User Tag List

Seite 1 von 10 12345678910 LetzteLetzte
Ergebnis 1 bis 25 von 228

Thema: Die grössten Übersetzungsfehler der Welt

  1. #1
    Mitglied Avatar von paradoxon
    Registriert seit
    12.2000
    Ort
    47226 Rheinhausen
    Beiträge
    1.504
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Die grössten Übersetzungsfehler der Welt

    20.000 Meilen unter dem Meer

    Weil man dann auf der anderen Seite der Erde wieder rauskommen würde


  2. #2
    Mitglied Avatar von Fischkopp
    Registriert seit
    06.2001
    Ort
    25899 Niebuell
    Beiträge
    433
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Dummerweise wird aber nicht auf die Tiefe, sondern auf die Länge der Fahrt der Nautilus angespielt.

  3. #3
    Mitglied
    Registriert seit
    11.2000
    Ort
    München
    Beiträge
    8.302
    Mentioned
    3 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Gone in 60secs wurde zu Nur noch 60sec

    Interpol wurde zu polnischer Polizei (Better Tomorrow I)


    werden eh bestimmt gleich zu Platschfilmen verwiesen

  4. #4
    Mitglied Avatar von Torsten B. Abel
    Registriert seit
    03.2000
    Ort
    Duisburg, Deutschland
    Beiträge
    4.544
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Cool

    Auch immer wieder gerne gesehen:

    • Telefon klingelt. "Hi, das ist Martin Mustermann!" ("Hi, this is John Q. Public!"; richtig: "Hi, hier spricht/ist Martin Mustermann!")

    • "Quantum-Energie/Strahlung/Sonstwas" ("quantum energy/radiation/whatever"; richtig: Quanten-Energie/Strahlung/Sonstwas")

    • "Saddam hat die atomare Bombe." ("Saddam has the atomic bomb"; richtig: "Saddam hat die Atombombe").

  5. #5
    Mitglied Avatar von paradoxon
    Registriert seit
    12.2000
    Ort
    47226 Rheinhausen
    Beiträge
    1.504
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Original geschrieben von Fischkopp
    Dummerweise wird aber nicht auf die Tiefe, sondern auf die Länge der Fahrt der Nautilus angespielt.
    Woher willst du das wissen?

    Der Titel klingt irgendwie nicht so


  6. #6
    Mitglied Avatar von Fischkopp
    Registriert seit
    06.2001
    Ort
    25899 Niebuell
    Beiträge
    433
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Extremes Brainstorming

  7. #7
    Mitglied Avatar von paradoxon
    Registriert seit
    12.2000
    Ort
    47226 Rheinhausen
    Beiträge
    1.504
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Mit Peitsche oder ohne ?


  8. #8
    Mitglied
    Registriert seit
    06.2000
    Ort
    Am Bodensee
    Beiträge
    1.795
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    oder so: 20.000 leagues = ca. 60.000 meilen

  9. #9
    Klugscheissender SysOp Avatar von Clint Barton
    Registriert seit
    12.2000
    Ort
    Gallifrey
    Beiträge
    18.822
    Mentioned
    16 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Once upon a time in Mexico - irgendwann in Mexiko.

    Ansonsten:
    New Warriors - Die jungen Helden
    Hawkeye - Hannibal

    und ansonsten ist nahezu alles, was die Übersetzerin verbockt hat, ein eiziger Übersetzungsfehler...
    Geändert von Bernd Glasstetter (26.03.2011 um 15:37 Uhr) Grund: Name auf Wunsch der Übersetzerin entfernt
    Meine SAMMLUNGEN: [ Comics || Bücher || Filme/Serien || Musik || Video Games ]
    || [ comicbookdb.com ] ||
    Meine ebay-Angebote || [ comicshop.de ] ||

  10. #10
    Mitglied
    Registriert seit
    10.2000
    Ort
    Leipzig
    Beiträge
    32.778
    Mentioned
    2 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    gestern bei den "verurteilten" endlich gecheckt:

    "er kroch durch 500 meter scheisse, das sind über 5 baseballfelder, mehr als ein halber kilometer."

  11. #11
    Moderator SF-Radio Forum & DC-Fanpage Avatar von Michael Heide
    Registriert seit
    07.2000
    Beiträge
    3.842
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Immer wieder lustig, was aus "Brave New World" wird.
    Der Roman wurde ins Deutsche als "Schöne Neue Welt" übersetzt. Sobald aber ein Übersetzer die Anspielung nicht versteht, wird "Mutige Neue Welt" oder sogar "Brave Neue Welt" draus.

    Und Ivar Combrinck gehört eingewiesen. Für seine Verbrechen bei den Simpsons und Futurama müsste man schon wieder einen eigenen Thread aufmachen, und der existiert bereits im Splashmovies-Forum.

  12. #12
    Mitglied
    Registriert seit
    11.2000
    Ort
    München
    Beiträge
    8.302
    Mentioned
    3 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Original geschrieben von SpiderJerusalem
    Immer wieder lustig, was aus "Brave New World" wird.
    Der Roman wurde ins Deutsche als "Schöne Neue Welt" übersetzt.
    Der gleiche Fehler kommt auch in an Huxley`s Roman angelegten
    Stallone/Snipes Actionkracher "Demolition Man" vor

  13. #13
    Mitglied
    Registriert seit
    09.2003
    Ort
    Dachgeschoss
    Beiträge
    88
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    "I´m in hungry." - Ich bin in Ungarn.
    "Are you turkish?" - Magst du Truthahn?

    oder deutsch/neudeutsch:

    "wir senken die Steuern" = wir erhöhen sie dramatisch
    "ich sage die ganze Wahrheit" = Wahrheit? Was ist das?
    "du bist blöd" = Ich nicht.
    Geändert von Mr.Payback (09.09.2003 um 15:41 Uhr)

  14. #14
    Mitglied
    Registriert seit
    10.2000
    Ort
    Leipzig
    Beiträge
    32.778
    Mentioned
    2 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Original geschrieben von flo

    Der gleiche Fehler kommt auch in an Huxley`s Roman angelegten
    Stallone/Snipes Actionkracher "Demolition Man" vor
    kleiner hinweis: der film basiert auf einer kurzgeschichte von philip k. dick. oder so. jedenfalls definitiv nicht huxley!

  15. #15
    Mitglied Avatar von Destroyer
    Registriert seit
    03.2003
    Ort
    Linz, OÖ; Mauerkirchen OÖ
    Beiträge
    2.395
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Original geschrieben von L.N. Muhr
    kleiner hinweis: der film basiert auf einer kurzgeschichte von philip k. dick. oder so. jedenfalls definitiv nicht huxley!
    Dem Mann, der "Do Androids dream of electric sheep?" (= Blade Runner) geschrieben hat?

  16. #16
    Mitglied
    Registriert seit
    11.2000
    Ort
    München
    Beiträge
    8.302
    Mentioned
    3 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Original geschrieben von L.N. Muhr


    kleiner hinweis: der film basiert auf einer kurzgeschichte von philip k. dick. oder so. jedenfalls definitiv nicht huxley!
    Deswegen ja auch angelegt!
    Hätte ja echt gern ein "Orgy Porgy" mit Sly und Sandra gesehen

  17. #17
    Mitglied
    Registriert seit
    10.2000
    Ort
    Leipzig
    Beiträge
    32.778
    Mentioned
    2 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    häh? flo? nüchtern?

    "brave new world" von huxley hat nix mit demolition man zu tun. niente! nicht mal an- oder ab- onder sonstwie gelegt!

    destroyer: eben der. und noch sehr viel anderes!
    Geändert von L.N. Muhr (09.09.2003 um 19:24 Uhr)

  18. #18
    Mitglied
    Registriert seit
    07.2002
    Ort
    Hamburg
    Beiträge
    2.256
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Demolition Man hat aber auch nix mit P.K. Dick zu tun.
    Nüscht, nothing...

  19. #19
    Mitglied
    Registriert seit
    10.2000
    Ort
    Leipzig
    Beiträge
    32.778
    Mentioned
    2 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    bin ich so wirr?

    meine erste assoziation war alfred bester, aber da hauts afair auch nicht hin... was sagt den imdb?

  20. #20
    Klugscheissender SysOp Avatar von Clint Barton
    Registriert seit
    12.2000
    Ort
    Gallifrey
    Beiträge
    18.822
    Mentioned
    16 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    ?
    Meine SAMMLUNGEN: [ Comics || Bücher || Filme/Serien || Musik || Video Games ]
    || [ comicbookdb.com ] ||
    Meine ebay-Angebote || [ comicshop.de ] ||

  21. #21
    Mitglied
    Registriert seit
    10.2000
    Ort
    Leipzig
    Beiträge
    32.778
    Mentioned
    2 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    okay, demolition man hat laut imdb keine direkte vorlage... aber aldous huxley ist es trotzdem nicht!

  22. #22
    Mitglied
    Registriert seit
    07.2002
    Ort
    Hamburg
    Beiträge
    2.256
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    No Dick. No Huxley. Not enough natural selection. No motherfucking Hobbits.

    Okeee, war jetzt n Insider, bin schon still...

  23. #23
    Mitglied Avatar von Mick Baxter
    Registriert seit
    07.2000
    Ort
    Kreiswehrersatzamt
    Beiträge
    17.466
    Mentioned
    37 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    1

    Re: Die grössten Übersetzungsfehler der Welt

    Original geschrieben von paradoxon
    20.000 Meilen unter dem Meer

    Weil man dann auf der anderen Seite der Erde wieder rauskommen würde

    Unter dem Pflaster liegt der Strand, aber was liegt unter dem Meer?

    Der Originaltitel ist übrigens "Vingt mille lieues sous les mers“, und der deutsche Titel wurde natürlich nicht aus dem Amerikanischen übersetzt.

    Zumindest sind es also schon mal mehrere Meere, und wenn man sich bei "lieue" mit dem "e" vertut, gibt es noch haufenweise andere Bedeutungen (z.B. "Zwanzigtausend Tatorte unter den Meeren").

    Hans Blickensdörfer hat sich in einem Buch mal beschwert, daß in der deutschen (nach seiner Meinung äußerst mißlungenen) Übersetzungen von "Papillon" "serviette de cuire" als "Lederserviette" eingedeutscht wurde.

  24. #24
    Mitglied Avatar von paradoxon
    Registriert seit
    12.2000
    Ort
    47226 Rheinhausen
    Beiträge
    1.504
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    @ Mick

    Wie wäre denn nun die richtige Übersetzung?


  25. #25
    Mitglied Avatar von Csar
    Registriert seit
    09.2001
    Ort
    Wien, Calvigasse 22
    Beiträge
    1.208
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Einer der mMn schlimmsten "Combrincks":
    Homer: "Wir haben über drei Stunden Kerker und Drachen gespielt!" (richtig wäre Dungeons&Dragons, ist zwar sinngemäß übersetzt, jedoch ist D&D einer jener Begriffe, welche man nicht übersetzen DARF). D&D ist weltweit bekannt, bei oben genannter Übersetzung peilt jedoch keiner, was gemeint ist.

Seite 1 von 10 12345678910 LetzteLetzte

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •  

Das Splash-Netzwerk: Splashp@ges - Splashbooks - Splashcomics - Splashgames
Unsere Kooperationspartner: Sammlerecke - Chinabooks - Salleck Publications - Splitter - Cross Cult - Paninicomics - Die Neunte
Comicsalon Erlangen
Lustige Taschenbücher