|
-
Mm 41/2004
Erstverkaufstag: 05.10.2004
Extra: Robo-Kreisel
- Tick, Trick und Track - "Ninjas tanzen nicht" - D/E 2000-004 - (8 Seiten)
Story: Byron Erickson
Zeichnungen: Marsal
Übersetzung: Jano Rohleder
- Donni Duck - "Stadtstreuner" D 2002-017 (9 Seiten)
Story: Kari Korhonen
Zeichnungen: Esteban
Übersetzung: Peter Daibenzeiher
- Donald Duck - "Besessen von Baseball" H 96248 (4 Seiten)
Story: Sabaté
Zeichnungen: Hans van Oudenaarden
Übersetzung: Erik Rastetter
- Donald Duck D 2003-271 (1 Seite)
Story: Thomas Schröder & Chris Spencer
Zeichnungen: Vicar
Übersetzung: Joachim Stahl
- Micky Maus - "Geheimnisvolles Traumhaus" D 2003-237 (8 Seiten)
Story & Zeichnungen: Paul Murry
Übersetzung: Susanne Walter
(die erste mehrseitige Langhosen- und Augenbrauenrunterzieh-Geschichte seit Jahren?)
- Dagobert Duck - "Der Schwarze Ritter sprotzt wieder"(Teil 2) D 2003-235 (13 Seiten)
Story & Zeichnungen: Don Rosa
Übersetzung: Arne Voigtmann
- Goofy KF 11-02-52 (1 Seite)
Story: Bill Walsh
Zeichnungen: Manuel Gonzales
Übersetzung: Joachim Stahl
Erstaunlich diesmal: Byron Erickson und Murrys Spiesermicky in einem Heft!
Heft: 76 Seiten
Comic-Anteil: 44 Seiten
-
Zitat von Mabuse
- Micky Maus - "Geheimnisvolles Traumhaus" D 2003-237 (8 Seiten)
Story & Zeichnungen: Paul Murry
Übersetzung: Susanne Walter
(die erste mehrseitige Langhosen- und Augenbrauenrunterzieh-Geschichte seit Jahren?)
Erstaunlich diesmal: Byron Erickson und Murrys Spiesermicky in einem Heft!
Erstaunlich finde ich ja auch die Kombination Murry/D 2003-Storycode! Handelt es sich um eine unveröffentlichte US-Murry-Geschichte von vor grauer Vorzeit, die von Egmont aufgekauft wurde?
-
-
-
Mitglied
Wie zeichnet eigentlich dieser Hans van Oudenaarden? Hab von dem noch nie was gehört und hab das Heft (noch) nicht.
-
Zitat von Mabuse
Extra: Robo-Kreisel
Ähm...: Robokreisel mit Handshooter und einem James Bond im Hintergrund, so zeigt es die Vorschau.
-
Wie findet Ihr den das MMM 41/2004??
(Nicht nur die Comics, sondern das gesamte Heft).
Geändert von Scrooge Mc_Duck (03.10.2004 um 10:41 Uhr)
-
Zitat von Scrooge Mc_Duck
Was hält Ihr den von dem MMM 41/2004??
(Nicht nur die Comics, sondern das gesamte Heft).
Versuch doch diese Frage noch einmal, aber diemal fehlerfrei und inhaltlich verständlich.
-
Dauerhaft gesperrt
Zitat von Scrooge Mc_Duck
Wie findet Ihr den das MMM 41/2004??
(Nicht nur die Comics, sondern das gesamte Heft).
Ich finde das gesamte Heft immer an meinem Bahnhofskiosk. Inklusive Comics. Aber warum fragst du? Hast du es nicht gefunden?
-
@ Chrigel:
Ich meine, gefällt euch das Heft oder nicht.
-
Doch, sieht recht hübsch aus.
-
Dauerhaft gesperrt
-
Nocheinmal: Gefallen euch die Comics, wenn ja, welche.
Danke.
-
(Nicht nur die Comics, sondern das gesamte Heft).
Nocheinmal: Gefallen euch die Comics, wenn ja, welche.
Was denn nun, die Comics oder das Heft?
-
Zitat von Flintheart Glomgold
Was denn nun, die Comics oder das Heft?
Ich denke beides, oder?
Einmal die Comics und einmal das gesamte Heft.
-
Scrooge sollte die Frage doch noch einmal überarbeiten und neu stellen.
-
Nun, Murry Maus mag zwar einen Coolwater beglücken, aber mich macht er eher mürrisch.
Sprotzepeter hat zwar einen ausgezeichneten Übersetzer aber leider nichts neues zu bieten. Den Donni von Korhonen fand ich eigentlich recht gut, ebenso Ericksons Ninjas und auch der Holländer war in Ordenung.
Das Heft ansonsten? Weiss nicht, ich lese für gewöhnlich den redaktionellen Teil nie, aber ich bin ja schließlich einer der Wirrköpfe, die das Heft nie wegen des Extras sondern wegen der Comics käuft. Oh ja, das Extra, der Robokreisel, ganz was originelles. Noch fragen, Hubba Bubba?
-
Im großen und ganzen, finde ich das MMM wieder einmal sehr gut. Die Comics finde ich wirklich super .
-
Mitglied
Mir persönlich liegen die "Donni- Stories" nicht sehr, dafür war der zweite Teil des Rosa-Comics gelungener als der erste in der vorhergehenden MM.
-
Warum findet ihr alle den zweiten Teil des "Der Schwarze Ritter SPROZT* wieder" besser, als den ersten? Ich finde den ersten Teil besser!
*Apropo "Sprotz": warum ist dieses Wort in der deutschen Übersetzung nicht "Glorp" geblieben??? Ich weiss, das die Deutschen ALLES übersetzen, aber glorp ist viel besser, als sprotz...
-
Ich wäre ja eigentlich für "schlägt zurück" gewesen, aber "sprotzt wieder" klingt auch gut.
-
Zitat von Koopa Tropa
Ich wäre ja eigentlich für "schlägt zurück" gewesen, aber "sprotzt wieder" klingt auch gut.
...ich meinte mit dieser Glorp-Sprotz Sache nicht die Titel, sondern das Soundword* !
*Wie sagt man das auf Deutsch?
-
@Bence2: "Geräusch"?
Ich finde, "glorp" klingt eher nach Frosch als nach gefährlicher Salzsäure-ähnelnder Flüssigkeit. "Sprotz" klingt zwar eher danach, ist aber auch nicht der beste Ausdruck...
"Zischel" wäre passender, aber dann hieße es, "der schwarze Ritter zischelt zurück". "Sprotz" trifft es so gesehen schon.
-
Also mir gefällt Daibis "Sprotz!" ganz gut so. "Glorp!" klingt irgendwie als würde einer .
-
Mir gefiel der zweite Teil vom zurücksprotzenden Ritter auch besser als der Ersten. mMn bessere Gags und es macht einfach mehr Spaß die Geschichte zu lesen.
Korhonen war auch wieder sehr gelungen.
Berechtigungen
- Neue Themen erstellen: Nein
- Themen beantworten: Nein
- Anhänge hochladen: Nein
- Beiträge bearbeiten: Nein
-
Foren-Regeln
|
|
Lesezeichen