|
-
Ist ja interessant, daß gerade jetzt dieser alte Thread wieder herausgekramt worden ist. Viele der wiedergegebenen Details stimmen aber so nicht. Ich habe ein Synchronkompendium zu den Disney-Filmen erstellt (50 Seiten, Word). Wer Interesse hat, kann mir eine PN schicken.
-
Mitglied
Synchronisation - nie mehr Fragen
Das Thema Synchronisation ist hier ja des Öfteren Thema für lebhafte Diskussionen (ich sag nur Arielle).
Gestützt auf einer Arbeit von c.n.-tonfilm geht nun heute das DISNEY-SYNCHRON-ARCHIV online. Hier sollten in Zukunft die meisten eurer Fragen zu diesem Thema beantwortet werden können. Ich verliere mal nicht viel Worte, sondern setze einfach den Link hier rein und freue mich über einen regen Besuch von euch.
http://edigrieg.piranho.com/intro.htm
Es wäre schön, wenn die Seite einen festen Link bei Duckfilm bekommen könnte.
Zur Zeit gelistet sind :
- über 500 Disney-Zeichentrickcharaktere
- ca. 350 US-Synchronsprecher
- ca. 280 deutschen Synchronsprecher
-
Mitglied
Super-schön gemacht und höllisch informativ! Ist direkt in meinen Favoriten gelandet.
Before a young lion became a king ...
before a beauty tamed a beast ...
before Aladdin unleashed a genie ...
there was a little mermaid who dreamed of something more!
-
Bei mir steht "Server nicht gefunden", vielleicht sind einfach so viele au der Seite!
-
Mitglied
Echt ne super Seite. Kompliment!
-
Mitglied
Super, EdiGrieg!
Weiter so!!
-
Mitglied
Super tolle und hochinformative Webseite. Respekt vor der Arbeit !!!!
Link ist bereits in den Favoriten.
Have_fun
t r i c k f i l m j u n k i e
-
Mitglied
Das ist genial Noch heute morgen suchte ich mir nach ähnlichen Informationen im Netz einen Wolf und jetzt sowas! DANKE!!!!!
Disneyland Paris Photography
"There really is no secret about our approach. We keep moving forward - opening up new doors and doing new things - because we're curious." -Walt Disney
-
Mitglied
Die dt. Stimme vom Staubwedel aus Die Schöne und das Biest ist Dorette Hugo, oder?
-
Help!
Wieso wird die nicht angezeigt?
Helft mir. Ich habe mich auch schon halb totgegooglet nach Synchronstimmen!
-
Ich interessiere mich zwar ÜBERHAUPT NICHT für deutsche Synchronsprecher, aber die Seite gefällt mir; übersichtliches Layout & umfangreich!
-
Zitat von T-Bone
Ich interessiere mich zwar ÜBERHAUPT NICHT für deutsche Synchronsprecher,
Und warum das ?
-
Mitglied
Zitat von Mr. Wood
Und warum das ?
Weil die deutsche Synchro nur selten an das Original rankommt...
... und es mir auch recht egal ist, wer da grad wen spricht und wer wem wo schonmal seine Stimme geliehen hat.
Finde die Seite auch übersichtlich und inhaltlich sehr gut. Das Layout ist zwar nichts besonderes, aber muss ja auch nicht.
*loblob*
Geändert von xanatos200 (07.09.2004 um 17:39 Uhr)
-
Mitglied
@EdiGrieg
Du hast einige Namen dick andere dünn geschrieben (Vergleich: Tarzan und Lilo & Stitch)
Ich komm gar nicht mehr los von der Seite...
-
Mitglied
an den Schriften arbeite ich noch ... bin leider kein supercräcker auf dem Gebiet, sonst wärs ein hübscheres Design. Kann hier einer Flash-Programmierung ? ;-)
-
Bei Robin Hood ist es sehr amüsant Prinz John im Original mit der deutschen Synchronisation zu vergleichen, da beide Stimmen vom gleichen Sprecher stammen (Sir Peter Ustinov).
-
Mitglied
Könnt ihr mir bei einigen Kleinigkeiten mal helfen ? Ich hab die folgenden Filme (noch) nicht in meiner Sammlung, und nur deswegen wollt ich nicht schon wieder zur Videothek rennen ... der Typ da schaut mich eh schon scheel an, warum ich in letzter Zeit statt Russ Meyer immer nur noch Disneys ausleihe
1) Schatzplanet
- Im Original hat der Film eine Erzählerstimme. Ist das auch in der deutschen Version so ? Und wenn ja, wer ist das ?
- Wir im Abspann erwähnt, wer die deutsche Bearbeitung zu dem Film gemacht hat ? (FFS Synchron / Synchron Welzel Lüdecke / Lingua Film o.ä.) ?
2) Atlantis
- Wird im Abspann ev. erwähnt, wer in deutsch die Kida als Kind spricht ?
3) Findet Nemo
- Da gibts doch diese 3 Juniors am Anfang. Der Tintenfisch (Perle), ein Seepferdchen und so ein kleiner blaugelber Fisch. Ich hab da zwei Namen, Kaul und Egon ... aber wer ist wer ?
4) Tarzan
- Wird Terk als ganz kleine auch schon von der Heike Makatsch synchronisiert, oder erst später, wenn sie größer ist ? Und wenns eine andere Stimme ist, wird die ev. im Abspann erwähnt ?
5) Und ganz zum Schluss : Hat jemand mitbekommen, wer die Schweinedame Molly in "Die Kühe sind los" gesprochen hat ? Expertenfrage
Wär prima, wenn ihr mir da helfen könntet. Als Hinweis : Auf den meisten DVDs ist zwar der englische Abspann drauf, aber es kommt ganz zum Schluss manchmal ein nachträglich eingefügter deutscher Abspann. Da stehen ev. die Infos drin, die ich brauch.
-
Mitglied
zu 1) Erzähler: Joachim Höppner
Deutsche Bearbeitung: Lingua Film
brauchst du noch nähere Infos? Also sowas?
Synchronschnitt: Brigitte Miethke
Aufnahmetonmeister: Riza Aydin
Aufnahmeleitung: Franziska Striebeck
Kreative Gesamtleitung: Nikki Rabanus
Deutsche Fassung produziert von: Disney Character Voices International, Inc.
zu 2) Die DVD hat einen englischen Bildabspann (allerdings die deutsche Tonspur mit den schrottigen No Angels und Donavan, *würg* ). Auf der Texttafel wird die Kinderstimme von Kida nicht erwähnt (nur: "Prinzessin Kida: Maria Schrader"). Unter "Weitere Stimmen" sind noch einige aufgeführt... aber das hilft dir ohne die genaue Zuordnung wahrscheinlich nicht weiter, oder?
3 + 4 habe ich nur als RC1.
5 habe ich noch gar nicht
Geändert von xanatos200 (29.09.2004 um 18:57 Uhr)
-
Mitglied
zu "weitere Stimmen" : Doch das würd mir schon weiterhelfen. Denn viele Sprecher sind ja namentlich bekannt, auch wenn sie so kleine Rollen besetzt hatten. Da kann man sich ja mit dem Ausschlussverfahren rantasten. Sei doch so nett und poste mir die weiblichen Namen... so viele können das dann ja nicht sein.
-
Mitglied
Da ist kein einziger weiblicher Name dabei :P
-
Mitglied
@ EdiGrieg: Passt jetzt nicht so zum Thema, aber auf deiner Seite steht, dass bei "Incredibles" die deutsche Stimme von "Mr.Huph" Fred Feuerstein ist. Ich denke mal das ist ein Fehler.
-
Mitglied
Zitat von timon
@ EdiGrieg: Passt jetzt nicht so zum Thema, aber auf deiner Seite steht, dass bei "Incredibles" die deutsche Stimme von "Mr.Huph" Fred Feuerstein ist. Ich denke mal das ist ein Fehler.
Herbert heißt der Feuerstein hier
Disneyland Paris Photography
"There really is no secret about our approach. We keep moving forward - opening up new doors and doing new things - because we're curious." -Walt Disney
-
Mitglied
Sch*** ich glaub ich brauch mal ne Pause.
-
Wirklich eine sehr gelungene Leistung.
Sehr informati, obwohl mich die Synchronsprecher ansonsten wenig bis garnicht interessieren (ich ärgere mich eher, wenn ich Stimme oder Aussehen eines Charakters in einem anderen wiederfinde - das beeinträchtigt imo die Einzigartigkeit der Figuren)
Nach ausführlichem Studieren ist mir allerdings aufgefallen, dass es bei Make mine music nur eine Sequenz gibt, die wirklich synchronisationsbedürftig wäre; Casey at the bat. Alle anderen wurden ja anscheinend schon synchronisiert oder sind reine Musik (und englischer Gesang wurde ja zum Beispiel in Trees aus Musik Tanz und Rythmus auch belassen).
Da es den zweite Teil mit Casey ja auch auf deutsch gibt wollte ich fragen, ob jemand weiß, von wann diese Synchronisation ist. Wurde Teil 1 vielleicht sogar mitsynchronisiert? Wenn es sich um eine neurere Synchronisation handelt, besteht ja vielleicht noch Hoffnung.
Was meint Ihr?
-
Mitglied
Wenn sich die Hoffung darauf bezieht, dass der Film vielleicht auch mal in Deutschland rauskommt, da geb ich dir vollkommen recht. An der Musik kann es nicht liegen, Melody Time, Saludos Amigos und Three Caballeros haben ja auch nicht grad aktuelles landestypisches zu bieten. Aber weisst Du was mir grad auffällt ? Bei den drei ebengenannten Filmen kann man immer schön Donald Duck aufs Cover drücken, weil er ja mitspielt. Und Donald ist ein Verkaufsgarant. Bei Make Mine Music dagegen spielt keine übermäßig bekannte Figur mit ... ergo kein lukratives Geschäft für Deutschand
Stichworte
Berechtigungen
- Neue Themen erstellen: Nein
- Themen beantworten: Nein
- Anhänge hochladen: Nein
- Beiträge bearbeiten: Nein
-
Foren-Regeln
| |
Lesezeichen