User Tag List

Seite 2 von 20 ErsteErste 123456789101112 ... LetzteLetzte
Ergebnis 26 bis 50 von 496
  1. #26
    Mitglied Avatar von branko999
    Registriert seit
    11.2002
    Ort
    München
    Beiträge
    1.005
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Danke für die Auskunft!!!
    "Of all of our inventions for mass communication, pictures still speak the most universally understood language." - Walt Disney

  2. #27
    Mitglied
    Registriert seit
    03.2001
    Ort
    Deutschland 33106 Paderbo
    Beiträge
    1.443
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Offizielle FINDING NEMO-Seite online !


  3. #28
    Mitglied Avatar von Jetsam
    Registriert seit
    07.2002
    Beiträge
    715
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Cool!
    Die Seite ist echt klasse!

  4. #29
    Mitglied
    Registriert seit
    03.2001
    Ort
    Deutschland 33106 Paderbo
    Beiträge
    1.443
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Die wird noch besser, wenn sie erstmal komplett ist (wie eigentlich jede PIXAR-Seite)...

  5. #30
    Mitglied
    Registriert seit
    03.2001
    Ort
    Deutschland 33106 Paderbo
    Beiträge
    1.443
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

  6. #31
    Mitglied Avatar von Jetsam
    Registriert seit
    07.2002
    Beiträge
    715
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Wow, nischt schlecht

  7. #32
    Mitglied Avatar von branko999
    Registriert seit
    11.2002
    Ort
    München
    Beiträge
    1.005
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Supi!
    hat mich ein wenig an Arielle erinnert!
    Wird das deutsche auch so aussehen???
    Im Gegensatz zu diesem Poster sieht das von Shrek richtig s****** aus!!!
    "Of all of our inventions for mass communication, pictures still speak the most universally understood language." - Walt Disney

  8. #33
    Mitglied Avatar von branko999
    Registriert seit
    11.2002
    Ort
    München
    Beiträge
    1.005
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Deutscher Titel von Finding Nemo

    Nun, habe jetzt auf Disney.de erfahren, wie der deutsche Titel heißt!
    "Findet Nemo", klingt das nicht irgendwie ein bisschen dumm?
    Man hätte den englischen Titel ruhig behalten können, oder eben nur "Nemo"!
    Aber den deutschen Titel hätte ich nicht erwartet...
    aber naja, warten wir´s mal ab!

  9. #34
    Junior Mitglied
    Registriert seit
    02.2003
    Beiträge
    12
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Warum blöd? Ihr müsst auch schon an alles rannörgeln! Der Film zählt (größte Hoffnung dieses Jahr...) und nicht der Name.

  10. #35
    Mitglied
    Registriert seit
    03.2001
    Ort
    Deutschland 33106 Paderbo
    Beiträge
    1.443
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Das ist wieder mal typisch für Disney Deutschland...und das alles nur für die "blöden" Kiddies, die sonst anscheinend nix mit einem englischen Titel wie FINDING NEMO...

    @stitch: Sicherlich zählt der Film, trotzdem regt einen diese ewige Kiddie-Orientierung ordentlich auf...es fängt bei absolut lächerlichen Zensierungen bei LILO & STITCH an und hört bei dummen Namensgebungen wie FINDET NEMO auf...bei TENG und EIN KÖNIGREICH FÜR EIN LAMA kann ich es voll und ganz verstehen und finde den Titel auch gelungen...

    Mich wundert echt, warum man LILO & STITCH so gelassen hat und die Schreibweise von STITCH nicht in STITSCH umgeändert hat...

  11. #36
    Mitglied
    Registriert seit
    09.2001
    Beiträge
    2.729
    Mentioned
    5 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Wie wärs denn mit "Nemo - verzweifelt gesucht"?

  12. #37
    Mitglied
    Registriert seit
    09.2001
    Beiträge
    2.729
    Mentioned
    5 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    @T-Bone: Das ist nicht mal Kiddie-Orientierung, das ist ganz einfach Babelfish-Deutsch ...

  13. #38
    Mitglied
    Registriert seit
    03.2001
    Ort
    Deutschland 33106 Paderbo
    Beiträge
    1.443
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Es ist leider eindeutig bekannt, daß dies Disney einzig und allein wegen den Kiddies macht...traurig, traurig...

    Man stelle sich bloß mal vor, Filme wie MEN IN BLACK würden für Kinder unter Disney Deutschalnd veröffentlicht...lol...MÄNNER IN SCHWARZ Teil II...lol...

  14. #39
    Mitglied Avatar von branko999
    Registriert seit
    11.2002
    Ort
    München
    Beiträge
    1.005
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Original geschrieben von T-Bone
    Das ist wieder mal typisch für Disney Deutschland...und das alles nur für die "blöden" Kiddies, die sonst anscheinend nix mit einem englischen Titel wie FINDING NEMO...
    Und was war dann eigentlich mit Toy Story?
    Zugegeben, "Spielzeuggeschichte" würde ziemlich blöd klingen!
    Ach ja, auch "Kiddies" sind nur Menschen!

  15. #40
    Junior Mitglied
    Registriert seit
    02.2003
    Beiträge
    12
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Mann lasst doch die Kids auch was davon haben.

    JEtzt wollen wir mal ein bisserl Englsich machen. Hätte man den Titel wörtlich übersetzt hieße er : Nemo gerade finden (to find finden, mit der ing Endung für gerade im moment, also über die Länge des Films in dem Fall

    Und, wie man im Trailer sieht, sucht prakrtisch der Vater seinen Sohn, mit irgend einer dummen Fischfrau an seiner Seite.

    Außerdem sollte man den Titel als Aufforderung verstehn also "Findet Nemo!" praktisch.

    Das gleich auf die Kiddiez zuschieben ist wirklcih Blödsinn. Mit den cuts bei Lilo und Stitch muss ich allerdings zustimmen, wobei ich immer noch der Meinung bin, den Film im Kino uncut auf deutsch gesehn zu haben. Und Eigennamen bleiben auch im Deutschen unverändert (deeshalb stitch, und net stitsch)...

  16. #41
    YpsFanpage Moderator Avatar von YPSmitGimmick
    Registriert seit
    11.2000
    Ort
    Niedersachsen
    Beiträge
    3.933
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Original geschrieben von stitch
    Und Eigennamen bleiben auch im Deutschen unverändert (deeshalb stitch, und net stitsch)...
    Und wieso hieß dann "The Return of Jafar" auf Deutsch "Dschafars Rückkehr"?

  17. #42
    Junior Mitglied
    Registriert seit
    02.2003
    Beiträge
    12
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    ähhhhhhhhh.

    vielleicht weil mat in tch mehr ein tsch reininterpretieren kann als in j???

  18. #43
    Mitglied Avatar von philipp616
    Registriert seit
    11.2001
    Ort
    Würzburg
    Beiträge
    819
    Mentioned
    2 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    ich find die deutschen namen der disney filme auch oft ziemlich dumm, aber ich glaube hier in D muss man sich als disney fan langsam damit abfinden das man auf leute wie uns hier scheißt und eh nur auf kleine kinder abzielt...

  19. #44
    Mitglied Avatar von branko999
    Registriert seit
    11.2002
    Ort
    München
    Beiträge
    1.005
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Tja, leider!
    deswegen denken ja auch viele, Disney sei nur für Kinder!
    Dabei weiß hier garantiert jeder im Forum, was Walt Disney einmal gesagt hat!
    "Of all of our inventions for mass communication, pictures still speak the most universally understood language." - Walt Disney

  20. #45
    Mitglied
    Registriert seit
    03.2001
    Ort
    Deutschland 33106 Paderbo
    Beiträge
    1.443
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Original geschrieben von stitch
    Mann lasst doch die Kids auch was davon haben.

    JEtzt wollen wir mal ein bisserl Englsich machen. Hätte man den Titel wörtlich übersetzt hieße er : Nemo gerade finden (to find finden, mit der ing Endung für gerade im moment, also über die Länge des Films in dem Fall

    Ach nee....gut, daß Du's mir sagst, ich hätte es sonst nicht gewußt...

    Es geht nicht darum, den O-Titel AM BESTEN zu übersetzen, es geht darum, ihn in diesem Fall (!) GAR NICHT zu übersetzen...

  21. #46
    Mitglied
    Registriert seit
    03.2001
    Ort
    Deutschland 33106 Paderbo
    Beiträge
    1.443
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Aber mal ganz davon abgesehen: Es geht eh nichts darüber, sich einen Disney-Film (oder jegliche anderen Filme, ob nun Animation oder nicht) im Original anzuschauen...Voraussetzung ist natürlich, daß man der englischen Sprache mächtig ist...

  22. #47
    Mitglied Avatar von philipp616
    Registriert seit
    11.2001
    Ort
    Würzburg
    Beiträge
    819
    Mentioned
    2 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Original geschrieben von T-Bone
    Aber mal ganz davon abgesehen: Es geht eh nichts darüber, sich einen Disney-Film (oder jegliche anderen Filme, ob nun Animation oder nicht) im Original anzuschauen...Voraussetzung ist natürlich, daß man der englischen Sprache mächtig ist...
    kann ich wirklich nur unterschreiben. Im Original sind filme immer besser. Eine Synchro kommt eigendlich nie an das original heran.

    Für mich ist es mittlerweile auch gottseidank kein Problem mehr den Kram zu verstehen... (zumindest bei Disney Filmen nicht)


    Ich hab auch die Erfahrung gemacht das man sein englisch echt verbessert wenn man sich öfter Filme mal im Original anschaut. evtl. halt auch mal mit UTs (englisch oder auch mal deutsch) Für mich is das eigendlich der größte Vorteil einer DVD.


    MfG
    Phil

  23. #48
    Mitglied Avatar von philipp616
    Registriert seit
    11.2001
    Ort
    Würzburg
    Beiträge
    819
    Mentioned
    2 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Original geschrieben von T-Bone


    Ach nee....gut, daß Du's mir sagst, ich hätte es sonst nicht gewußt...

    Es geht nicht darum, den O-Titel AM BESTEN zu übersetzen, es geht darum, ihn in diesem Fall (!) GAR NICHT zu übersetzen...

    Ich fand Der Schatzplanet auch schon ziemlich schlimm...

    Wenigstens versuchen die nicht mehr krampfhaft die namen der hauptcharaktere mit in den Titel zu bringen...

  24. #49
    Mitglied Avatar von branko999
    Registriert seit
    11.2002
    Ort
    München
    Beiträge
    1.005
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    @Phil: Gut, und die, die nicht so gut Englisch verstehen (wie ich z.B. *Seufz*)?
    "Of all of our inventions for mass communication, pictures still speak the most universally understood language." - Walt Disney

  25. #50
    Junior Mitglied
    Registriert seit
    02.2003
    Beiträge
    12
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Also wollen wir jetz da dran Aufhängen oder was? Ja, ich find die Englische Synchro-Fassung auch besser. Trotzdem glaub ich, das nur 20% der deutschen einen Englischsprachigen Film verstehen, wobei die Originaltexte eh ziemlich einfach gehalten werden bei Disney. Dafür is aber net das Kino da, wo die deutsche Synchro ganz ok is , sondern die DVD.Aber wen man ein ing wegmacht und dafür ein et dranhängt... @phil Das is doch wohl die gelungenste Übersetzung für treasure planet, was ja Schatzplanez heißt oder??? da könnte man ja auch meckern, das Dschungelbuch so heißt, oder Der König der Löwen, oder --- soll ich noch was sagen, ich hätt noch mehr.

Seite 2 von 20 ErsteErste 123456789101112 ... LetzteLetzte

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •  

Ergänzungen und Korrekturen an duckfilm@web.de. This page is in no way sponsored by, created by, or endorsed by
the Disney Company. All opinions, views, and thoughts expressed herein are expressly the authors, and in no way reflect the opinions, views,
or thoughts of the Disney Company. All character images on these pages are Copyright of Disney ©.