PDA

Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : Mm 22/2009



Bernd Glasstetter
23.05.2009, 17:43
Erscheinungstag: 25. Mai 2009
Preis: 2,30€ (D), 2,50 € (A), 4,60 SFR (CH)
Seiten: 68
Comicseiten: 38
Extra: Spongebob Lachsack (elektrisch)

Die Comics:

Neuwagen
Titelfigur: Donald Duck
Seiten: 10
Autor: Kirsten de Graaf & Mau Heymans
Zeichner: Sander Gulien
Übersetzer: Marc Moßbrugger
H 95187

Auf zum Mond
Titelfigur: Spongebob Schwammkopf
Seiten: 1
Autor und Zeichner: Graham Annable
Farben: Wes Dzioba

Papageiengeplapper
Titelfigur: Donald Duck
Seiten: 6
Autor: Stefan Petrucha
Zeichner: Manrique
Übersetzer: Erik Rastetter
D 2002-013

Rätselcomic: Der Schatz an der Klippe
Titelfigur: Dagobert Duck
Seiten: 4
Autor: Per Erik Hedman
Zeichner: Flemming Andersen
Übersetzer: Joachim Stahl
D 2007-410

Für die Gäste das Beste
Titelfigur: Micky Maus
Seiten: 7
Autor: Pat & Carol McGreal
Zeichner: Gonzalez
Übersetzer: Marc Moßbrugger
D 2007-099

König der Knauser - Teil 2
Titelfigur: Donald Duck
Seiten: 9
Autor: Jens Hansegard
Zeichner: Marsal
Übersetzer: Michael Bregel
D 2004-351

Wäscheständer
Titelfigur: Donald Duck
Seiten: 1
Autor: Bob Karp
Zeichner: Al Taliaferro
Übersetzer: Joachim Stahl
KF 06-27-43 D

Das Cover gibts hier:
http://www.splashcomics.de/php/checkliste/checkliste/10528/micky_maus_222009

Achtung! Die 23/2009 erscheint schon am 30.5.2009, das ist ein Samstag!

Kampi
23.05.2009, 21:49
Frisch gelesen und doch ziemlich enttäuscht. :(

Der Gulien ist richtig schlecht (vor allem die Zeichnungen sind Folter für die Augen), und dann zwei Comics von den mittlerweile zu Dauerbrennern gewordenen Manrique und Gonzales.
Beide findet man immer öfter im MM und beide mag ich nicht besonders.

Einzig der Überraschungs-Rätselcomic und die Fortsetzung der Marsal-Story waren gut. Herausragend natürlich der Karp/Taliaferro Strip am Ende. :)

Wann kommt mal wieder was von Vicar????? :anbet:

Bernd Glasstetter
23.05.2009, 23:07
Die Spongebob-Geschichte war ja nett, aber mies gezeichnet. Der Gulien ging eigentlich noch, der war gar nicht soooo schlimm in meinen Augen. Die Manrique-Geschichte fand ich sehr gelungen. Der Rätselcomic ist sehr nett, aber schon fast ein wenig zu durchsichtig. Der Rest ist auch nicht schlecht, insbesondere die Auflösung des Knauser-Comics. Insgesamt durch die schlecht gezeichnete erste Geschichte und den schlechten Spongebob eine 3. Sonst wärs besser gewesen.

Warum Erik Rastetter "Pflegekrem" geschrieben hat... Sagt nicht, dass das neue Rechtschreibung ist. Dann fall ich vom Glauben ab.

Annette Borkes
24.05.2009, 08:52
Warum Erik Rastetter "Pflegekrem" geschrieben hat... Sagt nicht, dass das neue Rechtschreibung ist. Dann fall ich vom Glauben ab.

Gut erkannt, Bernd! Ist tatsächlich neue Rechtschreibung. :D Beide Varianten sind möglich: Creme / Krem und eincremen / einkremen..... Ja, ja - so ist das! :p

(Ich hab heute noch meine geregelten Schwierigkeiten mit diesem Blödsinn...*sorry*).

Annette

Bernd Glasstetter
24.05.2009, 19:13
boah ey, ich habs mir ja schon gedacht. Übel ist es trotzdem. Krem *sigh*

Joachim
25.05.2009, 15:27
@Bernd Glasstetter:

> Warum Erik Rastetter "Pflegekrem" geschrieben hat... Sagt nicht, dass das neue Rechtschreibung ist. Dann fall ich vom Glauben ab. <

Wenn ich mich recht erinnere, ist Erik da frei von Schuld. Ich bekenne, dass eines meiner zahlreichen Laster die eindeutschende Schreibweise von Fremdwörtern ist - da sehe ich mich aber ganz in der Tradition von Frau Fuchsens "Ingeniör". Außerdem schreiben wir ja heute auch nicht mehr im Deutschen wie vor 100 Jahren "bureau", und die Schweden und Holländer schreiben seit ihren Rechtschreibreformen, die viel radikaler ud konsequenter waren als die deutsche, z. B. sogar "filosofie".

Kasimir Kapuste
25.05.2009, 16:09
Im übrigen stehen "Krem" und "einkremen" bereits in meinem Uraltduden von 1961. ;)

Annette Borkes
25.05.2009, 16:35
Außerdem schreiben wir ja heute auch nicht mehr im Deutschen wie vor 100 Jahren "bureau", und die Schweden und Holländer schreiben seit ihren Rechtschreibreformen, die viel radikaler ud konsequenter waren als die deutsche, z. B. sogar "filosofie".

Oha, oha! :kaoko: Dann lasst uns lieber das Mäntelchen des Schweigens über das Ganze breiten und froh sein, dass es uns "soo gut geht" mit unserer Rechtschreibung, gell? ;)

Annette

Coolwater
25.05.2009, 18:35
Wenn ich mich recht erinnere, ist Erik da frei von Schuld. Ich bekenne, dass eines meiner zahlreichen Laster die eindeutschende Schreibweise von Fremdwörtern ist - da sehe ich mich aber ganz in der Tradition von Frau Fuchsens "Ingeniör".

Bei der Füchsin finden sich auch Schreibungen wie "Tieschört" und "Imitsch". Wenn ich mich recht erinnere, gab die Frau als Begründung für diese eigenwilligen Verdeutschungen einmal an, daß die Micky-Maus-Leserschaft jungen Alters, die großenteils gerade erst einmal das Deutsche zu lesen gelernt hat, englische Fremdwörter in originaler Schreibweise unter Garantie nicht korrekt läse.

Das Argument hat einiges für sich. Ich erinnere mich übrigens, daß ich als Kind das iWort "Pipeline" in "Vor Neugier wird gewarnt" deutsch, also falsch zu lesen pflegte: "Pi-pe-li-ne". Und das, obwohl Prinz Murxes eine Sprechblase weiter sagt: "Peiplein". Solche goldenen Brücken sieht ein Kind im Zweifelsfalle also gar nicht. :D Vor allem wußte ich zuerst aber gar nicht, was eine Pipeline überhaupt ist. Irgenwann erfuhr ich schließlich, daß "Pipeline" englisch auszusprechen ist: "Peiplein". Pfff... darauf muß man erst mal kommen. :D


Außerdem schreiben wir ja heute auch nicht mehr im Deutschen wie vor 100 Jahren "bureau", und die Schweden und Holländer schreiben seit ihren Rechtschreibreformen, die viel radikaler ud konsequenter waren als die deutsche, z. B. sogar "filosofie".

Es stehen, soweit ich weiß, das Deutsche, Englische und Französische innerhalb der mit der lateinischen Lettern geschriebenen Sprachen überhaupt zienlich alleine da, indem sie am "ph" in "Philosophie" und anderswo festhalten, anstatt es durchgehend durch "f" zu ersetzen. Das ist allerdings nicht die übelste Gesellschaft. :D

Bernd Glasstetter
25.05.2009, 19:49
Ich bekenne, dass eines meiner zahlreichen Laster die eindeutschende Schreibweise von Fremdwörtern istJETZT interessieren mich Deine anderen Laster :D

Coolwater
27.05.2009, 16:18
Ihr lieben Leute, der Gulien ist diesmal doch was Anständiges! Guliens Schwächen sind bekannt: oftmals falsch proportionierte Körper und Körperhaltungen, leere Flächen im Bild, schiefe Raumdimensionen. Bei dieser Geschichte hat er sich allerdings zusammengerissen und sich wirklich Mühe gegeben; nirgendwo wird es richtig schlimm. Dafür kommen seine Stärken zum Tragen, als da wären sein schöner, geschmeidiger Tuschestrich, der so recht zwischen dicken und dünnen Linien zu wechseln versteht, sein guter Sinn für eine ausdrucksstarke Mimik - hat es auch manchmal zu sehr den Eindruck, als kopierte er die Gesichter von Barks.

Dann die Geschichte: ein klassischer, sich zur Katastrophe steigernder Wettbewerb zwischen Donald und Gustav. Dazu Humor mit fetten Weibern. Das ist es, was wir immer noch gerne sehen; und das statt Goofians hätte auch dem TGDD gut gestanden! Aber die Perlen kommen heute wohl nur noch in die MM.


Der Rätselcomic tut wohl so, als sei er viermal so schwer zu lösen, nur weil er diesmal vier Seiten umfaßt und vier einzelne Nüsse zum Knacken gibt. Dafür sollte man aber wirklich die Spuren und Hinweise weniger offensichtlich streuen. Für das größte Rätsel halte ich es übrigens, wieso der Hubschrauber, den der Postmensch offensichtlich gebrauchte, um den Schatz von der Klippe abzutransportieren, unmittelbar, ohne einen Abstand dazwischen, an der Wand des Hauses steht. Wenn ich an den Platz denke, den der Propeller der Maschine beim Starten und Landen beansprucht, kommt mir das wirklich sehr, sehr rätselhaft vor.


Kaschperlmicky: Nun ja, Micky in kurzer Hose, Rudi Roß ohne Kummet - ist ein weiterer Kommentar nötig? Mir ist bei dieser Geschichte aber wieder aufgefallen, wie oft der "fröhliche" Kaschperl die Augenbrauen nach unten zieht und ein grimmiges Gesicht macht - mehr, viel mehr, als Herr Maus es je bei Tello tat. :D Der Vorschau zufolge wird Micky nächste Woche immerhin seine Blockwartuniform tragen. Der Kampf gegen das wahre Verbrechen erfordert wohl doch mehr (Kleidung :D), als nötig ist, um sich mit den Blödeleien von Goofy, Roß und dem anderen Kerl da (wer immer das ist) herumzuschlagen. :p


Der Marsal hat mir gar nicht gefallen. Schwache Geschichte, schwache Zeichnungen. Netter Gag, daß jemand noch geiziger ist als Bertelchen, das hat hier aber nicht gereicht, daraus ein ganzes Abenteuer zu schnitzen. Tatsächlich verhält sich Dagobert hier in unglaubwürdig Weise völlig untypisch: Daß ausgerechnet er, der immer härter war als die Härtesten und schlauer als die Schlauesten, unbesehen einen Wisch unterschreibt, mit dem er einem Kerl, den er eben erst kennengelernt hat, sein ganzes Vermögen überschreibt (!), wer will das denn glauben?


Übrigens, Joachim, zu dem Taliaferro: Willst Du uns wirklich weismachen, daß 1943, vier Jahre vor dem Weihnachtsfest am Bärenberg, Onkel Dagobert im Hause Duck angerufen hat? Da predigst Du andauernd, daß der Wortkünstler Barks möglichst originalgetreu erfahren werden müsse, aber schreibst selber die Historie bei Taliaferro nach Lust und Laune um. Raus mit der Sprache: Wer hat da wirklich angerufen? :D

starfish-scrooge
27.05.2009, 16:36
Ich fand die Story von Gulien ebenfalls gut! Seine Zeichnungen sind hier zwar noch nicht so toll wie die neueren (Die EV von "Neuwagen" war 1997!), aber trotzdem ganz passabel. Auch die Story gefällt mir, durchaus witzig und das Ende ist auch in Ordnung! Der Rätselcomic, diesmal ein Donald von Andersen - ist nicht mein Lieblingszeichner, aber zeichnet hier doch ganz in Ordnung, ist aber auch nicht schwerer als ein Micky-Rätselcomic von Miguel. "Papageiengeplapper" ist für mich die schlechteste Geschichte des Heftes. Manriques Zeichenstil spricht mich nicht besonders an, und die Story ist ziemlich lahm. Der KuHoMi geht ganz in Ordnung, hab schon deutlich schlechtere Geschichten mit ihm gelesen (@Coolwater: "der Kerl" ist Dr. Zweistein!). Schließlich noch die Knauserkönig-Geschichte - naja, das Ende hat mich jetzt nicht ganz zufrieden gestellt, aber insgesamt eine ordentliche Geschichte. Und natürlich noch der Taliaferro-Einseiter - sehr schön, wie immer eben! Zusammengefasst doch ein ganz gutes Heft, Note 2-.

Joachim
27.05.2009, 16:51
@Coolwater:

> Übrigens, Joachim, zu dem Taliaferro: Willst Du uns wirklich weismachen, daß 1943, vier Jahre vor dem Weihnachtsfest am Bärenberg, Onkel Dagobert im Hause Duck angerufen hat? Da predigst Du andauernd, daß der Wortkünstler Barks möglichst originalgetreu erfahren werden müsse, aber schreibst selber die Historie bei Taliaferro nach Lust und Laune um. Raus mit der Sprache: Wer hat da wirklich angerufen? <

Im Original rief zweimal Daisy an. Bei Taliaferro halte ich wortgetreue Übersetzungen für ungeeignet, man muss eher versuchen, die steinalten Geschichten wenigstens einermaßen zu aktualisieren.

Indiana Goof
30.05.2009, 18:22
Das Argument hat einiges für sich. Ich erinnere mich übrigens, daß ich als Kind das iWort "Pipeline" in "Vor Neugier wird gewarnt" deutsch, also falsch zu lesen pflegte: "Pi-pe-li-ne". Und das, obwohl Prinz Murxes eine Sprechblase weiter sagt: "Peiplein". Solche goldenen Brücken sieht ein Kind im Zweifelsfalle also gar nicht. :D Vor allem wußte ich zuerst aber gar nicht, was eine Pipeline überhaupt ist. Irgenwann erfuhr ich schließlich, daß "Pipeline" englisch auszusprechen ist: "Peiplein". Pfff... darauf muß man erst mal kommen. :DMir ging's damals genau gleich! :D :D :D

Frau Wutz
30.05.2009, 18:44
Die Gulien-Story fand ich wunderbar, gerade auch wegen diesem leicht surrealen Touch - wann sieht man schon mal ein Auto mit acht Rädern :D Zu der etwas bizarren Story passen dann auch die noch ein wenig ungeschliffenen Zeichnungen des frühen Gulien.

Außerdem unterstütze ich Coolwaters Forderung nach mehr Gags mit fetten Weibern! :elefa:

176-671
30.05.2009, 20:46
Außerdem unterstütze ich Coolwaters Forderung nach mehr Gags mit fetten Weibern! :elefa:

Zu diesem Behuf rate ich dir den Konsum von Al Bundy...;):p

Coolwater
31.05.2009, 21:05
Mir ging's damals genau gleich! :D :D :D

Wobei ich (zu meiner zusätzlichen Schande) noch anfügen muß, daß ich schon als Kind Englisch konnte; Vater und Mutter sprachen es mit uns Knirpsen, als wir klein waren. Den "Duck" sprach ich auch richtig (Donaldisten würden sagen: falsch) "Dack" aus, und ich wußte nur zu gut, daß das Ente heißt. Was die Pipeline angeht, kannte ich aber die Sache überhaupt nicht, ergo auch das Wort nicht, weder im Englischen noch als Fremdwort im Deutschen. Das Wort selber hat auch keine Buchstabenkombination (wie "ea")an sich, die es glasklar als englisches Wort offenbaren würde. Daher: "Pi-pe-li-ne". Wie "Maschine", "Gardine", "Apfelsine". O Knabe, der zu verwickelt, zu verquast dachte! Die einfache "Pfeifenlinie" in dem Worte zu erkennen, dies wäre mir gewiß nicht unmöglich gewesen.