User Tag List

Ergebnis 1 bis 22 von 22

Thema: Blake und Mortimer Briefmarkenbuch

  1. #1
    Mitglied Avatar von lucien
    Registriert seit
    07.2001
    Beiträge
    2.220
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Blake und Mortimer Briefmarkenbuch

    da Eckart ja angekündigt hat, weitere der tollen belgischen Briefmarkenbücher zu veröffentlichen...
    hier die Ankündigung des nächsten: http://www.jacobs2004.com/evts.htm#timbre
    wenn Eckart auch dieses veröffentlicht, nehme ich direkt zwei Exemplare...

  2. #2
    Mitglied
    Registriert seit
    02.2004
    Beiträge
    185
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Wenn es nicht schon zu spät ist, eine Kooperation mit einem Band in deutscher Sprache herauszugeben...
    Ich würde auch zwei Bände in meiner Muttersprache ordern.
    Aber auch einen Band in französisch/flämisch käme mir sehr gelegen.
    Vielleicht erfahren wir mehr beim Stammtisch in SP?

  3. #3
    Mitglied Avatar von lucien
    Registriert seit
    07.2001
    Beiträge
    2.220
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von ZNS
    Vielleicht erfahren wir mehr beim Stammtisch in SP?
    Ich gehe mal schwer davon aus.....

  4. #4
    Moderator Salleck Publications
    Registriert seit
    05.2000
    Ort
    67319 Wattenheim, Rheinla
    Beiträge
    3.731
    Mentioned
    4 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Hallo,
    nachdem ich gestern nachgehakt hatte, kam heraus, daß ich die Übersetzung bis nächste Woche fertig haben muß. Und weil ich ab morgen mit Albert Weinberg auf der IBO in Friedrichshafen bin, wird das alles sehr knapp.
    Aber ich denke, das tue ich mir an.
    Bis bald,
    Eckart

  5. #5
    Mitglied
    Registriert seit
    02.2004
    Beiträge
    185
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Tu es Eckart. Dafür wirst Du von vielen Menschen geliebt werden.

  6. #6
    Mitglied
    Registriert seit
    02.2004
    Beiträge
    6.080
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    ja, bitte tue es dir an und uns auch, wird sich ja jetzt wohl nicht um eins der neuen teams sondern um e.p,jacobs drehen! um so besser.

  7. #7
    Mitglied
    Registriert seit
    11.2001
    Ort
    Oberhausen/ NRW
    Beiträge
    407
    Mentioned
    5 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Jajajaja.....

    Mach´es bitte...
    Husi

  8. #8
    Mitglied Avatar von Racing.Rainer
    Registriert seit
    04.2003
    Ort
    Garlstorf
    Beiträge
    911
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    würde ich auch bestellen

  9. #9
    Moderator Salleck Publications
    Registriert seit
    05.2000
    Ort
    67319 Wattenheim, Rheinla
    Beiträge
    3.731
    Mentioned
    4 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Hallo,
    ich habe mir die Texte angeschaut und auch schon angefangen. Aber der eine, lange (9 Seiten) ist furchtbar. Wie wäre es, wenn ich die Bücher in französisch anbieten würde mit einer beigelegten deutschen Übersetzung? Dann hätte ich mehr Zeit für die Übersetzung!
    Bis bald,
    Eckart

  10. #10
    Mitglied
    Registriert seit
    02.2004
    Beiträge
    6.080
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    tja, zur not würde ich in den sauren apfel beißen, lieber die französische ausgabe mit deutschem beiheft als gar nichts, aber in deutsch wär mir schon lieber...auf jeden fall nette idee , das die briefmarkenbücher jetzt wohl öfter zu bekommen sind, bereichert meine sammlung...

    aber sag doch einfach die sache mit weinberg ab..nein, nur ein blöder scherz...

  11. #11
    Mitglied
    Registriert seit
    02.2004
    Beiträge
    185
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Na also, es kommt Bewegung in die Sache.
    Das franz. Original (mit deutschem Beiheft) wäre etwas besser als nichts, aber...
    Ich verstehe ja Eckarts Überlegungen, die Geschichte ist aufwändig, zeitlich ist der Druck sehr groß und teuer ist´s so wie so (in der Produktion).
    Vom allgemeinen verlegerischen Risiko ganz zu schweigen.

    Doch mittlerweile ist die Briefmarkenbuchgemeinde ja schon richtig heiss auf den Band.
    Vielleicht 250 Exemplare mit Juillard Signatur? Überlege es Dir nochmal in Ruhe.

  12. #12
    Mitglied Avatar von Blackman
    Registriert seit
    02.2002
    Ort
    Nürnberg
    Beiträge
    450
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Könnte mir vorstellen die französische Ausgabe mit Übersetzung zu kaufen (wird entgültig beim Aufschlagen des Buches entschieden). Habe jedoch bedenken, dass viele über die „französische“ Ausgabe nicht so begeistert sind und somit im Laden lassen.

  13. #13
    Mitglied Avatar von Thunderbird63
    Registriert seit
    04.2002
    Ort
    Winsen (Luhe), Nds.
    Beiträge
    375
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ich würde nur eine deutsche Ausgabe kaufen.

  14. #14
    Mitglied Avatar von rkronemann
    Registriert seit
    03.2003
    Ort
    Bad Hersfeld
    Beiträge
    176
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    lose Blätter reizen mich auch nicht, es sei denn es handelt sich um signierte Graphiken.

  15. #15
    Mitglied
    Registriert seit
    02.2001
    Ort
    Eslapion
    Beiträge
    1.394
    Mentioned
    4 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Eckart Schott
    Wie wäre es, wenn ich die Bücher in französisch anbieten würde mit einer beigelegten deutschen Übersetzung?
    Das ist bestimmt nicht nur für eine handvoll Käufer sondern für ein paar Käufer mehr uninteressant und damit extrem riskant.

  16. #16
    Mitglied Avatar von Racing.Rainer
    Registriert seit
    04.2003
    Ort
    Garlstorf
    Beiträge
    911
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Dirk Vormann
    Das ist bestimmt nicht nur für eine handvoll Käufer sondern für ein paar Käufer mehr uninteressant und damit extrem riskant.
    und das schreckt auch wieder die Händler ab gleich mehr Exemplare zu bestellen.

  17. #17
    Mitglied Avatar von Abulafia
    Registriert seit
    10.2000
    Ort
    Erlangen
    Beiträge
    2.912
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Mir wäre eine übersetzte Version auch lieber als eine französische mit Textbeilage. Ich kann kein französisch und hätte nichts von dem Vergleich Original-Übersetzung, da ich eh der dt. Version glauben muß.
    Bin gerne bereit, dafür einen höheren Preis zu zahlen und länger zu warten.

  18. #18
    Mitglied
    Registriert seit
    09.2001
    Ort
    Hölle/Saale
    Beiträge
    349
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Fänd ich eher anstrengend und würde ich unter Protest kaufen.

  19. #19
    Mitglied Avatar von lucien
    Registriert seit
    07.2001
    Beiträge
    2.220
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Eckart Schott
    Hallo,
    nachdem ich gestern nachgehakt hatte, kam heraus, daß ich die Übersetzung bis nächste Woche fertig haben muß. Und weil ich ab morgen mit Albert Weinberg auf der IBO in Friedrichshafen bin, wird das alles sehr knapp.
    Aber ich denke, das tue ich mir an.
    Bis bald,
    Eckart
    hallo Eckart,
    sollte ich dir nächste Wochen nur irgendwie helfen können, damit das Teil auf deutsch mitgedruckt werden kann, melde dich... zumindest Korrektur o.ä. kann ich ja lesen...
    Gruß

  20. #20
    Moderator Salleck Publications
    Registriert seit
    05.2000
    Ort
    67319 Wattenheim, Rheinla
    Beiträge
    3.731
    Mentioned
    4 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    @Lucien: Wir treffen uns ja Freitag abend beim Pfälzer Comicstammtisch. Bis dahin habe ich es entweder fertig oder die ganze Sache mit dem Beiheft in trockenen Tüchern.
    Bis bald,
    Eckart

  21. #21
    Moderator Salleck Publications
    Registriert seit
    05.2000
    Ort
    67319 Wattenheim, Rheinla
    Beiträge
    3.731
    Mentioned
    4 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Hallo,
    es wird nur eine Art Beiheft mit der Übersetzung und den Comicseiten geben. Anders ist das Projekt nicht zu schaffen. Denn diese Artikel über Jacobs sind zum Teil wie von einem Kunstkritiker geschrieben... So habe ich für die Übersetzung und die Realisierung viel mehr Zeit.
    Bis bald,
    Eckart

  22. #22
    Mitglied
    Registriert seit
    02.2001
    Ort
    Eslapion
    Beiträge
    1.394
    Mentioned
    4 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Eckart Schott
    wie von einem Kunstkritiker geschrieben
    Das ist die richtige Art über Comics zu schreiben! Oder zumindest eine von mehreren richtigen.

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •