben , wie früher auch

Leerseiten sind zwar nett, aber so viele brauche ich persönlich nicht .

Dafür wäre ne Möglichkeit zum Abhaken der Titel in der Monatsvorschau toll .

Was ich allerdings richtig genial finde ist das Format und vor allem die Farb Seiten!!Das unterschreibe ich mal so. Eindeutig zu wenig und bis auf die 2 langen viel zu kurze Leseproben. Da kann man sich dich gar keinen Eindruck von den Titeln machen...

LittleChi
19.04.2019, 19:01
Die Farbseiten und Charaktervorstellungen gefallen mir auch sehr gut.

Trotzdem vermisse ich die langen Leseproben. Zwei Seiten sind (für mich) einfach viel zu kurz. In dem Punkt trauer ich der alten Manga Manga schon hinterher. Da wären mir etwas weniger leere Seiten eindeutig lieber gewesen. :(

Filmfreak
29.04.2019, 13:00
Was für ein Brocken! Ein mega (2in1-)Schinken mit vielen Farbseiten und das im Großformat. Also das nenne ich mal eine Runderneuerung. Mit den Leseproben habt ihr schon immer den Vogel abgeschossen, aber mit dem „Journal“ hebt ihr das Ganze auf eine neue Ebene.

Selbst das mit den Leerseiten ist praktisch :top:

Shima
06.05.2019, 09:07
Danke für das Feedback zu Werbemitteln für Buchhändler (Postkarten...).
Eure Werbe/Marketingstrategie bezieht sicher auch die Gedanken um Kundenpflege, -bindung und -erhalt mit ein deswegen kann ich mir nur wünschen das man zumindest die Information das es Postkarten, Lesezeichen o.ä. gibt auch irgendwo bei euch wiederfindet - und nicht anonym im Netz wenn sich jemand daran offenbar bereichern möchte und euch die Hände gebunden sind das zu verhindern.
Comic/Mangakäufer sind häufig auch Sammler daher ist es nicht unwahrscheinlich wenn ein Teil davon auch diese Werbemittel sammeln möchte, zumindest böte die allgemeine Information darüber allen die gleichen Chancen sie zu bekommen - oder eben nicht (egal ob Kunden, Vielleichtkunden, Neukunden)...
Ich unterstelle an der Stelle das Fans/Sammler größtenteils genug soziale Kompetenzen mitbringen um nur soviel zu nehmen wie sie tatsächlich brauchen.
Ansonsten empfehle ich euch - wenn die im Fragenthread geäußerte Vermutung zutrifft - die Farb/Sonderseiten in euer Manga! Manga! (die mir bisher übrigens nirgends unter die Augen gekommen ist...) mit Wasserzeichen o.ä. deutlich mit "not for sale" zu kennzeichnen - oder ganz wegzulassen, zumindest solange Andere Seiten heraustrennen und sie dann im Netz zum Verkauf stellen können.

Rodmor
22.09.2019, 18:25
Ein kleines Lob an euch für die weiterhin fairen Preise für euer neues Programm!

Shima
01.10.2019, 17:32
Ich bin zwar nur durch Zufall darauf gestoßen aber eure Lesezeichenplaner 2020 sind süß gemacht, besonders das sowohl männliche als auch weibliche Leser etwas geboten bekommen -> klares Lob meinerseits ;)

https://www.comicforum.de/attachment.php?attachmentid=28161&d=1569947471https://www.comicforum.de/attachment.php?attachmentid=28162&d=1569947485https://www.comicforum.de/attachment.php?attachmentid=28163&d=1569947498

Godzilla
01.10.2019, 18:40
Den für Boys Love habe ich am Samstag sogar bei meinem Stammladen angeboten bekommen und dankend mitgenommen. :)
Das es noch einen 2ten Lesezeichenplaner gibt wusste ich allerdings nicht.

Ich finde das aber auch ne schöne Sache. :]

Yamina
01.10.2019, 18:55
War auch ganz überrrascht heute bei meiner Bestellung diese zwei Lesezeichenplaner zu finden :D Lustige Idee

Dekaranger
01.10.2019, 18:57
Ja großes Lob das es Hestia in den Lesezeichenplaner geschafft hat. :sabber:
Erstaunt war ich nur, dass der BL Lesezeichenplaner ein wenig züchtig daher kommt, also so im Vergleich zu den Damen. Aber soll jetzt keine Kritik sein. :D
Danke für den Fan Service. :trampo: :top:

Nemsengelchen
01.10.2019, 19:05
Gibt es die einfach so im Mangaladen?

Dekaranger
01.10.2019, 19:07
Ja gibt es auch im Comic Shop.

Mia
01.10.2019, 19:14
Hoffentlich krieg ich die auch, muss mal gucken dass ichs zur Not sage und hoffe sie versuchen es zu kriegen.
Was soll das genau sein....schon mal Werbung für regelmässige Lesezeichen-Extras die selbst auch als solche herkommt?

Shima
01.10.2019, 19:29
Das ist gemischt, schon verfügbare und neue Titel, ist im Prinzip wie ein Kalender, also pro Monat ein Lesezeichen mit dem Motiv und der Beschreibung zum Titel.

Anti
01.10.2019, 19:42
Was genau ist denn ein Lesezeichenplaner? Ich weiß, was ein Lesezeichen ist, aber ich kann mir nichts unter etwas vorstellen, womit man Lesezeichen plant (bzw. was das genau bedeutet, Lesezeichen zu planen).

Dekaranger
01.10.2019, 19:44
Na jeder Monat ein Lesezeichen. Mit Hinweisen auf die Kaze Novis auf der Rückseite jedes Lesezeichen Monats. :D

Anti
01.10.2019, 20:09
Aaah, ach so, ein Planer als Lesezeichen.
Bei zusammengesetzten Wörtern ist nie klar (jedenfalls, wenn man das Wort nicht kennt), was es genau bedeutet.

Rodmor
02.10.2019, 13:53
Ich schließe mich dem Lob welches den Lesezeichenplaner betrifft mal an!
Mich hat es auch sehr gefreut das auch bereits abgeschlossene Reihen mit dabei sind.
Ein sehr schönes Werbe Extra dieser Planer.

Alacrity
30.10.2019, 17:49
Richtig, das war und ist eine Händlervorschau. Aber vielen von euch hat die sehr gut gefallen und war sie auch eine tolle Orientierungshilfe. Deshalb arbeiten wir derzeit an einem neuen Konzept, dass das Beste der beiden Welten Händlervorschau und Kundenvorschau vereint. Lasst euch überraschen!
Danke für die Antwort in Hinsicht der Händlervorschau - ich bin schon sehr gespannt auf diese neue 'Fusionsvorschau' oder was auch immer das wird. :D Überraschen lasse ich mich gerne~.

keisuke
24.12.2019, 10:35
Euer Adventskalender dieses Jahr war absolut spitze. :anbet: Hat mega Spaß gemacht. :thx:
Und auch wenn ich kein Katzenfan bin, cool dass eure Stubentiger da so mitgemacht haben. :cat:

Alacrity
24.12.2019, 14:13
Da stimme ich absolut zu - von allen Verlagen habt ihr euch am meisten reingehängt - merkt man!

Rodmor
05.03.2020, 12:34
Die Rabatte/Extra´s Aktion ist ne richtig coole aktion, danke dafür :D

Mia
05.03.2020, 20:41
Wäre eigentlich eine schöne Sache wenn man in den Messezeiten da auch immer zeitgleich auch mit solche Aktionen (zumindest auf Extras bezogen) im Shop machen könnte, wäre für jene die halt eh nie zur Messen können dann eine tolle Sache. :)

Schließe mich ebenfalls dem danke an. ;)

Shima
05.03.2020, 20:44
Die Rabatte/Extra´s Aktion ist ne richtig coole aktion, danke dafür :D
Da schließ ich mich an; grad eine Bestellung ausgelöst, merci für diese blitzschnell umgesetzte Lichtblick-Aktion :)

Rodmor
24.03.2020, 18:18
Ein Lob von mir für die super Aufmachung von Hell´s Paradise.
Band 1 sieht wirklich sehr schick aus!

Dekaranger
09.04.2020, 18:29
Habe wegen Corona das erste Mal bei euch im Shop geordert. Bin sehr zufrieden. Super verpackt, die Bände sind alle makellos und es waren reichlich Goodies dabei. Vielen Dank. Sehr zu empfehlen. :top:

Bartomb
25.05.2020, 16:00
Dickes Lob: Wie ich gerade auf eurer HP gesehen habe, wird Übel Blatt 23 bei uns 32 Extra-Farbseiten haben sowie als Extra ein Danke-Shikishi des Autors, und das zum gewöhnlichen Preis. Da dürfen sich andere ne Scheibe von abschneiden bei der Menge an Farbseiten ohne Mehrpreis :)

Desty
26.05.2020, 08:33
Dickes Lob: Wie ich gerade auf eurer HP gesehen habe, wird Übel Blatt 23 bei uns 32 Extra-Farbseiten haben sowie als Extra ein Danke-Shikishi des Autors, und das zum gewöhnlichen Preis. Da dürfen sich andere ne Scheibe von abschneiden bei der Menge an Farbseiten ohne Mehrpreis :)

Können sie sich wohl auch nur erlauben da die Serie so ein Megaerfolg ist ( Inzwischen muss man ja leider war sagen ... )

Bei einem Schlecht laufenden würde es wohl selbst Kaze nicht machen