|
-
dani-books-SysOp mit Monsterallergie
Die deutsche Ausgabe ist inhaltlich (bis auf eine Illustration sowie die Vorworte) mit den beiden amerikanischen Paperback-Bänden von Gemstone nahezu identisch, da sie auf diesen basiert. Allerdings enthält sie - im Gegensatz zu ihnen - die komplette Fassung von "Der Letzte Schlitten nach Dawson" und nicht nur den achtseitigen Auszug. Dementsprechend ist auch der Kommentar zur Geschichte im deutschen Buch etwas anders.
Wenn man auf deutsche Texte nicht angewiesen ist und die amerikanische Fassung schon besitzt, muss man also selbst wissen, ob sich der Band für einen lohnt.
Für die Neuveröffentlichung wurden alle deutschen Texte erstmals im Panel-für-Panel-Vergleich mit dem Original neu überarbeitet, um alte Fehler zu korrigieren und die Übersetzung insgesamt näher an Dons Originaltext zu bringen.
Geändert von Jano (21.12.2008 um 01:17 Uhr)
-
Mir gefällt der Band auch ausgesprochen gut! Als nächstes bitte die Luxusausgabe in Albenformat :-))))))))))
Gruss, D.
-
Mitglied
Zitat von MeisterFreezer
Ist die Fargebung auch bei allen anderen teilweise heller und dunkler (hauptsächlich das orange der Schnäbel und Beine der Enten)?
Wenn du meinst, dass die Kolorierung im Allgemeinen etwas heller ist als im alten Band (z.B. dass Dagoberts Jacke, die er in Alaska trägt, ein helleres rotbraun hat als die im alten Band), dann ja. Die Kolorierung in diesem neuen Band ist viel mehr der amerikanischen angepasst, und in der amerikanischen Kolorierung ist eben alles etwas blasser als im alten SLsM-Band.
Bin auch sehr begeistert von dem neuen Band.
"Nein, Onkel, tu das nicht! Die sind zu zweit, und wir beide sind ganz allein."
- aus "Berufssorgen" von Carl Barks (übersetzt von Dr. Erika Fuchs)
www.donrosa.org
-
dani-books-SysOp mit Monsterallergie
Zitat von Potti
Die Kolorierung in diesem neuen Band ist viel mehr der amerikanischen angepasst
Nein, nicht nur angepasst, sondern mit ihr identisch.
Der Unterschied rührt aber tatsächlich daher, dass hier nun die amerikanische Farbgebung zum Einsatz kommt, während im alten Band die italienische verwendet wurde.
-
Ich habe das Buch heute zum ersten Mal gesehen - und ich bin beeindruckt! Das ist wirklich super geworden!!
-
Mitglied
Finde ich auch, ein sehr gute Ausgabe ( HC und zwei neue Kapitel ).
-
Ich meine bei der Colorierung nicht, dass sie allgemein heller ist, sonder die Farbtöne werden von Seite zu Seite heller bzw. dunkler. Das Organge der Schnäbel sieht auf einer Seite gelb aus auf der anderen ist es wieder richtig orange. Dann gibt es auch ganze Geschichte in der die Schnäbel ausschließlich gelb sind. Ist das nun ein Fehldruck bei mir oder ist das bei allen so??? *help!*
-
Mitglied
Ich ahbs mir noch nicht besorgt, zu Weihnachten hab ichs auch verpatzt, also wirds für zwischendurch sein. Habe ja 50€, müsste reichen.
Gruß,
Anton
-
Mitglied
-
Mitglied
Ist das HC schon vergriffen? Ich hab's bei der Sammlerecke bestellt und stattdessen das alte SC bekommen, amazon.de gibt als Lieferzeit stolze 6-7 Tage an, vor kurzem war's noch auf Lager.
-
Vergriffen ?
Bei uns in Wien stapeln sie sich meterhoch !
-
Mitglied
Ich hab es heute erhalten und bin sehr zufrieden. Stolze 4 cm dick, Preis und Leistung stimmen überein. Lesespass für Urlaubsstunden genau richtig für die Zeit zwischen den Feiertagen. Ein muß für alle Dagobert oder Rosa Fan's.
Gruß Box803
-
Ich möchte mir auch Dagobert sein Leben... zulegen. Ich bin ein wenig hin und her gerissen ob es die Deutsche oder die Englische Version sein soll. Vom Wortschatz her wäre die Englische keine besondere Hürde für mich, ausserdem finde ich Originaltext eigentlich durchgehend (bei Disney kann ich es nicht sagen, hatte ich noch nicht) besser. Was mich stutzig macht ist, dass bei einigen Rezensionen über das momentan erhältliche Englische, die schlechte Qualität des Buches angesprochen wird (farblose Bilder).
Ist die Deutsche Übersetzung dermaßen gut, dass man mehr freude mit dem Buch hat - oder doch das englisch...
Schwere Frage oder?!
Ist das Dezember 2008er Deutsche von der Verarbeitung her wertiger/ein schöneres Stück?!
Achso, kann mir jemand sagen in welcher Preisspanne sich die Ausgabe von 1988 befindet? Finde ich von der Aufmachung eigentlich am ansprechendsten.
Geändert von scholli (30.12.2008 um 16:44 Uhr)
-
Zitat von scholli
Ich bin ein wenig hin und her gerissen ob es die Deutsche oder die Englische Version sein soll.
Geht mir ähnlich. Am besten wäre die Englische Fassung in der Qualität und gebunden wie die neue Deutsche Ausgabe. Vielleicht kommt das noch. Immerhin ist die Englische Ausgabe schon ein paar Jahre alt und der erste Teil z.B. bei Amazon vergriffen.
Aber vielleicht kann ich doch nicht abwarten und schlage bald bei der Deutschen zu
Geändert von DonaldDuck (30.12.2008 um 19:07 Uhr)
Grund: Rechtschreibfehler :)
-
Heute konnte ich das Teil auch mal in der Buchhandlung bewundern. Beeindruckendes Brikett, aber der Buchdeckel so übel verformt, daß ich die Finger davon gelassen hab. Kommt das öfter vor?
-
Admin
@Kasimir: Ich habe das Buch auch hier. Keine Verformung zu finden.
Ich finde den Band sehr, sehr geil, das ist dermassen viel Lesestoff, dass auch ich ein paar Tage gebracht habe, um alles zu lesen.
-
Klugscheissender SysOp
N00b.
Ich hab's praktisch an einem schönen Sonntag komplett durchgelesen. Diese Neuveröffentlichung (womit ich die Geschichte dann in Teil bereits in der 5. Fassung mein Eigen nenne) war ein guter Vorwand, die Jugendabeuter mal wieder zu lesen (was ich mir bereits seit einiger Zeit vorgenommen hatte).
-
dani-books-SysOp mit Monsterallergie
Zitat von scholli
Vom Wortschatz her wäre die Englische keine besondere Hürde für mich, ausserdem finde ich Originaltext eigentlich durchgehend (bei Disney kann ich es nicht sagen, hatte ich noch nicht) besser.
Die deutschen Texte wurden für die Neuausgabe komplett so überarbeitet, dass sie im Einklang mit der ursprünglichen Intention Don Rosas stehen. Zudem konnten sogar eins, zwei Fehler behoben werden, die in der amerikanischen Ausgabe noch enthalten waren. Von daher hat der Text dieser Fassung keine deutlichen Nachteile gegenüber dem Original mehr.
-
Admin
Zitat von Clint Barton
Ich hab's praktisch an einem schönen Sonntag komplett durchgelesen.
Wenn ich mal einen ruhigen, schönen Sonntag hätte...
-
Mitglied
Zitat von Jano
Von daher hat der Text dieser Fassung keine deutlichen Nachteile gegenüber dem Original mehr.
Keine Übersetzung kann das Original ersetzen. Ich rate jedem, der der englischen Sprache mächtig ist, zur US Ausgabe zu greifen.
Es wurde zwar berichtet, die beiden Bände sollen schlecht gebunden sein, was aber ich nicht unterschreiben kann (Meine sind noch ganz ).
-
dani-books-SysOp mit Monsterallergie
Zitat von Will Barks
Keine Übersetzung kann das Original ersetzen.
Wurde auch nie behauptet.
Wer lieber auf Deutsch liest oder lesen muss (und das dürften eben - entsprechend der Verkaufszahlen - doch noch ein paar Leutchen sein ), braucht bei der Neuausgabe allerdings keine Angst mehr zu haben, einen Text zu bekommen, der der Aussageabsicht Dons widerspricht.
-
Mitglied
Selbst auf die Gefahr hin, mich hier als Don Rosa-Kretin outen zu müssen . Ich bin mir leider nicht sicher, wie ich die Neuausgabe im Kontext früherer Ausgaben einordnen soll. Ich versteh's folgendermassen:
Von der Albenserie "Onkel Dagobert", die seit 1994 erscheint, heissen die Bände 0 - 6 "Sein Leben - seine Milliarden". Davon gibt es auch einen Sammelband in SC, einen in HC sowie eine Vorzugsausgabe. Ich vermute mal, dass diese 4 Ausgaben inhaltlich identisch sind.
Entspricht die neue Ausgabe vom Dezember 2008 nun in Form und Aufmachung am ehesten dem Sammelband in HC, aber mit ca. 100 zusätzlichen Seiten?
Für eine Bestätigung oder Richtigstellung wäre ich dankbar.
-
Zitat von sascha-x
Selbst auf die Gefahr hin, mich hier als Don Rosa-Kretin outen zu müssen . Ich bin mir leider nicht sicher, wie ich die Neuausgabe im Kontext früherer Ausgaben einordnen soll. Ich versteh's folgendermassen:
Von der Albenserie "Onkel Dagobert", die seit 1994 erscheint, heissen die Bände 0 - 6 "Sein Leben - seine Milliarden". Davon gibt es auch einen Sammelband in SC, einen in HC sowie eine Vorzugsausgabe. Ich vermute mal, dass diese 4 Ausgaben inhaltlich identisch sind.
nein. der erste sammelband enthält auch bereits einige der zusatzkapitel, die in späteren bänden der albenreihe veröffentlicht wurden. HC, SC und vorzugsausgabe sind hier allerdings identisch, ja.
der jetzt vorliegende band ist erneut eine erweiterung dieses sammelbandes mit weiteren geschichten und mehr bonusmaterial und den schon erwähnten änderungen. und insgesamt einem anderen layout.
ein "kretin" ist übrigens ein idiot, kein unwissender o.ä..
-
Farbgebung und (sic!) Geruch!
Zitat von MeisterFreezer
Bin auch begeistert von dem Buch. Nur eine Frage: Ist die Fargebung auch bei allen anderen teilweise heller und dunkler (hauptsächlich das orange der Schnäbel und Beine der Enten)?
Hallo, auch ich musste feststellen, dass die Farbgebung uneinheitlich wirkt; vor allem an den Schnäbeln und den Beinen sieht es so aus, als wenn teilweise rot fehlt - sie sehen dann grünlich aus! Oder entspricht das den Originalen? Mir fehlt leider der direkte Vergleich! Wirkt wie ein Fehler - vgl. S. 383 und S. 413.
Eine andere Sache muss ich auch noch ansprechen: Das Buch stinkt! Es ist jetzt seit Ersterscheinungstag bei mir im Haus (also seit über drei Wochen), und es riecht immer noch extrem nach Chemie - so stark habe ich es noch nie wahrgenommen, man kriegt richtig Kopfschmerzen davon! Und ich meine nicht den normalen Geruch von druckfrischen Büchern, den schätze ich sehr, und der verfliegt ja auch nach drei Tagen. Frage an den Verlag: Hat das seine Richtigkeit?
Ansonsten bin ich sehr zufrieden mit dem Buch, ich habe sehr darauf gewartet!
-
Mitglied
Also meines STINKT nicht so das man Kopfscherzen bekommen musste. Lege es mal zum lüften nach draußen. Und dann zur Farbe Seite 383 Kunstlicht im Salon und Seite 413 im freien
Gruß Box803
Stichworte
Berechtigungen
- Neue Themen erstellen: Nein
- Themen beantworten: Nein
- Anhänge hochladen: Nein
- Beiträge bearbeiten: Nein
-
Foren-Regeln
|
|
Lesezeichen