User Tag List

Seite 1 von 2 12 LetzteLetzte
Ergebnis 1 bis 25 von 30
  1. #1
    Mitglied
    Registriert seit
    02.2006
    Ort
    Uchtelfangen
    Beiträge
    132
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Dialekte in Disney Comics ?

    Hallo,

    habe gerade das Lustige Taschenbuch Nr. 58 gelesen. Dabei ist mir aufgefallen daß Primus von Quack zweimal ein wenig mit bayrischem Dialekt gesprochen hat ("bißerl", "Aber geh"). Gibt es sonst noch Comics wo mit Dialekt gesrochen wird ? Wie fändet Ihr es wenn es Ehapa mal soche "Mundart" Ausgaben wie bei Asterix herausbringen würde ?
    Geändert von Gercomi (18.07.2006 um 23:23 Uhr)

  2. #2
    Mitglied
    Registriert seit
    10.2001
    Beiträge
    1.863
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Gibt es doch bereits schon. Such mal bei Amazon.de nach Disney-Mundart. Muss aber zugeben, bislang keinen Band davon gelesen oder gar gekauft zu haben.

  3. #3
    Mitglied Avatar von Minnie Maus
    Registriert seit
    12.2005
    Beiträge
    595
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Hier dann mal der Direktlink!

  4. #4
    Mitglied Avatar von Lupo
    Registriert seit
    09.2000
    Ort
    Im schönen Mittelfranken
    Beiträge
    705
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Gercomi Beitrag anzeigen
    Dabei ist mir aufgefallen daß Primus von Quack zweimal ein wenig mit bayrischem Dialekt gesprochen hat ("bißerl", "Aber geh").
    Bliebe noch anzumerken, dass Primus keinen bayrischen, sondern einwandfrei Wiener Dielekt hat...
    Freitag ist Freutag - ist Fix-und-Foxi-Tag

  5. #5
    Mitglied
    Registriert seit
    03.2002
    Beiträge
    3.149
    Mentioned
    10 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Mir föllt da spontan der Einsiedler im Phantomias-8-Seiter des LTB Sonderbands 11 ein, der auf Fragen mit "Waisined" antwortet.
    Desweiteren fällt mir noch der "Bärendreck" in einem TGDD der letzten Monate ein.
    Und in einer Barksgeschichte mit Fuchsscher Übersetzung ärgert Donald seinen Nachbarn, weil er ihn gern auf bayrisch fluchen hört: "Schaugst, dass di schwingst, Gockel, närrischer!"
    Ansonsten fällt mir nur noch ein junger, verhängt aussehender Mann in LTB311(?) ein, der "Alda" sagt, aber das ist Gruppensprache, nicht Dialekt.

  6. #6
    Mitglied
    Registriert seit
    02.2004
    Beiträge
    2.307
    Mentioned
    5 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Gercomi Beitrag anzeigen
    Gibt es sonst noch Comics wo mit Dialekt gesrochen wird ?
    Wie Lupo schon richtig angemerkt hat, spricht v. Quack natürlich keinen bayerischen, sondern österreichischen Dialekt, z.B. "Ein Momenterl, bitt' schön!" (MM 7/64, S.12). In den amerikanischen Original-Primus-Geschichten tauchen übrigens relativ oft deutsche Vokabeln auf!

    Aber zweifellos ist es so, daß von allen deutschen Dialekten das Bayerische in der MICKY MAUS immer schon der beliebteste war. Man erinnere sich an Auftritte typisch "bayerischer" Lederhosenfiguren wie etwa in "Onkel Dagoberts alte Schreibmaschine" (LT 5) oder in "Die Zauberpfeife" (MM 25-28/66), wo eine "bayerische Blaskapelle" auftritt. Beliebt sind auch Volkslieder wie "Zwoa Brettln, a g'führiger Schnee, juchee, dös is ja mei schönste Idee..." (TGDD 3, S.43).
    Gleichwohl hat Erika Fuchs, die ja Preußin war, das Bayerische aber immer etwas holprig rübergebracht.

    Gelegentlich wurde auch schon Berlinerisch gesprochen, etwa in MM 14/70, S.4 ("Wat denn? Wat denn?"). Und in der Not hatte auch Goofy schon mal auf Berlinerisch geantwortet, etwa bei der berühmten Frage nach dem Erfinder der Dampfmaschine: "Ich hab' den Radiomenschen nicht verstanden und frage: 'Wat?' und da sagt der Mann: 'Richtig! Wat hat die Dampfmaschine erfunden.'" (MM 16/58, S.29).
    Ein weiteres Beispiel für Berliner Dialekt findet man in der Story "Katastrophe in Antenklamm" (MM 1/93), und in "Trara, die Post ist da!" (MM 51/86) wird Plattdeutsch gesprochen. Natürlich darf auch der schwäbische Dialekt nicht fehlen: in "Spielend einfach" (MM 24/96) spricht Dagoberts Buchhalter Reinerle in dieser Mundart.

  7. #7
    Mitglied Avatar von Baldi
    Registriert seit
    01.2002
    Ort
    Hessen
    Beiträge
    2.237
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    In "Ein passender Mieter" (MM 04/1981) schlüpft der Bewerber um Donalds Wohnung in diverse Rollen, um den Zuschlag zu erhalten. So tritt er auch als Bayer mit Holzhacker-Outfit und Dialekt auf. Köstliche Geschichte!

  8. #8
    Mitglied
    Registriert seit
    04.2004
    Ort
    PAF
    Beiträge
    40
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    In ein, zwei LTB vor ein paar Jahren gab's Außerirdische, die ohneleerzeicheirgedwieschwäbischgschwädzdhen.

  9. #9
    Mitglied Avatar von Matahari2000
    Registriert seit
    06.2004
    Ort
    Hallbergmoos
    Beiträge
    190
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Die eigene Serie "Disney Mundart" scheint ja nicht gut gelaufen zu sein. Seit 2002 sind keine Bände mehr erschienen.
    Die einzige Serie die immer noch in Mundart erscheint (und mir bekannt ist) ist Asterix.

    Ich selbst besitze keine Mundart Hefte. Die Comics in Hochdeutsch (oder mit leichtem Einschlag - wie oben beschrieben) reichen mir völlig.

    viele Grüße
    Matahari2000
    www.matahari2000.de

  10. #10
    Mitglied
    Registriert seit
    05.2000
    Ort
    Raum Stuttgart
    Beiträge
    1.453
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    In MM 04/05 reden viele Nebenfiguren in "Von der Bank gewinnt man keine Spiele" einen niederrheinischen Dialekt, in "Ehrgeiz führt zum Ziel" (MM 25/06) versucht sich Donald als Schwarzenegger-Imitator im österreichischen Akzent.

    @naquerf:

    >In ein, zwei LTB vor ein paar Jahren gab's Außerirdische, die ohneleerzeicheirgedwieschwäbischgschwädzdhen <

    Das muss das Werk von gewesen sein. Er legt seinen Heimatdialekt mit Vorliebe Außerirdischen oder anderen Exoten in das Sprechorgan, was überraschenderweise kaum jemals bemerkt wird.

  11. #11
    Mitglied Avatar von Supergoof
    Registriert seit
    09.2003
    Ort
    Bayern, Lkr. Donau-Ries
    Beiträge
    151
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Goofy

    Hallo,

    evtl. kann Plattnase hier weiterhelfen - ich kann mich dunkel noch an eine Micky-Geschichte erinnern, in der Goofy mit leichtem Schwäbischen Akzent gesprochen hat (z.B. "Ich muß auf dem Speicher ebbes* suchen", oder "Sag bloß?").

    Grüße,
    SG

  12. #12
    Mitglied
    Registriert seit
    09.2001
    Beiträge
    2.729
    Mentioned
    5 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    "Sag bloß?" ist schwäbisch? Kenn ich schon seit Ewigkeiten und ist mir nie südländisch vorgekommen.

  13. #13
    Mitglied
    Registriert seit
    02.2004
    Beiträge
    2.307
    Mentioned
    5 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Supergoof Beitrag anzeigen
    ... ich kann mich dunkel noch an eine Micky-Geschichte erinnern, in der Goofy mit leichtem Schwäbischen Akzent gesprochen hat
    Nie gehört. Das kann aber kein reguläres MM-Heft gewesen sein!

    Ein typisch schwäbischer Ausruf wäre "Heiligs Blechle! " - man findet ihn etwa seitens Prof. Eberle (LTS 7, S.178) bzw. in der Geschichte "Gewußt wie!" (ODT 37) aus dem Munde von Opa Knack.

  14. #14
    Mitglied Avatar von Will Barks
    Registriert seit
    03.2006
    Ort
    Brunn/Österreich
    Beiträge
    418
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    In der Geschichte Die vollendete Unvollendete von Vicar in TGDD 214 (Übersetzung: Michael Bregel) kommt Donald nach "Schmalzburg", um mit Hilfe einer Hellseherin den Geist "Sozarts" zum Leben zu erwecken. Die Wahrsagerin benutzt einen undefinierbaren Dialekt (salzburgerisch ist das nicht, eher ein Mischmasch an österreichischen Mundarten)

    Hier ein Auszug:
    "Buam, gebt's ma die Handeln! I brauch eichane Konzentration, damit i Kontakt herstölln konn zur Geistawöld"

    Liest sich wie eine Mischung aus Wienerisch und Kärntnerisch.

  15. #15
    Dauerhaft gesperrt Avatar von Chrigel
    Registriert seit
    05.2000
    Ort
    Schweiz/Suisse/Svizzera
    Beiträge
    2.648
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Es gibt einen Unterschied zwischen Wienerisch und Kärntnerisch???

    Chrigel

  16. #16
    Admin Avatar von Bernd Glasstetter
    Registriert seit
    03.2000
    Ort
    Waldshut-Tiengen
    Beiträge
    28.868
    Mentioned
    53 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)
    Blog-Einträge
    43
    Zitat Zitat von Chrigel Beitrag anzeigen
    Es gibt einen Unterschied zwischen Wienerisch und Kärntnerisch???
    Ich vermute die Kärntner bzw. die Wiener wären sehr sauer, wenn man etwas anderes annehmen würde Ungefähr so wie die Franken und die Münchner

  17. #17
    Mitglied Avatar von Brook Smargin
    Registriert seit
    11.2003
    Ort
    Iliwisheim, 11. Dimension
    Beiträge
    1.917
    Mentioned
    2 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Im aktuellen Tooor! sind die Ducks in Berlin (denn Entenhausen hat im Gegensatz zu Deutschland das Finale gepackt! ) und es wird von Nebenfiguren Berlinerisch geredet. Klasse Gag übrigens!
    Ich finde, es könnte endlich auch mal ein Hesse vorkommen im Mäuse- oder Entenuniversum.
    Eigentlich müssten mir langsam Micky-Ohren wachsen

  18. #18
    Mitglied Avatar von T.A.F.K.A.T.
    Registriert seit
    12.2004
    Ort
    Trier
    Beiträge
    997
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Brook Smargin Beitrag anzeigen
    Ich finde, es könnte endlich auch mal ein Hesse vorkommen im Mäuse- oder Entenuniversum.
    Awa eeschtemoal in Muuselfränk'sch, bidd'schien!

  19. #19
    Mitglied Avatar von Will Barks
    Registriert seit
    03.2006
    Ort
    Brunn/Österreich
    Beiträge
    418
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Angry

    Zitat Zitat von Chrigel Beitrag anzeigen
    Es gibt einen Unterschied zwischen Wienerisch und Kärntnerisch???

    Chrigel
    Und ob!! "eichane" wäre z.B. eher Wienerisch, "Geisterwöld" Kärntnerisch.
    Kärntnerisch ist viel schöner (ich wohne zwar in einem Vorort von Wien, bin aber einmal im Jahr in Kärnten)

    Es gibt ja schließlich auch Asterixe auf Kärntnerisch, Wienerisch und den meisten anderen österreichischen Dialekten.

  20. #20
    Mitglied
    Registriert seit
    02.2004
    Beiträge
    2.307
    Mentioned
    5 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Auch beim Fähnlein Fieselschweif kann man zuweilen dem bayerischen Dialekt begegnen. In der Geschichte "Wald betreten verboten!" (UFF 13) decken die Pfadfinder eine illegale Wald-Abholzaktion am Rande Entenhausens auf. Der Drahtzieher der Rodungsarbeiten ist ein Bauunternehmer mit bayerischer Mundart: "Haut's bloß ab, ihr Saubuam, sonst setzt's a paar Watschn! Himmelherrschaftssechsernoamol!"

  21. #21
    Dauerhaft gesperrt Avatar von Chrigel
    Registriert seit
    05.2000
    Ort
    Schweiz/Suisse/Svizzera
    Beiträge
    2.648
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Bernd Glasstetter Beitrag anzeigen
    Ich vermute die Kärntner bzw. die Wiener wären sehr sauer, wenn man etwas anderes annehmen würde Ungefähr so wie die Franken und die Münchner
    Es gibt einen Unterschied zwischen Fränkisch und Münchnerisch???

    Chrigel

  22. #22
    Junior Mitglied Avatar von Danny Duck
    Registriert seit
    06.2006
    Beiträge
    27
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    In "Duckmän" (Nightmuscle) schwätzen zwei Kriminelle mit Berliner Akzent.

  23. #23
    Mitglied
    Registriert seit
    03.2002
    Beiträge
    3.149
    Mentioned
    10 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Redet auch irgendwer Schweizerdeutsch oder zumindest schweizerisch angehauchtes Standartdeutsch?

  24. #24
    Mitglied
    Registriert seit
    02.2004
    Beiträge
    2.307
    Mentioned
    5 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ja - es gibt im Entenhausener Universum bekanntlich eine waschechte Schweizer Figur, nämlich den Kriminologen Arnold Spürli aus Zürich. Er macht vom "Schwyzertütsch" allerdings nur sehr spärlichen Gebrauch, etwa in der Geschichte "Der Schatz im All" (MM 7-8/77), z.B.: "Grüezi, Herr Maus!" oder "Merci vielmals!"

    Ansonsten findet man auch noch in der Geschichte "Der Spion, der aus Genf kam" (ODT 54) ein paar Schweizer Wortfetzen.

  25. #25
    Dauerhaft gesperrt Avatar von Chrigel
    Registriert seit
    05.2000
    Ort
    Schweiz/Suisse/Svizzera
    Beiträge
    2.648
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Auch in der Geschichte "Weisses Gold vom Matterhorn" wurden Schweizer Ausdrücke verwendet. Aber wenn die Deutschen versuchen, das Schweizerdeutsch nachzumachen, dann kreieren sie meist Wörter, die es in unserer Sprache gar nicht gibt.

    Chrigel

Seite 1 von 2 12 LetzteLetzte

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •