Da muss man aber sagen, dass die von VIZ, Fan-Ü und tamaneko-Übersetzung doch eher in dieselbe Richtung gehen. Eigentlich lese ich hier nirgends heraus, dass er sich 100%ig sicher ist, wer Taki wirklich ist. Eine Vermutung hat er sicherlich, aber eben keine Beweise. In der deutschen ist es halt so, dass er nicht nur eine Vermutung hat, sondern es zu 100% weiß.
Ich hab ja deswegen extra drei voneinander unabhängige Übersetzungen hergenommen, um sie mit der deutschen zu vergleichen. Da bei diesen dreien ziemlich das Gleiche herauskommt, find ich die deutsche Übersetzung schon recht merkwürdig. Insbesondere das diese Szene mit Hakei wirklich etwas über dessen Charakter aussagt.
Hakei ist zudem nur der Kronprinz und noch lange kein Herrscher, also von welcher Herrschaft redet er hier?
Lesezeichen