User Tag List

Ergebnis 1 bis 14 von 14

Thema: Neil Gaiman Romane: Sind die gut?

  1. #1
    Mitglied Avatar von gert-el
    Registriert seit
    07.2001
    Ort
    Österreich 9523 Landskron
    Beiträge
    43
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Question Neil Gaiman Romane: Sind die gut?

    da weihnachten kommt und ich wenigstens von meinem bruder etwas geschenkt bekomme und ich mich über ein buch immer freue, wollte ich wisse, ob jemand von euch die Neil Gaiman romane gelesen hat, ob sie gut sind, ob sie in chronologischer reihenfolge zu lesen sind...

    ich habe mir worlds end besorgt und war von den geschichten sehr beeindruckt. wenn die romane ähnlich gut sind, muß ich sie mir holen.

    grüße gert

  2. #2
    Mitglied
    Registriert seit
    07.2000
    Ort
    Wild Wedding
    Beiträge
    8.603
    Mentioned
    23 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    77
    also, bei dem preis der TBs (zwischen 6,95 und 8,95; ausnahme: der neue, "american gods") kann man eigentlilch nix falsch machen... und schlecht isses nich, was der mann fabriziert, auhc wenn der gute l.n.muhr mit gaimans comics mehr anfangen kann als mit den romanen.

    ich persönlich halte ja, und werde dabei sogar von king kupsie unterstützt (siehe hier ), "die messerkönigin" zwar für einen bescheuerten deutschen titel, aber dafür ein umso besseres buch.

    und bitte: tu uns und dir selbst einen gefallen und bestell die teile auf der SPEED-homepage, dann kriegste' momentan versandkostenfrei, und ausserdem hat TT wieder ein bissl mehr geld in der kasse, um uns irgendwann mit neuen comics zu beglücken

  3. #3
    Moderator Speed Comics Avatar von Der Letter-Man
    Registriert seit
    01.2001
    Ort
    südliches Brandenburg
    Beiträge
    3.934
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Original geschrieben von Studnix
    ...und ausserdem hat TT wieder ein bissl mehr geld in der kasse, um uns irgendwann mit neuen comics zu beglücken

    WAAAAS? Nur einen??? Das wüsst ich aber!!!

  4. #4
    Mitglied Avatar von Foxglove
    Registriert seit
    01.2002
    Ort
    Vellmar
    Beiträge
    1.592
    Mentioned
    4 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Den neuen Gaiman hab ich bis dato noch nicht, aber *Die Messerkönigin* (und stimmt, ist ein doofer Titel) *Niemalsland* und *Sternwanderer* und es sind alle drei echt schöne Bücher und wenn man Fantasy mag, einfach empfehlenswert!

  5. #5
    Mitglied Avatar von gert-el
    Registriert seit
    07.2001
    Ort
    Österreich 9523 Landskron
    Beiträge
    43
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    mercivielmals, und natürlich bestelle ich die bücher nur bei speed, denn ich möchte ja die leute unterstützen, die mir so schöne stunden mit comics wie from hell und der preacher serie und und und

  6. #6
    Moderator Reprodukt
    Registriert seit
    01.2001
    Ort
    Berlin
    Beiträge
    487
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Mir hat American Gods sehr gut gefallen. Musste es auch sehr schnell lesen, weil es doch ein wenig spannend war...

  7. #7
    Mitglied
    Registriert seit
    10.2000
    Ort
    Leipzig
    Beiträge
    32.773
    Mentioned
    2 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    tja, die kritikerfraktion (alo kollege göllner und ich) zeigte sich eher enttäuscht. aber das kennt man ja, diese kritiker immer...

  8. #8
    Mitglied Avatar von gert-el
    Registriert seit
    07.2001
    Ort
    Österreich 9523 Landskron
    Beiträge
    43
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    ja genau, immer diese kritiker. wenn ich auf die gehört hätte, dann hätte ich solche filmperlen wie Deep Blue Sea nie im kino gesehen sondern wäre bei Der Klavierspielerin versauert.

  9. #9
    Mitglied Avatar von kitty_pryde
    Registriert seit
    11.2003
    Ort
    Köln
    Beiträge
    112
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Die Gaiman Romane sind Klasse. ICh kann allerdings nciht übner die deutschen Urteilen. American Gods war meine "Einstiegsdroge" - und es war das ebste Buch was ich bisher gelesen habe. (Bis auf vielleicht die Elfentriologie von Jean-Louis Fetjaine) Die deutsche Fassung kenne ich noch nicht, wollte sie aber demnächst verschenken (und bei der Gelegenheit einen Blick reinwerfen.)
    Nach American Gods ist Coraline eines seiner besten Bücher. Ein Kinderbuch, bei dem sich warscheinlich kaum ein Erwachsener vorstellen kann, das es wirklich für Kinder geeignet ist.
    Sonst kenne ich noch die MEsserkönigin - vermeidet die deutsche Fassung kann ich nur raten. Smoke and Mirrors heisst diese Sammlung von Kurzgeschichten im Original und ist überaus lesenswert. Unter anderem findet man in dieser Sammliung eine Lovecraft Parodie... *G* Und man kann eine ganze Menge über die stilistische Bandbreite von Gaiman erfahren.
    Dann ist da noch Sternwanderer - oder im Original Stardust. Ein wunderschönes Märchenbuch das seinesgleichen sucht. Im Stil alter Märchenbücher geschrieben und sehr lebhaft erzählt. Warscheinlich ist eine illustrierte Fassung noch ein Stück besser als einfach nur das Buch. ICh würde es mit "Die Sonate des Einhorns" von Peter Beagle (Das lletzte Einhorn) vergleichen.
    Das letzte von ihm erschienene Buch ist The Wolves in the Walls, ebenfalls ein Kinderbuch, eher ein Bilderbuch mit ein wenig Text - irgendwo zwischen Graphic Novel, Comic und Bilderbuch. Sehr eigenwillig und ein wenig düster.
    Bei Märchen und Märchenhaftem macht Gaiman so schnell keiner was vor.
    Uhm.... für infos über die Bücher lohnt sich natürlich ein Blick auf www.neilgaiman.com - infos über Coraline und Wolves in the Walls gibts unter www.mousecircus.com
    Und haltet die Augen nach Mirror Mask auf. Ein Kinderfilm, kommt wohl nächstes Jahr in die Kinos.

    Dave McKean (N[eon]) ..... Director, Story
    Neil Gaiman (Sandman) ..... Screenwriter
    Lisa Henson ..... Producer
    aber ich schweife ab, sorry.
    There's one at the door, at the gates of damnation.
    Is it thief, thug or whore?
    There's one at the door, and there's room for one more 'till the end of creation.

  10. #10
    Mitglied
    Registriert seit
    07.2000
    Ort
    Wild Wedding
    Beiträge
    8.603
    Mentioned
    23 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    77
    warum soll ich die deutsche fassung vermeiden?
    gut, der titel IST bescheuert... aber deswegen gleich das ganze buch runternmachen
    kennst du die deutsche fassung? in meiner findet sich jedenfalls diese geniale lovecraft-parodie auch und ne moderne beowulf-variante undundund. und gaimans stilistische bandbreite kommt auch in deutsch ziemlich breit rüber

    sorry, kitty, aber mir gehn diese ganzen übersetzungsmuffel langsam auf die nerven wer meckert denn bei französischen (ein paar?), spanischen (gaaanz wenige?) oder russischen (einer wenigsten?) originalen über die übersetzung bzw. synchro? nur bei englisch glaubt jeder schulabgänger mehr von der sprache zu verstehen als professionelle dolmetscher

    nix für ungut, no offense

  11. #11
    Mitglied Avatar von kitty_pryde
    Registriert seit
    11.2003
    Ort
    Köln
    Beiträge
    112
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ich habe die deutsche fassung (Messerkönigin). Und ich dachte das Buch sei scheisse (aber durchaus lesbar). Dann kam American Gods und ich dachte mir okay ich versuchs, weil mir ein Freund so vorschwärmte. Und siehe da: Das Buch war Klasse. Also hab ich Smoke and Mirrors versucht. Ich weis nicht, was du an der deutschen Übersetzung siehst, aber meiner Meinung nach kommt sie bei weitem nicht an das Original heran. Viele Sachen sind einfach ziemlich trocken und leblos. Besonders die Sachen die im Versmass geschrieben wurden verlieren im deutschen Total. Die Geschichte des 11 1/4 jährigen Mädchens, vom Ende der Welt klingt auch nicht wirklich als wäre sie von einem solchen geschrieben. Ich bin einfach nicht besonders begeistert, und ich bin kein Übersetzungsmuffel.

    "Vor der Elfendämmerung" und die beiden nachfolgebände sind im Original französisch, und die deutsche Fassung hat mich trotzdem mitgerissen. Aber auch hier hängt es stark vom Übersetzer ab - die Bände wurden von verschiedenen Leuten übersetzt, und der erste Band ist am besten. Der zweite am schwächsten. Ich habe das starke Gefühl, daß das an der Übersetzung liegt (die aber immer noch gut genug ist).

    Die deutsche Sparache an sich ist eine grosse herausforderung. Ich kenne wenige Leute, die gut mit ihr umgehen können, so das mehr als "Standarddeutsch" herauskommt. Im englischen scheint mir das einfacher, aber es mag sein, das ich da andere Masstäbe anlege. (Ich denke ich habe genug "Standardenglisch" gesehen, aber als Fremdsprache...)

    No offense taken, aber ich denke das bedurfte einer Antwort.
    There's one at the door, at the gates of damnation.
    Is it thief, thug or whore?
    There's one at the door, and there's room for one more 'till the end of creation.

  12. #12
    Mitglied Avatar von Helrunar
    Registriert seit
    06.2001
    Ort
    Nürnberg
    Beiträge
    1.013
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Buchttitel werden meistens nicht vom Autor und vom Übersetzer gemacht, sondern (bei großen Verlagen) von Leuten aus der Werbeabteilung, die das Buch nicht gelesen haben und sich willkürlich einen Titel ausdenken, der sich ihrer Meinung nach verkaufen lässt. Habe da selber einschlägige Erfahrungen gemacht.
    Überlege mir, ob ich mir nicht "American Gods" zu Weihnachten schenken lasse.
    novio de la Muerte

  13. #13
    Mitglied
    Registriert seit
    07.2000
    Ort
    Wild Wedding
    Beiträge
    8.603
    Mentioned
    23 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    77
    @helrunar: "die messerkönigin" bezieht sich auf eine story aus dem band, die im original sogar so geheissen haben könnte. insofern passt der titel schon & ist auch nicht von nem werbefuzzi ausgedacht, der's nicht gelesen hat. nur ist der originaltitel "smoke & mirrors" als titel dieser anthologie sehr tiefgreifender um umfassender, als "die messerkönigin".

    @kitty: ok, hab mich geirrt. bist doch keine allgemein gegen übersetzungen seiende
    und du hast recht (verdammt, zum dritten mal heute muss ich hier jemandem recht geben wenigstens isses nicht schon wieder ln ), die erzählgedichte sind kaum ins deutsche übertragbar. dass allerdings die übersetzung leblos wäre, kann ich nicht finden. wenn das buch im original NOCH BESSER ist, überzeugt es ja vielleicht die kritiker

  14. #14
    Mitglied Avatar von jo.wind
    Registriert seit
    01.2002
    Ort
    Franken
    Beiträge
    1.089
    Mentioned
    3 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ich habe Niemalsland und Messerkönigin gelesen und denke:
    Wenn einem Sandman gefällt, dann gefallen auch diese Bücher.
    Halt viele abgehobenen Fantasy-Ideen.
    Ich fand die Bücher toll!

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •  

Das Splash-Netzwerk: Splashp@ges - Splashbooks - Splashcomics - Splashgames
Unsere Kooperationspartner: Sammlerecke - Chinabooks - Salleck Publications - Splitter - Cross Cult - Paninicomics - Die Neunte
Comicsalon Erlangen
Lustige Taschenbücher