|
-
Mitglied
Zitat von Christopher13
Ich frag mich warum sie aus "The little Mermaid" "Arielle die Meerjungfrau" machen konnten. Und warum heißts eigentlich Arielle und nicht Ariel? Wegen dem Waschmittel? Meine 9 jährige Cousine sagt immer ariele, weil sie keinen dunst von französisch hat, und es dort übrigenda auch ariel heißt........
Die Frage haste dir schon selbst beantwort: es sollte französischer wirken.
Und "Ariel" (sprich: Aaaaaril) hört sich beknatterter an als "Arielle" (sprich: Arijell)
-
Mitglied
da sind wir wieder bei der alten frage. hat buena vista germany eigentlich 'n knall?
-
Den Namen Ariel gibt es sowohl in Deutschland als auch in England schon Jahrhunderte; seit dem Luftgeist in Shakespeares Sturm oder dem Geist in Faust. Dabei wird der Name in GB eben Ari'el und in D 'Ariel gesprochen. Da Disney die Aussprache in D nicht ändern wollte wurde der Name eben so verändert, dass keine Assoziation mit der alten Aussprache entsteht (andere Namen wurden ja auch wegen der Aussprache umgeschrieben; Mogli zB.)
-
Mitglied
Wird Mogli nicht auch in älteren Übersetzungen des Buches so (d.h. eingedeutscht) geschrieben?
Ich persönlich bin der Meinung, dass man den Namen von Arielle wohl so geschrieben hat, weil Ariel bei uns nunmal ein Waschmittel ist und man die Endung "-el" wegen dem Hebräischen mit Männernamen assoziiert (Dani-el, Micha-el, Gabri-el etc.), bei uns werden solche Namen dann gebräuchlicherweise mit -a oder in französischer Form -elle feminisiert (Daniela-Danielle, Gabriela-Gabrielle) und da Ariela doof klingt, bin ich eigentlich ganz dankbar für Arielle (auch wegen der Betonung, wie Clochette schon schrieb).
Warum der Filmtitel abgeändert wurde, kann ich mir nur so erklären: Arielle erschien erstmals 1990, also gerade nach der Wende. Vielleicht wollte man den Titel kategorisch von den tschechischen Märchenproduktionen abgrenzen, um ihn irgendwie für das neue Disneypublikum im Osten attraktiver zu gestalten. Ich find das außerdem ziemlich gut, weil meiner Meinung nach Arielle nur noch wenig mit Andersens "kleiner Meerjungfrau" zu tun hat.
-
Mitglied
Beim Namen stimm ich Aladdin und Clochette zu.
Zum Titel (also "Arielle" anstatt "kleine Meerjungfrau":
Vielleicht hat man den Titel auch abgeändert um ihn in der große Tradition der "Filmtitel=Name der Hauptfigur" stehen zu lassen. Lange Zeit hießen in Deutschland ja auch viele Comics "Donald Duck in..." "Micky Maus und..." "Onkel Dagobert-...".
-
Mitglied
Wäre auch ne Mögichkeit. Immerhin wird durch den Titel auch die Hauptfigur eingeführt. Und wenn ich dran denke, dass man "The Rescuers" mit "Bernhard und Bianca", "The Black Cauldron" mit "Taran und der Zauberkessel", "The Sword in the Stone" mit "Merlin und Mim", "The Fox and the Hound" mit "Cap und Capper" und "101 Dalmatians" ursprünglich mit "Pongo und Perdita" übersetzte, scheint das auch ne sinnvolle Variante zu sein.
-
Mitglied
Ich hätte noch zwei hinzuzufügen:
Saludos Amigos (bis in die 90er hieß er noch "Donald Duck- Drei Caballeros im Sambafieber") und Three Caballeros (in den 80ern noch "Donald erobert Mexico", ab der Neuauflage Anfang der 90er halt "Drei Caballeros", zu erst mit wunderschönem Cover, in der Special Collection dagegen mit dahingeschludertem Titelbild).
-
Mitglied
Ich persönlich find ja das SC-Cover schöner, aber das gehört hier nicht her...
-
Mitglied
Habt ihr nicht gerade noch vorher von der Neusynchronisation von Alice im Wunderland gesprochen?
-
Mitglied
Werbung für EdiGrieg
Ich will nur Werbung machen für http://edigrieg.piranho.com
Edi Grieg hat zwei tolle Web Sites, eine (http://edigrieg.piranho.com/main.htm) für die Synchronarbeit hinter den Kulissen, die deutschen und die originalen Sprecher der Disney Stars werden hier vorgestellt, und dann noch eine andere
(http://edigrieg.piranho.com/intro.htm) die Hollywoodstars zeigt, die sich versteckt in Disney-Cartoons charakteristisch und karikaturisch wieder geben.
So, das war's.
-
BOAH coole seite. Es is ja teilweise echt erstaunlich wie sehr sich manch deutsche stimmen den englischen ähneln.
Ich sag nur Beate Hasenau und Pat Carroll das is so gut wie nicht zu unterscheiden
-
Mitglied
-
Mitglied
Echt klasse Seite Jetzt weis ich endlich welche die erste und welche die Zweite arielle syncho ist
-
Boah is das geil . Der Doktor Stefan Frank hat den John Smith synchronisiert
-
Mitglied
Sag jetzt nicht, das hast du auch auf dieser Seite rausgefunden
-
Dazu gibt es schon einen Thread.
Siehe hier!
-
Mitglied
Nicht nur das es schon einen Thread gibt, sondern auch alle eingefleischten beide Seiten kennen
-
Mitglied
'tschuldigung! Woher soll ich das wissen. Bin neu hier im Duckfilm-Forum.
-
Mitglied
Zitat von Mortimer
'tschuldigung! Woher soll ich das wissen. Bin neu hier im Duckfilm-Forum.
Schon gut, aber wenn man neu ist sollte man mit seinen Posts etwas vorsichtiger sein, evtl die Suche benutzen! (Ist jetzt nicht böse gemeint ).
-
Mitglied
Ja, ich versteh schon. Hab' die Suche auch schon benutzt. Aber mir passiert meistens, das ich was schreibe, das schon jemand geschrieben hat! Naja, ich werd' mich noch schon im Forum zurecht finden!
-
YpsFanpage Moderator
-
Mitglied
-
Mitglied
Hätte mal nen vorschlag.
Wiem wärs mit ner auflistung der DTV's und Serien?
Wobee wir gleich beim thema wären: Ist arielle's synchro in der serie die selbe wie in der 1. synchro?
-
Mitglied
Edi
Habe mir heute Deine Disney Synchron Seiten angeschaut.
MEINE HOCHACHTUNG !!!!!
Mehr kann man dazu nicht sagen.
Gruß gaaleks
-
Mitglied
@Christopher : TV-Serien wollte ich aus Prinzip nicht mit reinnehmen, allein schon, weil immer wieder Sprecher während der Episoden wechseln. Aber das ist nur ein Grund. Ich finde die meisten Serien von Disney nicht so besonders, von ein zwei Ausnahmen mal abgesehen. Und wo soll ich da ne Grenze ziehen ? Bei Ducktales und den Gummibärchen ? Dann kann ich auch gleich Non_Disneys wie Fred Feuerstein und Biene Maja dazu gesellen. Und ruckzuck hab ich ein Fass ohne Boden geöffnet, dass mich den Rest meiner Freizeit kosten würde und zudem unschön ausschaut, weil einfach zuviele Bilder-Lücken drin sind, weil die Synchronsprecher hier auch immer "unbekannter" werden. Nein nein, ich stelle nur die echten Klassiker vor, da kann ich meist fast alle Sprecher-Bilder finden und das Niveau meiner Seite im Lot halten.
mal abgesehen davon, wieso funzt eigentlich Duckfilms TV-Serien-Index nicht mehr ??
Stichworte
Berechtigungen
- Neue Themen erstellen: Nein
- Themen beantworten: Nein
- Anhänge hochladen: Nein
- Beiträge bearbeiten: Nein
-
Foren-Regeln
| |
Lesezeichen