User Tag List

Seite 17 von 39 ErsteErste ... 789101112131415161718192021222324252627 ... LetzteLetzte
Ergebnis 401 bis 425 von 966
  1. #401
    Mitglied
    Registriert seit
    12.2012
    Ort
    Köln
    Beiträge
    96
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ist es überhaupt nötig heutztage alle Comics auf Deutsch zu übersetzen? Ich finde durch Übersetzungen geht immer viel verloren
    und Englisch können ja fast alle Deutsche. In meinem Fall ist Englisch meine Muttersprache und ich habe durchs Lesen von Deutschen Asterix Heften und Lustige Taschenbücher
    Deutsch lesen gelernt.
    Geändert von Lui (17.08.2014 um 11:45 Uhr)

  2. #402
    Mitglied
    Registriert seit
    07.2000
    Ort
    Wild Wedding
    Beiträge
    8.607
    Mentioned
    23 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    77
    wobei das ja auch nur übersetzungen sind. zum lesenlernen mag es ausreichen, aber nachdem du jetzt deutsch beherrschst, könntest du dich mal an ralf könig, werner, mosaik oder reinhard kleist wagen

    sicher hast du recht, dass durch übersetzungen viel verloren gehen kann - andererseits beherrschen die meisten (nicht alle!) deutschen englisch gut genug, um den sinn zu erfassen; aber die verloregehenden feinheiten würden ihnen auch nicht immer auffallen. und ein guter übersetzer kann da brücken bauen, die die itention des autors dann vielleicht sogar verständlicher rüberbringen. ist eine zweischneidige sache mit übersetzungen.
    Bitte beachtet meinen neuen Verkaufsthread.
    Trinken mit der Linken, Fechten mit der Rechten.

  3. #403
    Mitglied
    Registriert seit
    12.2012
    Ort
    Köln
    Beiträge
    96
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von FilthyAssistant Beitrag anzeigen
    wobei das ja auch nur übersetzungen sind. zum lesenlernen mag es ausreichen, aber nachdem du jetzt deutsch beherrschst, könntest du dich mal an ralf könig, werner, mosaik oder reinhard kleist wagen
    Mit Brösel habe ich mal eine Nacht durchgesoffen. Ich bin absolut kein Fan von Werner Comics. Ralf König ist auch nicht mein Ding. Ich finde Deutsche Comics allgemein nicht sehr prickelnd mit ihren Knollennasen, sorry. Reinhard Kleist scheint allerdings in eine ganz andere Richtung stilistisch zu gehen.

    Ich bin aber eher ein Zeitungs Comic Strip Fan, und sammle/lese überwiegend Comic Strip Bücher wie halt Gottfredson, Walt Kelly, Al Capp, Schulz, Watterson, Segar usw. Comic HEFTE lese ich fast nie. Carl Barks ist die einzige Ausnahme was Comics angeht.
    Geändert von Lui (17.08.2014 um 13:03 Uhr)

  4. #404
    Mitglied Avatar von frank1960
    Registriert seit
    09.2011
    Ort
    Gummizelle
    Beiträge
    13.041
    Mentioned
    44 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)
    Zitat Zitat von Lui Beitrag anzeigen
    Ich finde Deutsche Comics allgemein nicht sehr prickelnd mit ihren Knollennasen, sorry.
    Dann musst Du Nick Knatterton und Hansrudi Wäscher-Comics lesen, da gibt's keine Knollennasen
    Ach wär Ich doch ein Junge noch wie einst
    Mit Bastei-Gruß,
    Euer Frank

    Ganz neu: Jetzt auch mit Lehning-Gruß!


    Und alles mit Maschinenschrift und in Bunt!




    Dieser Beitrag wird sich in wenigen Sekunden selbst löschen.

  5. #405
    Mitglied
    Registriert seit
    12.2012
    Ort
    Köln
    Beiträge
    96
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Kenne ich und habe ich früher gelesen. Hansrudi Wäscher hat einen unheimlich großen Output. Nick Knatterton fand ich auch ganz gut, auch die animierten Cartoons.

    Edit: wo es aber hier um Gottfredson geht, und Fantagraphics Bücher, kennt hier einer außer mir Pogo und Li'l Abner, die ebenfalls gerade von Fantagraphics neu herrausgebracht werden?
    Geändert von Lui (17.08.2014 um 13:56 Uhr)

  6. #406
    Mitglied Avatar von M.Hulot
    Registriert seit
    02.2006
    Ort
    Pohlheim
    Beiträge
    2.049
    Mentioned
    18 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Und er darf auf keinen Fall Asterix lesen! Es droht sonst akute Knollennasengefahr!

  7. #407
    Mitglied Avatar von frank1960
    Registriert seit
    09.2011
    Ort
    Gummizelle
    Beiträge
    13.041
    Mentioned
    44 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)
    Zitat Zitat von Lui Beitrag anzeigen
    ... kennt hier einer außer mir Pogo...

    Diese Ausgabe hab Ich mir in den 70ern gekauft, fand es nicht soo prickelnd. Hab es seit damals aber auch nicht mehr gelesen oder reingeschaut. Heute könnte das Urteil natürlich anders ausfallen.
    Ach wär Ich doch ein Junge noch wie einst
    Mit Bastei-Gruß,
    Euer Frank

    Ganz neu: Jetzt auch mit Lehning-Gruß!


    Und alles mit Maschinenschrift und in Bunt!




    Dieser Beitrag wird sich in wenigen Sekunden selbst löschen.

  8. #408
    Mitglied
    Registriert seit
    12.2012
    Ort
    Köln
    Beiträge
    96
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von frank1960 Beitrag anzeigen
    Heute könnte das Urteil natürlich anders ausfallen.
    Pogo ist unter anderem das Vorbild von Bill Watterson, der Calvin & Hobbes geschaffen hat und vor allem auf Jeff Smith, der Bone kreiert hat aber auch Goscinny und Uderzo waren große Bewunderer von
    Pogo, der großen Einfluß auf Asterix hatte.
    Pogo muss man aber auch unbedingt im Original lesen.

  9. #409
    Mitglied
    Registriert seit
    11.2001
    Beiträge
    831
    Mentioned
    2 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Also diese Idee der Niederländer, die farbige Gottfredson-Gesamtausgabe zu bringen, finde ich SEHR gut!
    Da könnte sich Egmont doch mal aufraffen und denen gleich tun.
    Ich bin ja sowieso ein Verfechter der farbigen Comics, das ist einfach angenehmer zu betrachten.

    @Lui: Wo hast du denn Lil Abner bei Fantagraphics entdeckt? Ich hab das nicht gefunden...

  10. #410
    Mitglied
    Registriert seit
    12.2012
    Ort
    Köln
    Beiträge
    96
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von niko Beitrag anzeigen
    @Lui: Wo hast du denn Lil Abner bei Fantagraphics entdeckt? Ich hab das nicht gefunden...
    Mein Fehler. Ich habe früher angefangen die Li'l Abner, die bei Kitchen Sink Press von Denis Kitchen herausgebracht wurden sind, zu sammeln. Das waren echt gute Bücher, aber Kitchen Sink ist dann pleite gegangen bevor sie die kompletten Strips rausbringen konnten. Ich hab mich vertan, und dachte die neuen Bücher, die Li'l Abner rausbringen, seien auch Fantagraphics: http://www.amazon.de/Lil-Abner-Compl...+Sunday+Comics

    Leider bringt Fantagrahics nur alle 2-3 Jahre ein neues band Pogo raus. Wenn sie so weiter machen, brauchen sie 50 Jahre um Pogo komplett rauszubringen.Ich tippe eher, dass sie irgendwann einfach aufhören. Peanuts kommen zumindest halbjährig raus.

  11. #411
    Mitglied
    Registriert seit
    11.2001
    Beiträge
    831
    Mentioned
    2 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    In Frankreich ist bei Glenat bereits Band 11 der Gottfredson-Ausgabe in Farbe herausgekommen.
    Neid Neid Neid.
    http://www.glenatbd.com/bd/l-age-d-o...2344003695.htm

  12. #412
    Mitglied Avatar von M.Hulot
    Registriert seit
    02.2006
    Ort
    Pohlheim
    Beiträge
    2.049
    Mentioned
    18 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Wie, die sind da weiter als in den USA? Oder ist das eine andere Ausgabe?

  13. #413
    Mitglied Avatar von Frank1360
    Registriert seit
    05.2011
    Ort
    In meiner eigenen Welt
    Beiträge
    926
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von M.Hulot Beitrag anzeigen
    Wie, die sind da weiter als in den USA? Oder ist das eine andere Ausgabe?
    Die Fantagraphics Ausgabe ist in s/w und kleiner.

    Was ist eigentlich aus dem geworden, der die französische Ausgabe selbst übersetzt und gelettert hat?

  14. #414
    Mitglied Avatar von Johnny_Hazard
    Registriert seit
    03.2004
    Beiträge
    2.760
    Mentioned
    5 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    1
    Das war die italienische Ausgabe, ob der weiter gemacht hat weiß ich nicht.Sein Benutzername müßte hier in diesem Verzeichnispfad irgendwo stehen.

  15. #415
    Mitglied Avatar von Johnny_Hazard
    Registriert seit
    03.2004
    Beiträge
    2.760
    Mentioned
    5 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    1
    Zitat Zitat von M.Hulot Beitrag anzeigen
    Wie, die sind da weiter als in den USA? Oder ist das eine andere Ausgabe?
    In den USA kommt die Komplettserie authentisch raus, heißt die Tagesstreifen werden in s/w abgedruckt und die Sonntagsseiten in Farbe. In Frankreich ist es so wie bei der italienischen Ausgabe, alles in Farbe und wahrscheinlich ist die französische Ausgabe bis auf die Sprache identisch zur Italienischen.Die Gottfredson Werke liegen in Italien schon seit ca. 3-4 Jahren komplett vor. Es verwundert nur das Frankreich jetzt das Gleiche auf französisch druckt während ehapa Deutschland keine Regung zeigt dieses gleich zu tun.
    Guckst du hier
    http://www.wolfstad.com/dcw/blog/category/italy/
    und hier
    38 Bücher zu 160 Seiten...heißt bei fantagraphics dauert es noch eine Weile
    Geändert von Johnny_Hazard (18.11.2014 um 22:20 Uhr)

  16. #416
    Mitglied
    Registriert seit
    11.2001
    Beiträge
    831
    Mentioned
    2 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Johnny_Hazard Beitrag anzeigen
    Es verwundert nur das Frankreich jetzt das Gleiche auf französisch druckt während ehapa Deutschland keine Regung zeigt dieses gleich zu tun.
    Man soll die Hoffnung nie aufgeben. Deshalb habe ich den Thread mal wieder hervorgeholt.

  17. #417
    Mitglied
    Registriert seit
    11.2014
    Beiträge
    254
    Mentioned
    2 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Der Text bei Glenat ist werbetechnisch etwas geschönt, weil er von den goldenen Jahren 1930 - 1955 spricht. Allgemein bezeichnet man aber die Jahre 1930 - 1942 als die goldene Ära bei Gottfredson, die Jahre 1943 - 1955 als die silberne. Noch interessehalber: Auf welchen holländischen Seiten wird denn die Gottfredson-Ausgabe angekündigt?

  18. #418
    Mitglied Avatar von Frank1360
    Registriert seit
    05.2011
    Ort
    In meiner eigenen Welt
    Beiträge
    926
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Johnny_Hazard Beitrag anzeigen
    Das war die italienische Ausgabe, ob der weiter gemacht hat weiß ich nicht.Sein Benutzername müßte hier in diesem Verzeichnispfad irgendwo stehen.
    Der nennt sich Ted Merill und war 2012 das letzte mal hier aktiv.

  19. #419
    Mitglied
    Registriert seit
    12.2009
    Ort
    Wien
    Beiträge
    3.190
    Mentioned
    30 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Johnny_Hazard Beitrag anzeigen
    In Frankreich ist es so wie bei der italienischen Ausgabe, alles in Farbe und wahrscheinlich ist die französische Ausgabe bis auf die Sprache identisch zur Italienischen.
    Italien1: ca. A4-Querformate im SC, komplett färbig, ummontiert gegenüber der Fanta-Ausgabe. Hier erhältlich:

    http://www.alessandrodistribuzioni.i...597000010.html

    Italien2: eine ital. Ausgabe der Fantagraphics-Bände in sw:

    http://www.rizzoli-lizard.com/topoli...gottfredson-2/

    Frankreich: Glenat macht ein Hochformat 37 x 30 cm, auch ummontiert gegenüber der Fanta-Ausgabe:, es werden 12 Bände erscheinen, HC

    http://www.amazon.fr/L%C3%A2ge-dor-M...icky+maus+1952


    Anm.: die für mich schönste Ausgabe ist die von Glenat, wenngleich das große Buch naturgemäß nicht so gut in Händen liegt, wie die ital. SC-Ausgabe. Natürlich kann ein Sammler nicht wirklich an der Fanta-Ausgabe vorbei, weil komplett und diese Bücher im Schuber wirklich 1a-designt sind. Nachteil: Weil klein, werden die Tagesstreifen schon arg "gequetscht".

    Wie auch immer: Ich denke, dass sich besonders die franz. Ausgabe als deutsche anbieten würde: Die Überschaubarkeit von 12 Bänden im Format der "Ich"-Bände könnte doch sogar einen angepeilten VK-Preis von EUR 30,00 inkl. Übersetzung und Lettering halten, sollten sich Mitdruckpartner im nordischen Raum finden ... andernfalls wird's eher unmöglich sein.

  20. #420
    Mitglied
    Registriert seit
    11.2001
    Beiträge
    831
    Mentioned
    2 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Das ist ja der Knaller, dass Italien sogar schon 2 Ausgaben, die farbige und die s/w anbietet.
    Und Deutschland spielt (Comic-)Entwicklungsland

    Allerdings bin ich auch geschockt, dass die schöne Glenat-Ausgabe ummontiert ist.
    Sowas gefällt mir gar nicht. Ich vermute, die haben einfach häufig die ersten Panels mit den Kurzzusammenfassungen
    weggelassen, oder?

  21. #421
    Mitglied Avatar von Mick Baxter
    Registriert seit
    07.2000
    Ort
    Kreiswehrersatzamt
    Beiträge
    17.466
    Mentioned
    37 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    1
    Da es Zeitungsstrips sind, ist ja schon die Buchveröffentlichung eine Montage, und eine Ummontage kann ja einfach die Anzahl der Streifen betreffen (bei der Veröffentlichung einer Sammlung im Querformat nun im Hochformat klingt das ja plausibel).
    Das ICOM-Heft zum Gratis Comic Tag 2012 jetzt herunterladen (7,3 MB)!

  22. #422
    Mitglied Avatar von Johnny_Hazard
    Registriert seit
    03.2004
    Beiträge
    2.760
    Mentioned
    5 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    1
    Zitat Zitat von Mick Baxter Beitrag anzeigen
    Da es Zeitungsstrips sind, ist ja schon die Buchveröffentlichung eine Montage, und eine Ummontage kann ja einfach die Anzahl der Streifen betreffen (bei der Veröffentlichung einer Sammlung im Querformat nun im Hochformat klingt das ja plausibel).
    Ich denke mal er meint daß die Dailies gebrochen wurden um vier Bilder z.B. in eine Zeile zu bekommen. Ob das so ist weiß ich allerdings nicht. Natürlich hat jeder alte Gottfredson Fan die beiden Ich Micky 1,2 und Ich Goofy 1,2 xmal gelesen und liebt diese Bände. Aber auch hier waren die Tagesstreifen und Sonntagsseiten zur Originalpublikation verkleinert, ob ummontiert weiß ich jetzt nicht. Und dann gab es ja noch die acht Bände Micky Klassiker. Tlw. Waren die Vorlagen dermaßen schlecht oder schlecht koloriert ; Beispiel Mickey Mouse In Death Valley Deutscher Titel: Micky Maus im Tal des Todes daß es wirklich nicht schön aussah.
    Ich sag es mal so: Wenn ehapa sich eine 1000 Variant Ausgabe des LTB 359 leisten kann, wird wohl eine 3000 Auflage einer Gottfredson Gesamtausgabe möglich sein,meinetwegen mit Übernahme der Vorlagen aus Italien in komplett Farbe oder teils teils aus den USA.

    Hauptsache es passiert mal was und es kommt nicht die xte Asterix Mundart....
    Geändert von Johnny_Hazard (21.11.2014 um 04:59 Uhr)

  23. #423
    Mitglied
    Registriert seit
    11.2014
    Beiträge
    254
    Mentioned
    2 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ich war damals unter Ted Merill aktiv und bin jetzt unter neuem Namen wieder eingestiegen. Von den 13 Bänden der italienischen Ausgabe (goldene Epoche 1930 -1942) habe ich die letzten sieben Bände eingescannt, übersetzt, ausgedruckt und binden lassen. Sechs Bände stehen noch aus, und ich werde wohl erst im nächsten Jahr daran weiter arbeiten, denn ich hatte zwei andere große Projekte vorgezogen: zum einen habe ich mir eine Herge-Gesamtausgabe erstellt, die diesen Namen wirklich verdient, also auch mit allen SW- bzw. Farbvor-Versionen von Tim und Struppi, Jo, Jette und Jocko, Stups und Steppke sowie den anderen Comic-Serien von Hergé (und zwar auch alle eingescannt und deutsch übersetzt ausgedruckt). Ich habe sie ebenfalls binden lassen, und zwar mit verschieden farbigen Stoffrücken (rot für Tim und Struppi, blau für Jo, Jette und Jocko, grün für Stups und Steppke), versehen mit Vorworten. Sind wunderschöne 18 Bände geworden, mit einem lückenlosen und chronologisch geordneten Gesamtwerk. Zum anderen habe ich die Ultimative Edition von Asterix auch um diejenigen Geschichten erweitert, die teilweise in anderen Editionen veröffentlicht worden sind (z.B. habe ich mir die französische Farbversion von "12 Prüfungen für Asterix" besorgt, eingescannt, übersetzt und im entsprechenden Format ausgedruckt). Außerdem habe ich Vorworte zu jedem Band verfasst, in Anlehnung an Berners Ausführungen in der GA. Auf diese Weise habe ich die UE wirklich komplett mit allen Geschichten. Diese ganze Mühen und Arbeiten waren für mich deshalb erforderlich, weil es gar keine vernünftigen Ausgaben in Deutschland gibt (z.B. Gottfredson), oder aber die Ausgaben lückenhaft sind (z.B. Herge oder Asterix). So verschaffe ich mir halt ganz individuell den ultimativen Lesegenuss, denn wer weiß, wann es in Deutschland je solche Gesamtausgaben zu den genannten Serien geben wird

  24. #424
    Mitglied
    Registriert seit
    07.2001
    Ort
    Bayern
    Beiträge
    230
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Gibts von deinen Wahnsinns Editionen auch Bilder?
    Wäre ja lustig wenn ein Privatmann das hinbekommt was Egmont nicht schafft

    Ob jetzt die italienische oder französische GA als Vorlage für einen deutsche GA dienen würde wäre letztendlich egal, hauptsache es kommt überhaupt mal was

  25. #425
    Mitglied
    Registriert seit
    11.2014
    Beiträge
    254
    Mentioned
    2 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ich habe damals (2012) auf flikr Bilder zu Gottredson hochgeladen. Die italienische Übersetzung ist übrigens um Längen besser als die deutsche, sofern die entsprechende Geschichte in beiden Sprachen vorliegt. Die ganzen Anspielungen auf Kunst, Politik und Zeitgeschehen haben die Italiener mit übernommen, selbst die Wortspiele im Englischen haben sie nachzuahmen versucht (z.B. bei den Namen). Wenn also eine deutsche Ausgabe kommen würde (irgendwann...), müsste eine völlig neue Übersetzung her. Dadurch steigert sich das Lesevergnügen erheblich.

Seite 17 von 39 ErsteErste ... 789101112131415161718192021222324252627 ... LetzteLetzte

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •