In den älteren Gaston-Strips trat häufig Fantasio aus der Serie "Spirou" auf, die ja ebenfalls von Andre Franquin stammt. In FF hieß dieser wie auch in der FF-Version von Spirou "Pit".
Als Franquin "Spirou" abgab, ersetzte er Fantasio in der "Gaston"-Serie durch den leicht cholerischen Bartträger, der in der Carlsen-Übersetzung "Demel" heißt. Bei FF trägt er dagegen den Namen "Günter", da könnte ich mir gut vorstellen, daß man dabei an jemanden aus der Redaktion gedacht hat. Allerdings taucht im Impressum aus dieser Zeit kein Günter auf. Wer weiß mehr?
In der Carlsen-Übersetzung von "Gaston" wird oft ehrfurchtvoll von Herrn Carlsen gesprochen, in den entsprechenden Jo-Jo-Strips heißt es "Herr Kauka" ("Was würde wohl Herr Kauka dazu sagen...?")
Direktor Bruchmüller (der es nie schafft, die Verträge zu unterzeichnen) heißt in FF stets nur "Herr Generaldirektor".
Sonst ist mir kein Name erinnerlich, der bei Jo-Jo eine Rolle gespielt hätte. Allerdings wurde es stets bewußt so verkauft, als ob Jo-Jo in der FF-Redaktion "arbeiten" würde.
Lesezeichen