PDA

Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : Schlümpfe-DVDs



Indiana Goof
21.08.2011, 16:44
Damit im Schlümpfe-Thread wieder nur über die Comics diskutiert werden kann, eröffne ich für die DVDs nun einen eigenen Thread.

Bei den Episoden auf den neuen DVDs kann man zwischen einem alten und einem neuen Vorspann wählen. Mir ist jedoch noch ein weiterer Vorspann mit einem ganz anderen Titelsong ("...die Schlümpfe blau und klein, die werden Sieger sein" lautet eine Textzeile.) bekannt. Dieser Vorspann steht jedoch nicht zur Auswahl. Weiß jemand, warum?

L.N. Muhr
22.08.2011, 12:25
Musst du den ORF fragen, aber vermutlich genau darum: weil es keine deutsche Produktion ist und man den Aufwand scheute. Oder es keiner wußte, eben weil es im ORF lief.

Rezensionen zu den Staffelboxen und der (mal wieder-)Neuauflage des Films im nächsten COMIX.

Indiana Goof
23.08.2011, 09:48
Hatte das als Kind immer gekuckt. Wusste aber nicht mehr, dass es beim ORF war. Danke für die Antwort. Das ORF-Lied jedenfalls ist um Längen besser als die beiden "deutschen" Intros.

L.N. Muhr
23.08.2011, 10:04
Ansichtssache. Bzw. ganz sicher eine Frage der Prägung.

Indiana Goof
26.08.2011, 21:56
Ansichtssache. Bzw. ganz sicher eine Frage der Prägung.Das ist aber eine gewagte These. Denn neben der Tatsache, dass dieser Kindergesang des deutschen Intros ganz einfach nervtötend ist, gibt es ja durchaus auch objektive Kriterien, wonach das ORF-Intro als besser zu beurteilen ist:

Das deutsche Original-Intro ist schon deshalb weniger originell, weil es nicht gesungen ist und die Reime fehlen. Das ORF-Intro stattdessen zeichnet sich durch eine einprägsame Melodie, (fast immer) gute Reime und einen Text, der exakt zum gezeigten Film passt, aus. Es folgte also exakt dem alten Intro, das es in verschiedenen Sprachen gab, also weltweit bekannt war.

Das neue deutsche Intro hat zwar eine Melodie (dieselbe wie in anderen Sprachen auf den DVDs nun neuerdings auch), allerdings wurde die Stelle, in der Gargamel selber spricht, einfach mit Gesang überdeckt. Der Text des Liedes passt überhaupt nicht zu den Szenen, die gezeigt werden. Der deutsche Text ist inhaltlich nicht mal gleich wie der Original-Text. Im Deutschen werden willkürlich einige Schlümpfe-Namen aufgezählt. Und von einem "Schlumpfeland" hatte ich bisher auch noch nie was gehört. Kommt noch dazu, dass Textzeilen wie "und lasst uns fröhlich sein" immer dann verwendet werden, wenn einem Übersetzer nichts Originelleres mehr einfällt.

L.N. Muhr
27.08.2011, 15:04
Das ist aber eine gewagte These.

Dein aktueller Lieblingssatz? Jedenfalls glaube ich nicht, dass hier eine Diskussion lohnt. Des Menschen Wille ist sein Schlumpfdorf.

Indiana Goof
11.11.2011, 20:58
Sony hat seinen Hauptsitz ja in Japan. Aktuellen Reiseberichten meines Onkels zufolge sollen die Leute dort angeblich kein Deutsch sprechen, mit Stäbchen essen und von rechts nach links lesen. Weiß jemand, ob die Japaner auch ihre DVDs von rechts nach links ins DVD Regal stellen? Nur so kann ich mir erklären, weshalb auch die deutschen DVDs ihr Rückenbild mit fortlaufender Nummerierung von rechts nach links fortsetzen.