Verdammt!Zitat von Memphis
P.s. Bin auch ein Mädchen
Verdammt!Zitat von Memphis
@ Bareng :
@ Bareng
Achso...dann sorry fürs Blaming *hehe*^^
Habe Conan schon mal in Frankreich im Fernsehen gesehen...Da sind unsere Synchronsprecher aber 1000 mal besser... Vor allem die Besetzung...
In italien hören sich die männlichen synchronsprecher wie frauen an ^^
ich habe bisher nur Sailor Moon und Pokemon auf russisch gesehen und auf der klassenfahrt in italien Inu Yasha oder Cowboy Bebop. weiß nicht mehr genau ^^
Ich gucke sowieso franz. Animes. Um mal die aktuellsten zu nennen:
City Hunter
Gundam -Wing und SEED-
Ghost in the Shell Stand alone Complex
FF Unlimited
BT'X
YGO -hab die Synchro lieber -
und nicht zuletzt mein geliebtes Yuyu Hakusho
Hab in meiner Kindheit nur franz. Animes gesehen, da ich keine andere Sprache beherrschte.
In Spanien (auch Mallorca, Fuerteventura und Gran Canaria):
Yuyu
Shinchan
YGO
In Japan D)(das gilt auch, ne?)
Tsubasa Reservoir Chronicles
YGO + YGO GX
Speed Grapher
Gallery Fake
Shinsengumi Moeyo Ken
Keroro Gunso (habs gehasst)
Gundam Seed Destiny
Meitantei Conan
InuYasha
Naruto
Eyeshield 21
Bleach
Erementar Gerad
Glass no Kamen
Snowprincess
Mär Heaven
Black Jack
Aquarion
Ichigo Mashimaro
Pokemon (daran kommt keiner vorbei)
Und noch ein paar, hab aba jetzt net mehr alle Titel im Kopf. Ausserdem gibts Abendessen. Bye!^^
Geändert von Silver Kitsune (14.08.2005 um 18:44 Uhr)
Habe mir in Polen ( Familienbesuch ) folgende Animes angesehen: Candy Candy, die ganze TV-Serie von Fushigi Yûgi ( was ein Glück! ) und Sailor Moon* ( is´scho´ einige Jahre her )
Es gab noch so einige andere, an deren Namen ich mich aber leider nicht mehr erinnern kann!
* Übrigens konnte man - im Gegensatz zur deutschen Fassung - in der polnischen Fassung, Zeusite ( den blonden Feind aus der ersten Staffel ) anhand der Stimme eindeutig als Kerl identifizieren und auch die Art seiner Beziehung zu Kunzite ( der mit den langen weißen Haaren ) war auch klipp und klar zu erkennen!
Geändert von Seraphina (14.08.2005 um 20:08 Uhr)
Ich habe mal Yu-Gi-Oh! in Französisch gesehen, das hört sich total komisch mal!
Hab ich auch schon ich find Kaiba hört sich richtig blöd an
Ich fand die Stimmen passten gar nicht zu Ati und Seto!
Aber für die müssen sich unsere Synchronsprecher auch komisch anhören
Stimmt, aber komischerweise finde ich alles seltsam was sich net nach deutsch oder sogar noch nach englisch anhört Fremdartig. Aber wenn sie in Japanisch sind finde ich es normal! Ich glaube ich gucke sogsr schon mehr Anime in Janpanisch als in Deutsch. Aber das ist auch kein Wunder in Deutschlan gibt es net so viel Anime!
Wo siehst du denn Mangas auf Japanisch ????
Bei mir zu Hause! Aus dem Internet runtergelanden, so was wie Naruto, und so! Aber natürlich mit Untertietel, Deutsch oder Englisch! Gilt das auch, ich meine für dieses Thema.?
Ja, denk mal schon grobes Thema Anime auf einer anderen Sprache
Dann könnte ich hier aber ne mege Anime Aufzählen!
Mach doch ich hab nichts dagegen
In der Tat.Zitat von Memphis
Ich finde die Ami Stimmen am peinlichsten.
Franz. und dt. Stimme von Atemu unterscheiden sich gar nicht so sehr, beides viel zu tief. Da passt wirklich nur die Japanische. Yugi hört sich in der franz. weniger kindlich an, was dem Original näher kommt.
Seto hat auch ganz ähnliche Stimmen, aba die franz. gibt ihm mehr Glaubwürdigkeit. Auf franz. klingt Pegasus noch etwas überheblicher, das gibt ihm einen netten, fieseren Touch!^^
@SMGirl:
Memphis meinte dass man "Mangas" nicht wie "Animes" ansehen kann!^^;;;
Was meinst du denn damit ??? wenn du das in meiner nachricht oben meinst da hab ich mich verschreiben und statt anime manga geschrieben
Ich find aber dass sich Kaiba in Pegasus in franz richtig scheiße anhört...Ich würde den in Echt nicht einmal mit dem Arsch angucken.Bei jemandem der so ne Stimme hat...
Ansichtsache. Ich kann die Ami-version nicht ab (hat nix mit dem "Alles-Anime-von-den-Amis-kann-man-sich-sonstwo-hinstecken-Vorurteil" zu tun, ich mag sie einfach nicht, basta.)Zitat von Jeanne d'Arc
Aba das gehört hier nicht hin, ne? Ich hör ja schon auf... gomen.
Das Splash-Netzwerk: Splashp@ges
- Splashbooks
- Splashcomics
- Splashgames
Unsere Kooperationspartner: Sammlerecke - Chinabooks - Salleck Publications - Splitter - Cross Cult - Paninicomics - Die Neunte Comicsalon Erlangen Lustige Taschenbücher |
Lesezeichen