Es wird ja immer sehr über die "mässige" Übersetzung bei Arboris geschimpft.
Da ich kein Holländisch kann und daher auch nicht die Originale kenne, kann ich in dieser Hinsicht überhaupt nicht mitreden.
Aber um mal 2 Serien aus Ihrem Programm zu nennen, die zu den absoluten - vor allem grafischen - Leckerbissen zählen!
- Der fliegende Holländer übersetzt von Helmut Mennicken
- Das Schmetterlings-Netzwerk übersetzt von Klaus Jöken
Beide Titel sind wirklich wunderschön und Ihre Übersetzer haben jahrelange Erfahrung und schon Hunderte auch Namhafte Titel übersetzt.
Da kann ich mir gar nicht vorstellen, daß die Eindeutschung zumindest in diesen beiden Fällen, überhaupt schlecht sein könnte!?



Zitieren
rt






Lesezeichen