|
-
Mitglied
Zitat von Thaddäus Tentakel
Ja, auf der VHS war noch der Abspann mit dem deutschen Titellied drauf. Seit den digitalen Versionen gibt es nur noch die Celine Dion-Version auf Englisch.
OK, Danke
-
Wie alt war der Prinz eigentlich bei seiner Verwandlung? Denn eigentlich müsste ca. 11 Jahre alt gewesen sein wenn der Fluch bis zu seinem 21 Geburtstag gebrochen werden sein muss. Und wie 11 sieht er nicht aus am Anfang des Films
-
Moderator Anime- und Mangaforum
-
Mitglied
Zitat von prinz_saphir
Wie alt war der Prinz eigentlich bei seiner Verwandlung? Denn eigentlich müsste ca. 11 Jahre alt gewesen sein wenn der Fluch bis zu seinem 21 Geburtstag gebrochen werden sein muss. Und wie 11 sieht er nicht aus am Anfang des Films
Wie kommst du denn auf eine Zeitspanne von 10 Jahren? Hab ich was verpasst?
-
wenn ich mich nicht irre, wird in einem lied was von 10m Jahre gesungen
-
Mitglied
"Seit 10 Jahren hatten wir schon keinen Gast, hier im Palast"
Und die Rose soll bis zum 21. Geburtstag blühen.
-
Moderatorin Duckfilm & SysOp
Und im Englischen singt Lumiere bei 'Be Our Guest' auch..
Ten years we've been rusting
Needing so much more than dusting
Ich würde ja fast sagen, dass die Schlossbewohner trotzdem weiter gealtert sind. Aber Tassilo stellt ein kleines Problem dar.. ich kann nicht wirklich einschätzen wie alt er ist, aber er muss wenigstens 10 Jahre alt sein, damit diese Theorie stimmen kann. Sprich, er müsste kurz bevor der Fluch in Kraft tratgeboren sein.
-Steps to enlightenment brighten the way; but the steps are steep. Take them one at a time.-
-Cheshire Cat, American McGee's Alice
-
Mitglied
Im Musical haben sie dese genaue Zeitangabe gestrichen und daraus eine Rose gemacht, die "viele Jahren blühen sollte". Im Film sind einige Logikfehler. Was mich immer gewundert hat ist, dass Tassilo einen ganzen Schrank voller Brüder und Schwestern hat, aber Madame Pottine sich immer nur mit Tassilo beschäftigt.
-
Mitglied
Zitat von Lansbury
Was mich immer gewundert hat ist, dass Tassilo einen ganzen Schrank voller Brüder und Schwestern hat, aber Madame Pottine sich immer nur mit Tassilo beschäftigt.
Vielleicht sagt sie das nur, weil es auch Tassen sind.
-
Mitglied
Zitat von *melody*
Das auf meiner CD war nicht poppig, das hat so ziemlich die gleiche Musik wie die Filmversion Ich kann ja mal versuchen das bei Youtube hochzuladen
Hast du das Vorhaben eigentlich mal umgesetzt?
-
Moderatorin Duckfilm & SysOp
Ich musste erstmal nachlesen, worum es bei dem Zitat überhaupt ging xD Bei Youtube habe ich nichts hochgeladen, aber ich weiß noch, dass ich mir das Lied auf den PC gemacht hatte xD Zumindest ist es im Disney Ordner mit dabei.^^ Bei dem Lied handelte es sich um ein Medley aus dem Prolog (super Lied, haha), Wer hätt's gedacht und Märchen schreibt die Zeit, wie gesagt nicht von den Originalsängern, aber ganz nett.
KLICK
Falls sich noch jemand wundert, worum es hier überhaupt geht. ^^ Ich glaub die englischen Lieder waren von den Originalkünstlern..
Und krass, ich hab damals 3€ für diese CD bezahlt :O
Edit: Ich hab mal was zusammengeschnippelt, da ich das Lied ja noch auf dem Rechner hatte. Aber das Hochladen dauert mir jetzt zu lange, kann das aber demnächst mal machen (Und diesmal wirklich )
Geändert von *melody* (24.08.2016 um 22:18 Uhr)
-Steps to enlightenment brighten the way; but the steps are steep. Take them one at a time.-
-Cheshire Cat, American McGee's Alice
-
Mitglied
Cool danke, ja wäre echt klasse.... Ja, sorry, war etwas aus dem Zusammenhang gerissen, das Zitat... ^^
-
Moderatorin Duckfilm & SysOp
-
Moderatorin Duckfilm & SysOp
So Chris, ich habe es geschafft! KLICK
-Steps to enlightenment brighten the way; but the steps are steep. Take them one at a time.-
-Cheshire Cat, American McGee's Alice
-
Mitglied
Zitat von *melody*
So Chris, ich habe es geschafft! KLICK
Vielen, lieben Dank! Ist schon komisch, wenn man das (bessere) Original kennt. Aber ganz nett gesungen...
Jedoch sagt mir die "Pop"-Version mehr zu. ;-)
-
Mitglied
Am letzten Sonntag wurde im New Yorker Lincoln Center das 25 Jubiläum von "Die Schöne und das Biest" gefeiert. Angela Lansbury, welche in drei Wochen ihren 91 Geburtstag feiert, lieferte einen Überraschungsauftritt ab. Sie sang, begleitet am Piano vom Komponisten Alan Menken, das Titellied. An diesen Sonntag feierte, zufälligerweise, ihre Fangemeinde auf Twitter den jährlichen "Angela Lansbury Tag".
https://youtu.be/JOy7eVjz-2I
-
Mitglied
-
Mitglied
Und gestern kündigte Lansbury an sich zur Ruhe zu setzen. Alles Gute, liebe Angela. Danke für dein Lebenswerk.
-
Da bekommt man echt Tränen in den Augen! Danke für beide Posts!
-
Mitglied
Ich habe heute zum ersten Mal die Extended Version des Films gesehen. Ich wusste schon länger, dass es sie gibt und auch das Lied "Mensch wieder sein" kannte ich, aber irgendwie hab ich mir die nie angeguckt. (Hab die DVD noch nicht so lange, deswegen auch kein Wunder, dass ich sie nie geguckt habe^^)
Jetzt hab ich es mal gesehen und muss sagen, ich fand es ganz nett, aber gebraucht hätte ich das auch nicht. Von wann ist denn das Lied bzw. die Version? Weiß das einer von euch?
Ich weiß nicht, wie das im Original ist, aber im Deutschen sind es ja auch andere Synchronsprecher (oder? Hörte sich für mich jedenfalls so an) und das finde ich halt einfach störend, wenn die so mittendrin wechseln.^^ Daher bleib ich lieber bei der Kinofassung
„ Man muss seinen Hintern in die Vergangenheit bringen!“
-
Mitglied
Zitat von Simba
Von wann ist denn das Lied bzw. die Version? Weiß das einer von euch?
Ich weiß nicht, wie das im Original ist, aber im Deutschen sind es ja auch andere Synchronsprecher (oder? Hörte sich für mich jedenfalls so an) und das finde ich halt einfach störend, wenn die so mittendrin wechseln.^^ Daher bleib ich lieber bei der Kinofassung
Meines Wissens ist das Lied ja vom Musical, und wurde in den Film auf Grund des Erfolgs in den Film integriert.
2002 erschien dann die DVD inkl. der zusätzlichen Szene. Vermutlich wurde die Szene also auch erst 2002 synchronisiert.
Und ja mit anderen Sprechern. J. Kemmer z. B. war schon verstorben.
-
Mitglied
Noch stärker ist es mir persönlich allerdings bei Manfred Lichtenfeld (Von Unruh) welcher auch die Stimme von Zummi (Gummibärenbande) und Chef (Schneewittchen 3. Synchro) war. Roland Hemmo hat diese da leider sehr unpassend ersetzt. Aber was will man machen? Vor dem Tod ist nunmal niemand geschützt. Ein Grund für mich auch bevorzugt die Kinofassung zu schauen, vor allem da ich auch das Lied "Mensch zu sein" eher schlecht finde.
Edit: BTW, was stimmt denn jetzt? Laut trickfilmstimmen.de wurde von Unruh mit Wolfgang Ostberg besetzt und laut Wikipedia war es Roland Hemmo.
Geändert von deeveedee (06.04.2017 um 21:59 Uhr)
-
Moderatorin Duckfilm & SysOp
Das Lied war tatsächlich ursprünglich für die Originalfassungs des Films geplant und geschrieben wurden, aus Zeitgründen wurde es jedoch rausgeschnitten. Und weil es dann im Musical so gut ankam wurde die Szene für den Platinum Edition-Release animiert. Ergo sind es im Englischen die gleichen Stimmen, es wurde lediglich neu animiert.
@deeveedee: Ich weiß nicht was stimmt, aber spontan würde ich trickfilmstimmen mehr vertrauen als wikipedia.^^
-Steps to enlightenment brighten the way; but the steps are steep. Take them one at a time.-
-Cheshire Cat, American McGee's Alice
-
Mitglied
Danke euch für die Infos! Ich finde es an sich auch ein schönes Lied, aber wenn mitten im Film die Stimmen wechseln, ist das nicht meins. (Ist natürlich verständlich, wenn einie Synchronsprecher leider bereits verstorben sind, dass es nicht anders geht )
„ Man muss seinen Hintern in die Vergangenheit bringen!“
-
Mitglied
Auch in der Synchronkartei wird Wolfgang Ostberg gelistet: https://www.synchronkartei.de/film/2865
Stichworte
Berechtigungen
- Neue Themen erstellen: Nein
- Themen beantworten: Nein
- Anhänge hochladen: Nein
- Beiträge bearbeiten: Nein
-
Foren-Regeln
| |
Lesezeichen