|
-
Mitglied
Anscheinend gibt es dann mehrere Versionen. In diesem Trailer ist es "IM": https://www.youtube.com/watch?v=jsGALljHUro
Ist ja auch nicht allzu wichtig, ist mir nur aufgefallen...
Ich mag Nenas Stimme eh nicht sooo gerne. Nur zu Jane oder auch zu der Heldin aus "Camelot" passt sie selbst objektiv betrachtet einfach nicht. ^^
-
Mitglied
Wer weiß, was SRTL da zusammengebastelt hat. ^^
Noch eine "in"-Fassung...
-
Mitglied
Haha, im Trailer selbst steht "in" und im Titel oben "im"... ^^
Tja, dann wurde der Film wohl irgendwann mal umbenannt. Denn die alten DVDs usw. scheinen ja das "im" zu tragen. Die neuen hingegen das "in".
Ich finde das "in" auch viel stimmiger. Es ist zwar nur ein kleiner Unterschied, aber die Bedeutung ist dennoch anders.
Disney war schon immer für eine Verwirrung gut.
-
Moderatorin Duckfilm & SysOp
Hätten sie es einfach 'Rückkehr nach Nimmerland' genannt, würde es jetzt weniger Verwirrung geben Mir ist das noch nie aufgefallen, für mich war es immer 'IM Nimmerland' oO 'IN' ist aber auch okay ^^
-Steps to enlightenment brighten the way; but the steps are steep. Take them one at a time.-
-Cheshire Cat, American McGee's Alice
-
Mitglied
Naja, die Bedeutung ist einfach eine andere. Durch das "IN" wird deutlich, dass es sich um den schlichten Namen des Landes handelt. So wie "in England" oder "in Deutschland". Das "IM" steht ja für "in dem"... wie "im Schlaraffenland"... Nur ein winziger Unterschied, aber doch anders. xD
Letztendlich aber schnurz, mir hat der Film so oder so gefallen.
Berechtigungen
- Neue Themen erstellen: Nein
- Themen beantworten: Nein
- Anhänge hochladen: Nein
- Beiträge bearbeiten: Nein
-
Foren-Regeln
| |
Ergänzungen und Korrekturen an duckfilm@web.de.
This page is in no way sponsored by, created by, or endorsed by the Disney Company. All opinions, views, and thoughts expressed herein are expressly the authors, and in no way reflect the opinions, views, or thoughts of the Disney Company. All character images on these pages are Copyright of Disney ©.
|
Lesezeichen