User Tag List

  1. #7051
    Mitglied Avatar von LadyLovecraft
    Registriert seit
    07.2008
    Ort
    Berlin / Arkham
    Beiträge
    1.187
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Put-Put Beitrag anzeigen
    Zu den Übersetzungen kann man nichts Positives veraluten lassen.
    "Ich habe ihn gehasst, meinen Vater" Müllig, einfach nur Besch***en übersetzt. " Ich hasste meinen Vater" hätte viel besser geklungen.
    "Strolche" ist auch so ein ding.
    Als hätte jemand gezielt für Kleinkinder übersetzt.
    Nochmal Respekt an Simon Jäger für die Mühe und das Herzblut, so muss ein Synchronsprecher sein, für die Fehlbesetzung kann er leider nichts.
    DOch aufgrund der oben genanten Fehlübersetzungen, werde ich den FIlm vermutlich nicht einmal auf Deutsch ansehen. Da war mehr Fremdschämen als Freude!
    *räusper* Dir ist aber schon klar, dass man die Länge und den Sprachrythmus des Satzes an die Lippenbewegungen des Originals anpassen muss??? Auf inhaltlich saubere Übersetzungen kann man bei Geschichten oder Hörspielen achten - aber in Filmen kommen nun mal ein paar andere Sachen zum tragen.

    Wenn man humanoid mit "menschlich" und nicht "menschenartig" übersetzt, dann ist das eine fehlerhafte und schlechte Übersetzung.
    Wenn man einen Satz streckt oder dreht, damit der Inhalt auch in die Silbenmenge übertragen werden kann, ist das eine verdammt schwere Arbeit. Heath Ledger's Stimme kippt im Original auch hin und wieder, er kämpft um Worte etc. ... bitte vergleiche die Sprachfarben!
    Danach kannst Du gern' mal prüfen, wieviel Zeit dem Übersetzen, dem Dialogtrainer und dem Sprecher gegeben wurde, um den Film zu synchronisieren - danach kannst Du Deine Kritik an ARENA Synchron oder wen auch immer richten
    Geändert von LadyLovecraft (24.07.2008 um 20:43 Uhr)

  2. #7052
    Mitglied Avatar von Amy Lynn
    Registriert seit
    03.2008
    Ort
    Arkham
    Beiträge
    1.058
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Heath Ledger macht es jedem Synchronsprecher auch nicht gerade leicht den Joker zu synchronisieren und den Übersetzern auch nicht...
    Nach dem was ich jetz gesehen und gehört hab wie er immer "darumschleckt" muss das ne super mega schwere Aufgabe sein,die ich ungern übernehmen würde

  3. #7053
    Mitglied
    Registriert seit
    08.2006
    Beiträge
    498
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von LadyLovecraft Beitrag anzeigen

    *räusper* Dir ist aber schon klar, dass man die Länge und den Sprachrythmus des Satzes an die Lippenbewegungen des Originals anpassen muss??? Auf inhaltlich saubere Übersetzungen kann man bei Geschichten oder Hörspielen achten - aber in Filmen kommen nun mal ein paar andere Sachen zum tragen.

    Wenn man humanoid mit "menschlich" und nicht "menschenartig" übersetzt, dann ist das eine fehlerhafte und schlechte Übersetzung.
    Wenn man einen Satz streckt oder dreht, damit der Inhalt auch in die Silbenmenge übertragen werden kann, ist das eine verdammt schwere Arbeit. Heath Ledger's Stimme kippt im Original auch hin und wieder, er kämpft um Worte etc. ... bitte vergleiche die Sprachfarben!
    Danach kannst Du gern' mal prüfen, wieviel Zeit dem Übersetzen, dem Dialogtrainer und dem Sprecher gegeben wurde, um den Film zu synchronisieren - danach kannst Du Deine Kritik an ARENA Synchron oder wen auch immer richten
    Aber eben bei besagter Szene, ist die Lippenbewegung nicht das Hinderniss.
    Als er sagt " Ich hab ihn gehasst, meinen Vater" bzw "I Hated my Father" bewegt Ledger den Mund kaum, dazu sieht man ihn nur schräg von hinten. Hier fällt die Lippenbewegung kaum ins Gewicht und ist kein wirkliches Argument für die Übersetzung.
    Vorher schon, aber dort in diesem Satz, wird der Mund kaum bewegt!
    Zudem würde "Ich hasste mein Vater" ebenso passen, und würde Imo weit besser klingen. Ob Grammatisch Korrekt oder nicht, darüber kann man streiten, aber der jetzige Satz wirkt irgendwie Falsch!
    Mit Strolch hab ich mich mittlerweile ziemlich gut abgefunden. Batcomputers Argument, war ziemlich überzeugend^^
    Geändert von Put-Put (24.07.2008 um 20:47 Uhr)

  4. #7054
    Mitglied
    Registriert seit
    07.2008
    Beiträge
    135
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Die Joker-Stimme von Ledger "allein" ist schon schwierig...dunkel, hell, scharf, hart, brüchig....Dazu kommen noch die Schmatzgeräusche.
    Wie Ledger diese Traube/ Olive (?) mitten im Satz "platzen" lässt ist so ein geniales Detail. SCHADE! In der derzeitigen deutschen Version ist es nicht drin....Vielleicht kommt es ja noch....
    P.S.: Jägers "Scampi-Schmatzer" gefallen mir nicht so sehr....

  5. #7055
    Mitglied Avatar von Amy Lynn
    Registriert seit
    03.2008
    Ort
    Arkham
    Beiträge
    1.058
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Gerade das find ich so grandios

  6. #7056
    Mitglied Avatar von LadyLovecraft
    Registriert seit
    07.2008
    Ort
    Berlin / Arkham
    Beiträge
    1.187
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Put-Put Beitrag anzeigen
    Aber eben bei besagter Szene, ist die Lippenbewegung nicht das Hinderniss.
    Als er sagt " Ich hab ihn gehasst, meinen Vater" bzw "I Hated my Father" bewegt Ledger den Mund kaum, dazu sieht man ihn nur schräg von hinten. Hier fällt die Lippenbewegung kaum ins Gewicht und ist kein wirkliches Argument für die Übersetzung.
    Vorher schon, aber dort in diesem Satz, wird der Mund kaum bewegt!
    Zudem würde "Ich hasste mein Vater" ebenso passen, und würde Imo weit besser klingen. Ob Grammatisch Korrekt oder nicht, darüber kann man streiten, aber der jetzige Satz wirkt irgendwie Falsch!
    Mit Strolch hab ich mich mittlerweile ziemlich gut abgefunden. Batcomputers Argument, war ziemlich überzeugend^^
    Ich habe mir die Freiheit genommen, mal einen groben Überblick über die Grundsätze der Synchroniation zu geben. Da ich den "I hated my father" part nicht im Zusammenhang kenne, kann ich zu dem grammatikalischen Zusammenhang keinen Kommentar geben. Ich vermute aber mal, dass es was mit dem Sprachfluß zu tun hat(te).

    Prinzipiell gilt aber, dass diejenigen, die auf eine deutsche Synchro angewiesen sind, verdammtes Glück haben. In den meisten nordischen Ländern gibt's einfach nur eingeblendete Übersetzungen, in vielen osteuropäischen Ländern liest EIN Sprecher ALLE ROLLEN und eine Umsetzung von Geräuschen ist kaum gegeben.
    Und wir regen uns hier wegen einer Olive auf (obwohl ich das völlig verstehen kann) :P

  7. #7057
    Mitglied
    Registriert seit
    07.2008
    Beiträge
    135
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    @ Amy Lynn:
    Dir gefallen die Jäger-Schmatzer schon?
    Ich glaube er bekommt es noch ein wenig besser hin...

  8. #7058
    Mitglied Avatar von Amy Lynn
    Registriert seit
    03.2008
    Ort
    Arkham
    Beiträge
    1.058
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ah verdammt ich hätte zitieren sollen...Das grandios war auf das "platzen" (wie du es nennst) der Traube bezogen^^

  9. #7059
    Mitglied
    Registriert seit
    04.2008
    Beiträge
    78
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ich glaube in spanien war das !?da wurde ein ganzer James Bond film von einer FRAU syncronisiert
    zum Thema
    das problem mit simon jäger ist ganz einfach!eins vorweg er ist ein super sprecher ABER seine stimme ist HELL und die von Ledger DUNKEL

    man hätte für diesen film einen anderen nehmen müssen!

    Was solls änder kann man es nicht mehr, leben wir damit!

  10. #7060
    Mitglied
    Registriert seit
    07.2008
    Beiträge
    135
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    @ Amy Lynn:
    Aha, Dann bin ich also nicht der einzige "Verrückte", der sich an diesem Detail erfreut hat :->

    Also die deutsche Synchronisation von Filmen halte ich für DIE BESTE!!!!
    Wir sind da glaube ich auch sehr verwöhnt und speziell in diesem Fall bei der Joker-Synchronisation auch sehr kritisch, weil ein Großteil von uns schon das überragende Original gehört hat....
    Es is' bei mir ein wenig, wie wenn ich auf ein Konzert gehe.
    Ich erwarte dann meine Lieblingssongs (evtl. noch die ein oder andere bestimmte Lieblingsstelle im Song) und wäre enttäuscht, wenn diese mir wichtigen Song-Details dann fehlen. Dennoch kann es ein qualitativ gutes Konzert sein.

  11. #7061
    Mitglied Avatar von batman_himself
    Registriert seit
    12.2004
    Beiträge
    10.289
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von LadyLovecraft Beitrag anzeigen
    Ich habe mir die Freiheit genommen, mal einen groben Überblick über die Grundsätze der Synchroniation zu geben. Da ich den "I hated my father" part nicht im Zusammenhang kenne, kann ich zu dem grammatikalischen Zusammenhang keinen Kommentar geben. Ich vermute aber mal, dass es was mit dem Sprachfluß zu tun hat(te).

    Prinzipiell gilt aber, dass diejenigen, die auf eine deutsche Synchro angewiesen sind, verdammtes Glück haben. In den meisten nordischen Ländern gibt's einfach nur eingeblendete Übersetzungen, in vielen osteuropäischen Ländern liest EIN Sprecher ALLE ROLLEN und eine Umsetzung von Geräuschen ist kaum gegeben.
    Und wir regen uns hier wegen einer Olive auf (obwohl ich das völlig verstehen kann) :P
    Es ist eigentlich eher so, das EINER den Text einspricht für alle Rollen, und gleichzeitig der Originalton mit Geräuschen und Stimmen läuft...ist so störend, als würde jemand in einen Film quatschen...
    Ich finde, es ist egal, wie der Satz nun im Aufbau ist, solange er verständlich ist. Es stört mich nicht sehr, ob er es nun so spricht oder so, nichts daran ist falsch. Würde eher sagen, wenn der Sinn sich verfremden würde, hättet Ihr recht, aber so geht es schon in Ordnung.
    Wollt Ihr jetzt bei jeder Szene meckern, nur weil Jäger ein bisschen etwas anderes spricht?
    Es gibt übrigens keinen "ominösen" Zusammenhang des "I hated my father"-Story...

    der Joker liebt es einfach Leuten zu schaden, und hofft auf eine Art Mitgefühl, wenn er seine Vergangenheit als Grund nennt, um dies zu tun. Fakt ist: Der Joker hat keine Vergangenheit, er lügt einfach. 3 mal erzählt er Geschichten, wie er seine Narben erhalten hat, und wahrscheinlich sind alle falsch (so, jetzt habe Ich es gesagt, jaja, ist ein Spoiler, aber wenn Ihr den Joker aus den Comics kennt, hättet ihr dies gewußt).
    Der Joker lügt eigentlich jeden im Film an, das hat man doch schon im Prologue gesehen.
    Also, vergeßt den Scheiß mit dem Vater, vieleicht hat er (Joker) darüber nachgedacht, was er sagen soll, damit er diesen alten Herrn mal kräftig wehtun kann (darf), denn der Joker hat ja seinen Vater als Entschuldigung...
    Übrigens fallen viele auf seine Lügen rein, Batman, Gordon, Harvey, aufgrund dessen mehrere Leute sterben, nur weil der Joker gelogen hat.
    Nicht nur das, Batman ist am Schluß gezwungen etwas zu tun, das vieleicht edel ist, aber auch eher unerwartet und für einen Superheldenfilm unüblich (Wie Batman sagter Joker darf nicht gewinnen!).


    Na, das waren wohl genug Spoiler...
    Wartet soch erst mal den Film ab, statt sich auf einzelne Szenen zu stürzen.
    Geändert von Batcomputer (24.07.2008 um 21:33 Uhr)

  12. #7062
    Moderator Batman Forum Avatar von Batcomputer
    Registriert seit
    02.2001
    Ort
    Bayern
    Beiträge
    6.302
    Mentioned
    14 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Joe King Beitrag anzeigen
    Es is' bei mir ein wenig, wie wenn ich auf ein Konzert gehe.
    Ich erwarte dann meine Lieblingssongs (evtl. noch die ein oder andere bestimmte Lieblingsstelle im Song) und wäre enttäuscht, wenn diese mir wichtigen Song-Details dann fehlen. Dennoch kann es ein qualitativ gutes Konzert sein.
    Thomas D. hat diesen Umstand mal mal sehr blumig umschrieben: "Der Mensch beklatscht gerne sein eigenes Gehirn" – und er hat sowas von recht

  13. #7063
    Mitglied Avatar von Amy Lynn
    Registriert seit
    03.2008
    Ort
    Arkham
    Beiträge
    1.058
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Joe King Beitrag anzeigen
    @ Amy Lynn:
    Aha, Dann bin ich also nicht der einzige "Verrückte", der sich an diesem Detail erfreut hat :->
    Nein bist du nicht

  14. #7064
    Moderator Batman Forum Avatar von Batcomputer
    Registriert seit
    02.2001
    Ort
    Bayern
    Beiträge
    6.302
    Mentioned
    14 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von batman_himself Beitrag anzeigen
    Na, das waren wohl genug Spoiler...
    Oh man, dann Kennzeichne solche doch auch bitte!

    Hach, es hat schon einen Grund, warum ich es nicht mag, wenn Material wie das Buch zum Film noch vor dem Filmstart zu erwerben sind ...

  15. #7065
    Mitglied
    Registriert seit
    07.2008
    Beiträge
    135
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    @ Amy Lynn:
    Darauf ein Traube...(plopp)...Ich hasse Oliven.

  16. #7066
    Mitglied Avatar von Amy Lynn
    Registriert seit
    03.2008
    Ort
    Arkham
    Beiträge
    1.058
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    ohja ich auch

  17. #7067
    Junior Mitglied
    Registriert seit
    07.2008
    Beiträge
    26
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    ach ich finde Simon Jägers Stimme gut.

    Christian Bales deutsche Stimme ist sowieso sehr gut und voll erkennbar. In Batman Begins war sie einzigartig (außer das Geräusper als Batman). Ich meine als Bruce Wayne war es echt cool. Selbst im Anime ist Bruce Waynes Stimme zu finden.

    Wer spricht eigentlich Bruce Wayne/Bale in Deutschland ?

  18. #7068
    Moderator Batman Forum Avatar von Batcomputer
    Registriert seit
    02.2001
    Ort
    Bayern
    Beiträge
    6.302
    Mentioned
    14 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Batm Beitrag anzeigen
    Wer spricht eigentlich Bruce Wayne/Bale in Deutschland ?
    David Nathan

  19. #7069
    Junior Mitglied
    Registriert seit
    07.2008
    Beiträge
    26
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Batcomputer Beitrag anzeigen
    David Nathan
    also die Stimme ist absolut cool und erkennbar. Als der Anime Deadshot lief dachte ich: hey Batman Begins !

  20. #7070
    Mitglied Avatar von batman_himself
    Registriert seit
    12.2004
    Beiträge
    10.289
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Batcomputer Beitrag anzeigen
    Oh man, dann Kennzeichne solche doch auch bitte!

    Hach, es hat schon einen Grund, warum ich es nicht mag, wenn Material wie das Buch zum Film noch vor dem Filmstart zu erwerben sind ...
    Mich regt es eher auf, auf einzelnen Szenen rumzureiten, die nichts mit der Story zu tun haben, sondern nur zur Perfomance des Jokers gehört.
    Sprecher ist David Nathan, bekannt durch die deutsche Stimme von James Marsters und einigen Hörspielserien (Offenbarung 23, z.B.).

  21. #7071
    Moderator Batman Forum Avatar von Batcomputer
    Registriert seit
    02.2001
    Ort
    Bayern
    Beiträge
    6.302
    Mentioned
    14 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von batman_himself Beitrag anzeigen
    Mich regt es eher auf, auf einzelnen Szenen rumzureiten, die nichts mit der Story zu tun haben, sondern nur zur Perfomance des Jokers gehört.
    Das mag sein und geht mir auch auf den Senkel. Aber es gab keinen Grund diese Vater-Geschichte inhaltlich aufzurollen, da es um die Qualität der Synchro ging. Wir haben für Inhalte einen eigenen Spoiler-Thread, der bis zum offiziellen Filmstart auch dafür genutzt werden sollte. Bis dahin konzentriert man sich hier weiterhin auf News & Gerüchte – wie der Thread-Titel schon sagt.

    Und wenn man schon unbedingt vorher alles über den Film wissen wollte, dann muss man auch die Geduld haben bis ihn die anderen gesehen haben, um darüber Diskutieren zu können. Soviel Selbstbeherrschung sollte schon drin sein

  22. #7072
    Mitglied Avatar von LadyLovecraft
    Registriert seit
    07.2008
    Ort
    Berlin / Arkham
    Beiträge
    1.187
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von batman_himself Beitrag anzeigen
    Mich regt es eher auf, auf einzelnen Szenen rumzureiten, die nichts mit der Story zu tun haben, sondern nur zur Perfomance des Jokers gehört.
    Okay, ich wollte nur die Arbeit der Synchronsprecher verteidigen. Ich bin zwar auch einer der Menschen, der lieber das Original sieht - aber nicht, weil ich die Arbeit furchtbar finde ... Eher, weil ich nun mal alles geniessen möchte ...

    Zitat Zitat von batman_himself Beitrag anzeigen
    Sprecher ist David Nathan, bekannt durch die deutsche Stimme von James Marsters und einigen Hörspielserien (Offenbarung 23, z.B.).
    [Schleichwerbung]Und ... der Hörspielreihe H.P. Lovecraft's Bibliothek des Schreckens und einiger anderer Lesungen wie z.B. Necrophobia [/Schleichwerbung]

  23. #7073
    Mitglied Avatar von Jokerboy
    Registriert seit
    01.2008
    Beiträge
    48
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Die Synchro von Heath ist dermaßen schlecht...

    Nur gut das ich den Film in englisch sehen konnte. Ich werde mir daher einen Kinobesuch zurück in Deutschland sparen und auf die DVD warten.

  24. #7074
    Mitglied Avatar von Keoma
    Registriert seit
    07.2000
    Beiträge
    294
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Der Film lief heute in Berlin in einer Sneak Preview (sogar in der OV). Hier meine unmaßgebliche Meinung:

    150 Minuten Film sind kein Pappenstiel, damit einem nach so einer Zeit nicht der schmerzende Rücken ein Maulen entlockt muss ein Film schon was bieten. The Dark Knight bietet etwas und noch viel mehr, die Comicverfilmung ist endgültig erwachsen geworden. Jeder der bei Batman bisher an einen lustigen Typen in Strumpfhosen dachte ist nach diesem Film geheilt. Das hier ist keine lustige Freak-Show, das ist eine nachtschwarze Tragödie an deren Ende KEINER der Protagonisten ohne Schaden rauskomt.

    Aber die wichtigste Frage ist natürlich: "Wer ist denn nun besser? Nicholson oder Ledger!?" Kann man nicht beantworten, da beide den Joker völlig anders anlegen und beide gewinnen. Ledger allerdings ist phänomenal gut, vor allen in den kleinen Gesten, die den Charakter von Joker erst rund machen.

    Alles in allem ist das jetzt mein zweitliebster Batman-Film, der sich jedoch Batman Returns geschlagen geben muss. Die Fantasie-Welten eines Herrn Burton berühren mich einfach mehr. Trotzdem ein absoluer Mussfilm in diesem Jahr!

    Jetzt freue ich mich auf Montag, wo ich den Film mit anderen Freunden und Enthusiasten sehen kann (war heute allein, schnüff). Und dann kann ich sogar wirklich beurteilen wie die Synchro ist!

  25. #7075
    Mitglied
    Registriert seit
    03.2005
    Beiträge
    501
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    ich find das ziemlich daneben wegen einer (angeblich) schlechten leistung eines einzelnen sprechers gleich die komplette deutsche synchronisation zu meiden. ich meine die stimmen von bale, caine, freeman etc haben mich bis jetzt noch nie enttäuscht und ich höre sie einfach verdammt gerne.

    zumal immer und immer wieder von vereinzelten szenen, die noch nicht fertig abgemischt scheinen und der trailer, der noch keine einzige aussage zum endprodukt treffen lässt, als parameter hervorgeholt werden.

    ob jetzt jäger oder ein anderer sprecher den part übernommen hätten. vermutlich gäbe es da wieder eine kleinigkeit zu meckern, die einem das totale, ganze filmerlebnis versauen würde. aber sicherlich *rollseye*

Seite 283 von 299 ErsteErste ... 183233273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293 ... LetzteLetzte

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •