User Tag List

Seite 2 von 4 ErsteErste 1234 LetzteLetzte
Ergebnis 26 bis 50 von 97
  1. #26
    Junior Mitglied
    Registriert seit
    07.2006
    Beiträge
    27
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Caro Bernd Glasstetter, la ringrazio per la traduzione dei miei messaggi!

  2. #27
    Admin Avatar von Bernd Glasstetter
    Registriert seit
    03.2000
    Ort
    Waldshut-Tiengen
    Beiträge
    28.870
    Mentioned
    53 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)
    Blog-Einträge
    43
    Lo faccio sempre volentieri Se Lei ha bisogno di qualche traduzione di tedesco in italiano, mi lo dica

    In Deutsch: Er hat mir für die Übersetzungen gedankt und ich habe ihm geschrieben, dass ich das immer gerne mache und wenn er eine Übersetzung vom Deutschen ins Italienische braucht, er mir nur Bescheid sagen muss.

  3. #28
    Junior Mitglied
    Registriert seit
    08.2006
    Beiträge
    9
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Caro signor Fecchi,
    scrivo dall'Italia e mi occupo di fumetti. Di recente mi sono (ri)accostato e (ri)appassionato all'universo Disney, scoprendone i maestri di ieri e di oggi: trovando il nome di un italiano (il suo, appunto) tra i disegnatori "esteri", mi è sorto spontaneo chiedermi come mai non lavori per Disney-Italia... Volevo quindi approfittare della sua presenza qui per porle cortesemente un paio di domande:
    1) Che cosa l'ha portata a disegnare per Egmont?

    Le sue storie vengono comunque pubblicate anche qui da noi, e quindi...
    2) Volendo recuperare la sua produzione, potrebbe indicarmi quali sono, a suo avviso, le sue storie più significative?

    La ringrazio anticipatamente,
    un cordiale saluto
    C.A.

    Post scriptum per gli amici tedeschi:
    Mi scuso per non aver allegato una traduzione in tedesco, ma non conosco una parola! Ciao e complimenti per il vostro sito!

  4. #29
    Mitglied Avatar von ZicheFan
    Registriert seit
    12.2005
    Ort
    Göttingen
    Beiträge
    1.008
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von topolino Beitrag anzeigen
    Caro signor Fecchi,
    scrivo dall'Italia e mi occupo di fumetti. Di recente mi sono (ri)accostato e (ri)appassionato all'universo Disney, scoprendone i maestri di ieri e di oggi: trovando il nome di un italiano (il suo, appunto) tra i disegnatori "esteri", mi è sorto spontaneo chiedermi come mai non lavori per Disney-Italia... Volevo quindi approfittare della sua presenza qui per porle cortesemente un paio di domande:
    1) Che cosa l'ha portata a disegnare per Egmont?

    Le sue storie vengono comunque pubblicate anche qui da noi, e quindi...
    2) Volendo recuperare la sua produzione, potrebbe indicarmi quali sono, a suo avviso, le sue storie più significative?

    La ringrazio anticipatamente,
    un cordiale saluto
    C.A.

    Post scriptum per gli amici tedeschi:
    Mi scuso per non aver allegato una traduzione in tedesco, ma non conosco una parola! Ciao e complimenti per il vostro sito!
    Eine Übersetzung für uns Nicht-Italienisch-Kenntnisse-Besitzer wäre super...
    seit 2009 Lehramtsstudent (Deutsch / Latein) an der Georg-August-Universität Göttingen
    2008 & 2011 Mitglied der Jury zum Evangelischen Buchpreis
    seit 2008 Rezensent für das deutschlandweit erscheinende Magazin "Der evangelische Buchberater" und seine Onlineableger

  5. #30
    Admin Avatar von Bernd Glasstetter
    Registriert seit
    03.2000
    Ort
    Waldshut-Tiengen
    Beiträge
    28.870
    Mentioned
    53 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)
    Blog-Einträge
    43
    @Ziche: Immer langsam, nur net hudle

    @topolino: Benvenuto qui Per tradurre il tuo posting ci sono io, non ti preoccupare ;-) Ecco ci qua:

    Lieber Herr Fecchi,

    ich schreibe von Italien aus und ich beschäftige mich mit Comics. Vor kurzem habe ich mich wieder mit dem Disney-Universum beschäftig und mich neu verliebt und habe dabei die Meister von gestern und heute vorgefunden. Dabei habe ich den Namen eines Italieners (Ihren freilich) unter den "externen" Zeichnern gefunden. Mir ist dabei spontan die Frage gekommen, warum Sie nicht für Disney Italia arbeiten... Ich wollte daher davon profitieren, dass Sie hier anwesend sind um Ihnen höflichst ein zwei Fragen an Sie heranzutragen (Anmerkung: "un paio" heißt nicht wie bei uns undefiniert "ein paar", sondern sind wirklich zwei Fragen, stolpere ich gelegentlich darüber - in italiano: "un paio" non vuol dire come da noi "qualche", sono veramente due domande e qualche volta, ci casco anch'io):

    1. Was hat Sie dazu gebracht für Egmont zu zeichnen?

    Ihre Geschichten werden aber auch hier bei uns veröffentlicht, und daher...

    2. Da ich gerne Ihre Produktion nachvollziehen will, könnten Sie mir sagen, welche Geschichten Ihrer Meinung nach die Wichtigsten sind?

    Ich danke Ihnen im voraus,
    Mit freundlichen Grüßen
    C.A.

    PS für die deutschen Freunde:
    Ich entschuldige mich dafür, dass ich keine deutsche Übersetzung in Deutsch angefügt habe, aber ich kann kein Wort Deutsch! Ciao und Kompliment für Eure Site!

  6. #31
    Mitglied Avatar von ZicheFan
    Registriert seit
    12.2005
    Ort
    Göttingen
    Beiträge
    1.008
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Bernd Glasstetter Beitrag anzeigen
    Ich entschuldige mich dafür, dass ich keine deutsche Übersetzung in Deutsch angefügt habe, aber ich kann kein Wort Deutsch! Ciao und Kompliment für Eure Site!
    Ach so, daher stand keine deutsche Übersetzung dabei!


    Zitat Zitat von Bernd Glasstetter Beitrag anzeigen
    Immer langsam, nur net hudle
    1. Hatte nicht bemerkt, dass der Beitrag erst ein paar Minuten alt ist.
    2. Die obige Bemerkung hätte meinen Beitrag überflüssig gemacht, aber da gabs ein Kommunikationsproblem: Ich kann kein Italienisch.
    seit 2009 Lehramtsstudent (Deutsch / Latein) an der Georg-August-Universität Göttingen
    2008 & 2011 Mitglied der Jury zum Evangelischen Buchpreis
    seit 2008 Rezensent für das deutschlandweit erscheinende Magazin "Der evangelische Buchberater" und seine Onlineableger

  7. #32
    Junior Mitglied
    Registriert seit
    07.2006
    Beiträge
    27
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Caro amico ,
    ho smesso di lavorare per l'Italia da molti anni (a parte delle illustrazioni per Edizioni Paoline). Da più di 30 anni collaboro con editori esteri e sicuramente la Germania è stato il paese in cui ho lavorato più a lungo e con più soddisfazione.
    Quando la casa editrice di "Fix e Foxi" decise di interromperne la pubblicazione mandai dei miei disegni alla diretta concorrente Eapha Verlag che mi mise in contatto con la Egmont.
    Così ,dalla fine del millennio e con un po' di ritardo , do con piacere il mio contributo al grande universo dei Paperi.
    Per quanto riguarda le storie che preferisco sicuramente sono quelle che ancora devo disegnare, normalmente sono molto critico con il mio lavoro e preferisco sempre le più recenti.( se i soggetti sono buoni )
    Se mi dai un po' di tempo ti manderò qualche titolo.
    Ciao

  8. #33
    Mitglied
    Registriert seit
    07.2005
    Ort
    Ist mir glatt entfallen
    Beiträge
    373
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Bernd, du musst wieder ran.

  9. #34
    Admin Avatar von Bernd Glasstetter
    Registriert seit
    03.2000
    Ort
    Waldshut-Tiengen
    Beiträge
    28.870
    Mentioned
    53 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)
    Blog-Einträge
    43
    @dr. dr: Immer diese Hudler, so ne Übersetzung braucht Muse Und hier die Übersetzung:

    Lieber Freund,

    ich habe vor vielen Jahren aufgehört für Italien [Anmerkung: Gemeint ist in dem Fall Walt Disney Italia] zu arbeiten (abgesehen von Illustrazionen für die Edizioni Paoline). Seit mehr als 30 Jahren arbeite ich mit ausländischen Verlagen zusammen und ganz sicher war Deutschland das Land, in dem ich am Längsten und mit der größten Zufriedenheit gearbeitet habe.

    Als der Verlag von Fix & Foxi sich dafür entschieden hat die Publikation einzustellen [Anmerkung: Gemeint ist Pabel & Moewig] habe ich meine Zeichungen dem direkten Konkurrenten Ehapa Verlag vorgelegt und die haben mich dann mit Egmont in Verbindung gebracht.

    Auf diese Weise, ab dem Ende des Millenniums und mit ein wenig Verspätung, beteilige ich mich jetzt mit Vergnügen am grossen Universum der Enten.

    Was die Geschichten anbelangt, die ich bevorzuge, dann sind das sicher diejenigen, die ich noch zeichnen muss. Normalerweise gehe ich sehr kritisch mit meiner Arbeit um und bevorzuge die neuesten Geschichten (wenn die Story selbst gut ist).

    Wenn Du mir ein wenig Zeit gibst, schicke ich Dir ein paar Titel.

    Ciao

  10. #35
    Mitglied
    Registriert seit
    07.2005
    Ort
    Ist mir glatt entfallen
    Beiträge
    373
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    So, jetzt hab ich auch mal ne Frage an Massimo...
    Wie lange brauchen sie (du?) ungefähr um eine 30-seitige Donald Duck Geschichte zu zeichnen?

    Gracias por la respuesta (ein bisschen Spanisch ist doch noch hängengeblieben, auch wenn das wenig Sinn hat, da Massimo Italiener ist... )

  11. #36
    Mitglied
    Registriert seit
    03.2002
    Beiträge
    3.150
    Mentioned
    10 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von dr.dr Beitrag anzeigen
    Gracias por la respuesta (ein bisschen Spanisch ist doch noch hängengeblieben, auch wenn das wenig Sinn hat, da Massimo Italiener ist... )
    Er wird es verstehen; auf italienisch klingt es fast gleich (grazie per la risposta).

    Ich hätte auch noch zwei Fragen:
    1.) Dürfen Sie die Geschichten, die Sie zeichnen, selbst auslesen, oder wird das "von oben" vorgeschrieben?
    2.) Dürfen Sie die Geschichten verändern?
    2.a) wenn ja, machen Sie das oft?

  12. #37
    Admin Avatar von Bernd Glasstetter
    Registriert seit
    03.2000
    Ort
    Waldshut-Tiengen
    Beiträge
    28.870
    Mentioned
    53 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)
    Blog-Einträge
    43
    Ich fasse mal die beiden Fragen zusammen. "Kater Karlo" heißt übrigens "Gamba di legno" in Italienisch, was übersetzt ins Deutsche "Holzbein" heißt. Anmerkung noch: Im Interview mit Splashcomics hat Massimo Fecchi gesagt, dass er in der Regel etwas mehr als eine Seite pro Tag zeichnet. Das heißt für 30 Seiten wird er ca. 25 Tage brauchen.

    Caro Signor Fecchi,

    ho messo le domande di "dr. dr" e "kater karlo" (Gamba di legno in italiano) insieme. Penso che per questo momento stiamo sul Lei

    1. Quanto tempo ci mette per disegnare una storia di Paperino con 30 pagine? (Ha detto nel nostro intervista, che: " Dipende dal formato della pagina, dalla sua difficoltà e dalla mia voglia di lavorare. Mediamente ne disegno poco più di una al giorno." Allora saranno al in circa 25 a 30 pagine.
    2. Lei puó scegliere le storie che disegna o viene deciso da altri?
    3. Lei puó cambiere le storie? Se di si, quante volte lo fa?

  13. #38
    Junior Mitglied
    Registriert seit
    08.2006
    Beiträge
    9
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Caro signor Fecchi,
    la ringrazio per le risposte. Giusto ieri ho recuperato "Zio Paperone e il viaggio nel futuro", una storia davvero strana, ma molto molto bella! Cercando sull'INDUCKS ho poi trovato un titolo che mi attira (The black orb).
    Le faccio solo due ultime domande:

    1) Noto che lavora prevalentemente con i Paperi...
    Lei ha in programma, in futuro, di occuparsi anche dei Topi?

    2) Mi sembra di capire che in Egmont, attualmente, non vengono prodotte storie lunghe con i Topi ( ovvero sul tipo di quelle italiane, di 30 pagine o più, con Topolino in calzoni lunghi), preferendo storie brevi (con Mickey in calzoni corti), tanto che anche Scarpa nelle sue ultime produzioni lo disegnò così ...
    Se è così, lei conosce i motivi di questa scelta?

    Rinnovo i complimenti per il suo lavoro e la ringrazio,
    un cordiale saluto
    C.A.

    Post Scriptum
    Un grazie anche a Bernd Glasstetter che ha gentilmente tradotto il mio post (...e del quale approfitto per chiedere: che cosa vuol dire "Sagenhafte Superjux"? )
    e ...un grosso saluto agli amici tedeschi
    Ciao!

  14. #39
    Junior Mitglied
    Registriert seit
    07.2006
    Beiträge
    27
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Rispondo alle domande:

    1- a) - il formato è molto importante, ad esempio una pagina del vecchio Fix & Foxi richiede quasi il doppio del lavoro della pagina del Tascabile Disney - b ) se mi occupo solo delle matite diminuisco molto i tempi di lavoro- c ) La voglia di lavorare è determinante ( e alcuni soggetti te la fanno passare).
    Concludendo il numero di 30 pagine (per il Tascabile) è verosimile.

    2) MAGARI!!! Tutto viene deciso dalla redazione ( mentre in Fix e Foxi avevo questa possibilità)

    3) Assolutamente no. Posso solo correggere ,in accordo con l'editore della storia , eventuali incongruenze del soggetto.
    Comunque ho molta libertà nel modificare gli scribbles che a volte accompagnano il soggetto e queste modifiche le faccio spesso ( tra queste il cambio dell'inquadratura è la più frequente).

  15. #40
    Freiwillig ausgetreten Avatar von Brisanzbremse
    Registriert seit
    06.2002
    Ort
    Melting Pott
    Beiträge
    2.415
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von topolino Beitrag anzeigen
    (...e del quale approfitto per chiedere: che cosa vuol dire "Sagenhafte Superjux"? )
    http://coa.inducks.org/story.php/1/I...fte%20superjux
    ~~~~~
    Mein Versuch einer Übersetzung:

    Die "Arbeitszeit" hängt vom Format ab, eine (vierreihige) FF-Seite machte z.B. doppelt so viel Arbeit wie heute eine Donald-Seite fürs Taschenbuch. Wenn er nur die Pencils macht, spart er viel Zeit. Die Lust an der Arbeit ist sehr entscheidend, während man andere Sachen auch schnell hinter sich bringen will. Schließlich ist eine Anzahl von 30 Seiten fürs TB wahrscheinlich.

    Die Story-Auswahl liegt völlig bei der Redaktion, damals bei FF durfte er auch selbst aussuchen. Ändern kann er nichts an den Stories, lediglich eventuelle Unstimmigkeiten (in Absprache mit dem Verlag). Bei den Zeichnungen kann er sich allerdings in Bezug auf die gelegentlich mitgereichten Scribbles einige Freiheiten erlauben, was er vor allem mit den Panelumrandungen tut.
    Geändert von Brisanzbremse (11.08.2006 um 17:03 Uhr) Grund: Automatisch eingefügter Doppelbeitrag

  16. #41
    Admin Avatar von Bernd Glasstetter
    Registriert seit
    03.2000
    Ort
    Waldshut-Tiengen
    Beiträge
    28.870
    Mentioned
    53 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)
    Blog-Einträge
    43
    @topolino: "Sagenhafte Superjux" puó essere tradotto con: "leggendario scherzo super"

    Sodele, jetzt mal die beiden letzten Postings. Erst einmal von topolino:

    Lieber Herr Fecchi,

    ich bedanke mich für Ihre Antworten. Gestern habe ich die Geschichte "Onkel Dagobert und die Reise in die Zukunft" herausgekramt, eine wirklich eigenartige Geschichte, die aber sehr sehr schön ist! Bei der Suche auf INDUCKS habe ich einen Titel gefunden, der mich anzieht (The Black Orb). Ich habe noch zwei letzte Fragen:

    1. Da ich gemerkt habe, dass Sie vorwiegend mit den Enten arbeiten ... Haben Sie geplant sich in Zukunft auch mit den Mäusen zu beschäftigen?

    2. Ich glaube verstanden zu haben, dass bei Egmont derzeit keine langen Geschichten mit der Maus produziert werden (oder zumindest keine wie in Italien mit mehr als 30 Seiten, mit Micky Maus in langen Hosen) und eher Kurzgeschichten bevorzugt werden (in denen Micky in kurzen Hosen ist). Wobei auch Scarpa in seinen letzten Geschichten ihn so gezeichnet hat... Wenn dem so ist, kennen Sie die Motive für diese Entscheidung?

    Ich erneuere noch einmal meine Komplimente für Ihre Arbeit und bedanke mich,
    mit freundlichen Grüßen
    C.A.

    PS: Er bedankt sich bei mir und grüßt Euch herzlich und will noch wissen, was "Sagenhafte Superjux" heißt.

    Jetzt das von Fecchi:

    1. a) das Format ist sehr wichtig, zum Beispiel kosteten die alten Fix & Foxi-Geschichten das doppelte an Arbeit, als die für die Disney-Taschenbücher. b) Wenn ich nur die Bleistifzeichnungen mache, spare ich viel Zeit c) Die Lust am Arbeiten ist begrenzt (und manche Stories vermiesen Dir auch die Lust).
    Zusammengefasst sind 30 Seiten für die Taschenbücher ungefähr richtig.

    2. WÄRE SCHÖN!!! Alles wird von der Redaktion entschieden (während ich bei Fix & Foxi diese Möglichkeit hatte)

    3. Absolut Nein. Ich kann manche Ungereimtheiten in Rücksprache mit dem dem Autor der Geschichte korrigieren.
    Aber ich habe viele Freiheiten die Scribbles zu verändern, die einer Story beiliegen und diese Veränderungen mache ich häufig (darunter ist der Wechsel des Panellayouts am Meisten dabei).

  17. #42
    Mitglied
    Registriert seit
    03.2002
    Beiträge
    3.150
    Mentioned
    10 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von topolino Beitrag anzeigen
    che cosa vuol dire "Sagenhafte Superjux"?
    nome tedesco di "Doppioscherzo".
    ~~~~~
    @Fecchi
    Grazie per le risposte.

    @Bernd
    Danke fürs Dolmetschen.
    ~~~~~
    Zitat Zitat von Bernd Glasstetter Beitrag anzeigen
    "Kater Karlo" heißt übrigens "Gamba di legno" in Italienisch, was übersetzt ins Deutsche "Holzbein" heißt.
    Mit vollem Namen Pietro Gambadilegno, sehr eng am Originalnamen "Peg-leg Pete".
    Geändert von kater karlo (11.08.2006 um 21:42 Uhr) Grund: Automatisch eingefügter Doppelbeitrag

  18. #43
    Mitglied Avatar von Silly Symphony
    Registriert seit
    07.2005
    Ort
    Schweiz
    Beiträge
    1.943
    Mentioned
    2 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ich hätte auch noch eine Frage an Signor Fecchi - nee, mehrere. Bernd, könntest Du bitte....? Herzlichsten Dank im Voraus!

    Caro Signor Fecchi,
    ich denke, man merkt, welche Geschichten Sie mit Freude gezeichnet haben und welche weniger. Letzere sind genau die, welche ich auch als Leser wenig anregend finde. Leider kommt das bei Egmont oft vor...
    Können Sie uns verraten, wie die Entscheidungen der Egmont-Redakteure bezüglich Zeichnerwahl zustande kommen? Genauer ausgedrückt: Wie wird entschieden, welcher Zeichner welche Story zeichnen soll?
    Eine Ihrer besten Geschichten, die ich kenne, ist Dialing For Disaster aus dem Jahr 1999, geschrieben von Huck Akin. Die ist zeichnerisch hervorragend umgesetzt - gratuliere! Und ich glaube, beim Lesen zu spüren, dass Ihnen die Umsetzung Freude gemacht hat.
    Von den neueren Geschichten fand ich Dragonrider Donald, geschrieben von Gorm Transgaard sehr schön!
    Gibt es einen Lieblingsautoren?
    Herzlichen Dank im Voraus für Ihre Antworten. Ich hoffe, in Zukunft viele Geschichten von Ihnen lesen zu können, die auf inspirierenden Stories beruhen. Denn diese beflügeln Sie zu zeichnerischen Höhenflügen, die mir als Leser grossen Spass machen!

  19. #44
    Admin Avatar von Bernd Glasstetter
    Registriert seit
    03.2000
    Ort
    Waldshut-Tiengen
    Beiträge
    28.870
    Mentioned
    53 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)
    Blog-Einträge
    43
    @Silly: "beflügeln Sie zu zeichnerischen Höhenflügen". Aaaaaaaaaaaah, denkt bitte dran, dass sich das auch übersetzen lassen muss. Det is ja kompliziert hier

    Mi scuso già per glie errori - sono stanco ed e tardi ;-)

    Penso che si capisce, quale storie sono disegnati con piacere e quale no. Quelli senza piacere sono appunto quelli, che non mi stimolano come lettore. Purtroppo questo succede spesso da Egmont...

    Lei puó dire a noi come la Egmont decise quale disegnatori vengono scelti per le storie?

    Uno delle Sue storie migliore che conosco è Dialing For Disaster dall' anno 1999, scritto da Huck Akin. È stato disegnato eccellente - congratulazione! E penso di sentire, mentre che lo leggo, che ha fatto tanto piacere a Lei di disegnarlo.

    Dalle storie piú recente mi piace tanto Dragonrider Donald, scritto da Gorm Transgaard. Lei ha un autore preferito?

    Grazie in anticipo per le Sue risposte. Spero di poter leggere tante avventure di Lei in futuro, che hanno come base una storia ispirativa (non so se si puó dirlo cosi). Storie ispirativi con i Suoi designi mi fanno tanto piacere come lettore.

    Post Scriptum: Ho chiesto ai lettori tedesco di stare un puó piú su semplice parole. Ci sono delle cose, che sono molto duro da tradurre in Italiano. È piú semplice di tradurre dal Italiano in Tedesco

  20. #45
    Mitglied Avatar von Silly Symphony
    Registriert seit
    07.2005
    Ort
    Schweiz
    Beiträge
    1.943
    Mentioned
    2 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Bernd Glasstetter Beitrag anzeigen
    Aaaaaaaaaaaah, denkt bitte dran, dass sich das auch übersetzen lassen muss. Det is ja kompliziert hier.
    Sorry Bernd! Ich tu' mich einfacher fassen in Zukunft. Danke Dir für Deine Mühe!

  21. #46
    Junior Mitglied
    Registriert seit
    07.2006
    Beiträge
    27
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Sono d'accordo con te è una storia strana ( credo che il soggettista si sia ispirato a "Matrix"), ma sono di quelle che stimolano la fantasia del disegnatore.
    Ricordo che in quella storia feci delle variazioni che non esistevano nel soggetto originale, per esempio quella specie di "Biga Romana" trainata da due motori anzichè da cavalli che usa Paperone non esisteva nel soggetto
    originale. (erano dei normali veicoli spaziali).

    Per quanto riguarda "The Black Orb" è una storia molto importante per me: è stata la prima volta che disegnai Topolino e Pippo e Gamba di Legno insieme a Paperino. Disegnare un personaggio per la prima volta è molto faticoso ed in particolare stabilire una proporzione armoniosa tra Topolino e Paperino. Inoltre ho dovuto studiarrmi il Topolino americano molto diverso da quello che si disegna in Italia. Il soggetto ed i layout (molto belli a mio parere) sono di Andreas Pihl.
    Puoi collegarti a questo sito per saperne di più:
    DSA - Rollenspiel mit Mickey, Donald und Goofy - Ein Interview mit ...

    2) Se disegno solo Paperi dipende dalle scelte della redazione. Mi sembra di aver disegnato cinque storie con Topolino e sempre insieme a Paperino.
    Se mi chiedessero di disegnare il Topo lo farei con piacere.
    Il Topo con i pantaloni corti è una scelta della Disney ( a me piace). Ogni disegnatore ha ricevuto dei "model sheet" di Topolino, Minnie, Pippo e Pluto e deve attenersi a quelli.
    Il motivo perchè le storie siano più corte non so, sicuramente la Disney punta più su Paperino.
    Ciao

    ps. Caro Bernd ti ringrazio per la pazienza

  22. #47
    Admin Avatar von Bernd Glasstetter
    Registriert seit
    03.2000
    Ort
    Waldshut-Tiengen
    Beiträge
    28.870
    Mentioned
    53 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)
    Blog-Einträge
    43
    dann wollen wir mal:

    Ich stimme Dir zu: Es ist eine eigenartige Geschichte (ich denke mal, dass sich der Autor von Matrix hat inspirieren lassen), aber es sind diese Geschichten, die die Fantasie des Zeichners anregen.

    Ich kann mich dran erinnern, dass Du in dieser Geschichte einigen Variazionen über den Weg laufen kannst, die im Originalskript nicht existierten. Da sind zum Beispiel diese "Biga Romana", die von zwei Motoren bzw. zwei Pferden gezogen werden und die von Onkel Dagobert benutzt werden. Die gab es nicht in der Originalgeschichte (das waren da einfach nur normale Raumschiffe).

    Was "The Black Orb" anbelangt, ist das für mich eine sehr wichtige Geschichte: Ich habe dort zum ersten Mal Micky, Goofy (Pippo in Italien) und Kater Karlo zusammen mit Donald gezeichnet. Einen Charakter zum ersten Mal zu zeichnen ist sehr anstrengend und ganz besonders das richtiger Verhältnis zwischen den Proportionen von Micky und Donald zu finden. Hinzu kommt noch, dass ich mir den amerikanischen Micky aneignen musste, der ganz anders ist, als der in Italien gezeichnete. Die Geschichte und das Layout (beide sehr schön meiner Meinung nach) sind von Andreas Pihl.

    Du kannst ja mal Dich zu dieser Site bewegen, um mehr darüber zu erfahren:
    http://www.alveran.org/index.php?id=224

    2. Dass ich nur Enten zeichne, hängt von der Wahl der Redaktion ab. Ich glaube ich habe fünf Geschichten mit Micky gezeichnet, bei denen er aber immer mit Donald zusammen war. Wenn man mich fragen würde, ob ich die Maus zeichnen möchte, würde ich das sehr gerne machen.

    Die Maus mit den kurzen Hosen ist eine Entscheidung von Disney (mir gefällt sie). Jeder Zeichner hat einen Styleguide von Micky, Minni, Goofy und Pluto bekommen und muss sich daran halten.

    Warum die Geschichten kürzer sind, weiß ich nicht. Sicher ist es so, dass Disney Donald vorzieht.

    Ciao

    Er hat sich noch bei mir für meine Geduld bedankt

  23. #48
    Mitglied Avatar von ZicheFan
    Registriert seit
    12.2005
    Ort
    Göttingen
    Beiträge
    1.008
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Bernd Glasstetter Beitrag anzeigen
    Ich glaube ich habe fünf Geschichten mit Micky gezeichnet, bei denen er aber immer mit Donald zusammen war.
    Da hat er aber offenbar die Übersicht über sein eigenes Werk verloren.
    http://coa.inducks.org/story.php/x/D+D+2003-029//++_
    Meiner Meinung nach übrigens eine sehr gelungene Story.
    seit 2009 Lehramtsstudent (Deutsch / Latein) an der Georg-August-Universität Göttingen
    2008 & 2011 Mitglied der Jury zum Evangelischen Buchpreis
    seit 2008 Rezensent für das deutschlandweit erscheinende Magazin "Der evangelische Buchberater" und seine Onlineableger

  24. #49
    Mitglied
    Registriert seit
    07.2005
    Ort
    Ist mir glatt entfallen
    Beiträge
    373
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Danke auch von mir an Bernd/Brisanzbreme/Fecchi...
    Ich bin jetzt mal so dreist und stell einfach noch ne Frage (wenn ich denn darf...) an Massimo.
    Haben sie irgendwelche Disney-Zeichenvorbilder?
    Und wie stark beeinflussen sie Sie?
    Das waren jetzt 2 Fragen, ist aber wurscht, oder?

  25. #50
    Freiwillig ausgetreten Avatar von Brisanzbremse
    Registriert seit
    06.2002
    Ort
    Melting Pott
    Beiträge
    2.415
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    (Schau an, jemand, der mich nicht auf der Ignore-Liste hat. )

Seite 2 von 4 ErsteErste 1234 LetzteLetzte

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •