User Tag List

  1. #4176
    Mitglied Avatar von Zuckersternle
    Registriert seit
    06.2006
    Beiträge
    11.507
    Mentioned
    4 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    sie sind doch alle nach steinen/mineralien benannt, auch die 4 schwestern von daher war mit sicherheit der diamant gemeint und nichts sonst.
    Verkaufe diverse Manga/-serien, bei Interesse und für mehr Infos einfach PN an mich

    Angel Sanctuary 1-20~BAA Perfect Edition 1~Blood Hound+Chibi~I am a Hero 1-2+Osaka~In a distant Time 1-11~Naruto Massiv 1~One Week Friends 1-7~Otomen 1-18~Slayers 1-8 + Special~Slayers Special 1-4~Vinland Saga 1-2~Namaiki Zakari 1 (mit MatchMe)~Hoshin Engi 1-23~Fire Punch 1-8~Kamikaze 1-7~Hellsing 1-10~Devil's Bride~Gata Pishi 1-2~Ultraman 1-4~Sweet Revolution~Undead Messiah 1-3 (mit Notizblöckchen)

  2. #4177
    Mitglied Avatar von Akari-chan
    Registriert seit
    05.2005
    Beiträge
    1.037
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Oh mein Gott, der Demand ist mir vorher echt entgangen.
    Das ist ja wirklich schon peinlich.
    Wars denn echt nicht möglich den bei uns Diamant oder Diamond zu nennen? Das kanns ja nun wirklich nicht sein, somal das ja eben richtig wäre. Muss man jetzt tatsächlich dann offensichtlichen Mist, den die Mangaka selbst gebaut auch noch übernehmen?
    Praktisch unter dem Motto: lassen wir den Unsinn sich verbreiten.
    Denn er tuts, irgenwer weiß nämlich immer das es falsch ist bzw keinen Sinn macht und lässt es den Rest wissen.
    Peinlich.

  3. #4178
    Mitglied Avatar von Aya-tan
    Registriert seit
    09.2000
    Ort
    Kronach
    Beiträge
    29.909
    Mentioned
    46 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    @ Yuriouhisama
    Da alle von der Black Moon Familie aber nach Halb-/Edelsteinen benannt sind, macht das dennoch keinen Sinn (englische Wörter haben immer mehr als eine Bedeutung, Prinz Forderung klingt ja auch jetzt auch nicht viel besser). Diamant wird auf japanisch definitiv anders geschrieben als es Naoko tat, da wundert man sich einfach, was sie damit bezwecken wollte oder ob sie es einfach falsch geschrieben hat, was natürlich megapeinlich ist.

  4. #4179
    Mitglied Avatar von rory
    Registriert seit
    09.2011
    Beiträge
    61
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Aya-tan Beitrag anzeigen
    Demand ist wohl einfach nur lächerlich. Naoko sollte dringend Englisch lernen (und selbst auf Japanisch ist es eigentlich schon falsch), demand bedeutet Nachfrage und ist ganz sicherlich kein Mineral. EMA hätte da die richtigere Version durchsetzen sollen.

    Das ist kleinkariertes Denken. Ob jetzt Kouan, Kooan oder Cooan ist dermaßen egal, dass es einfach nur lächerlich ist. Eigentlich ist die Version mit K sogar korrekter. Ob man jetzt zwei Os oder Ou schreibt, ist irrelevant, da dies nur einen langgesprochenen Vokal symbolisiert und sonst nichts.
    Dem hab ich nichts mehr hinzuzufügen!

  5. #4180
    Mitglied
    Registriert seit
    04.2011
    Ort
    Tokio/Kutou Koku
    Beiträge
    82
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Da sieht man doch gleich wieder wer SeraMyu kennt und wer nicht...

    In Band 3 ist es echt am deutlichsten WAS alles überarbeitet wurde!
    Zum Teil ja sogar ganze Kapitel mit neuer Rasterfolie überzogen O_O
    WOW, diese ganze Arbeit...

    Ah wie schön, es heißt "Small Lady" *_*

    Ich bin dann mal gespannt, wie Ayakashi #3 heißt
    Caraberas oder Calaveras... (bin für letzteres, so heißt's auch im Anime+Myu)
    Fushigi Yuugi Fan und auf der Suche nach einem Forum zum posten und diskutieren?
    Dann schreib mir ne PM und besuch meine kleine Welt ^.^v

  6. #4181
    Mitglied Avatar von rory
    Registriert seit
    09.2011
    Beiträge
    61
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Yui Hongo-Gi Beitrag anzeigen
    Da sieht man doch gleich wieder wer SeraMyu kennt und wer nicht...

    Als wäre das irgendein Maßstab...Ich kenn's und find's ehrlich gesagt ziemlich doof...

    Zitat Zitat von Yui Hongo-Gi Beitrag anzeigen
    Ich bin dann mal gespannt, wie Ayakashi #3 heißt
    Caraberas oder Calaveras... (bin für letzteres, so heißt's auch im Anime+Myu)
    Kommt auf's gleiche raus, da Ersteres nur die Umschrift aus dem Japanischen für Letzteres ist (plus U am Ende)

    Mir geht dieses denglisch-japanische Mischmasch irgendwie auf den Keks...


    Liebes EMA Team, wann aktualisiert ihr denn endlich mal eure Startseite? Das schon lang beendete Gewinnspiel ist noch drauf und auch SM Band 3 sieht man noch nirgends!

  7. #4182
    Mitglied
    Registriert seit
    04.2004
    Beiträge
    851
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    1
    Wen's interessiert: Diamant wird im Japanischen als "Daiyamondo" geschrieben.

  8. #4183
    Mitglied
    Registriert seit
    04.2011
    Ort
    Tokio/Kutou Koku
    Beiträge
    82
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Mir geht dieses denglisch-japanische Mischmasch irgendwie auf den Keks...
    Tja hätte man sich von Anfang an darum bemüht das so zu belassen, wie es sich gehört, dann gäbe es den ganzen Zirkus heute nicht!
    Aber nein, man mußte ja schwachsinnige Namen, Sprüche und Attaken erfinden/zusammen dichten. Da gehört Naoko echt in den Arsch getreten, das sie das damals zugelassen hat.
    Und die Schadensbegrenzung jetzt ist sehr spät, weil alle nur den Unsinn der dt. Syncro+Alt-Manga's kennen. Aber wenigstens darf man als ORI Supporter es noch mit erleben, das man doch nie die Hoffnung aufgeben soll...

    Und jetzt wieder auf glühenden Kohlen hocken bis zu Band 4 v_v' *seufz*
    Fushigi Yuugi Fan und auf der Suche nach einem Forum zum posten und diskutieren?
    Dann schreib mir ne PM und besuch meine kleine Welt ^.^v

  9. #4184
    Mitglied Avatar von Aya-tan
    Registriert seit
    09.2000
    Ort
    Kronach
    Beiträge
    29.909
    Mentioned
    46 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Yui Hongo-Gi Beitrag anzeigen
    Da sieht man doch gleich wieder wer SeraMyu kennt und wer nicht...
    Fehler bleiben Fehler, egal wo sie gemacht werden.

    Denn es ist so wie Noah schrieb, Diamant hat eine gänzlich andere Schreibweise und daher ist Demand vollkommen falsch und unpassend. Aber manche Leute, die sich scheinbar für "wahre Fans" halten, haben lieber idiotische Fehler, weil sie ja so originalgetreu sind, als eine gut korrigierte Version, die mehr Sinn macht.

    Ja, Naoko gehört in den Arsch getreten, weil sie auf soviel idiotisches Englisch im Text besteht (und für die Verunglimpfung von Diamond). Die Sprüche sind OK, aber dann so etwas wie "Small Lady" oder "Prince" sind einfach nur fail. Das behindert den Lesefluss durchaus, weil es ungewohnt ist.

  10. #4185
    Mitglied Avatar von Noire
    Registriert seit
    09.2006
    Ort
    Bayern
    Beiträge
    3.141
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Yui Hongo-Gi Beitrag anzeigen
    Da sieht man doch gleich wieder wer SeraMyu kennt und wer nicht...

    Und mir kommt es so vor, als hättest du keine Ahnung von der japanischen Sprache...
    Wenn du unbedingt darauf bestehst, dann Sera MyuN, ein N können die Japaner durchaus aussprechen.

    Meistens ist es Quatsch, ausländische Namen genau so zu übernehmen, wie die Japaner sie schreiben. Einfach weil die die Namen so schreiben, wie sie sie hören und es einige Buchstabenkombinationen im Japanischen nicht gibt.

    Bestes Beispiel: Light von Death Note
    Da regen sich viele unglaublich auf, dass man den nicht Raito genannt hat, so wie die Japaner das gemacht haben. Aber das wäre einfach FALSCH. Und dämlich dazu. Denn man muss Fehler ja wohl nicht übernehmen (auf japanisch kein Fehler, ich weiß ...).
    Geändert von Noire (07.12.2011 um 08:36 Uhr)

  11. #4186
    Moderatorin EMA Avatar von TAM
    Registriert seit
    08.2008
    Ort
    Köln
    Beiträge
    747
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Kurze Rückmeldung zu dem "Demand"-Problem aus der Redaktion. Leider waren uns hier die Hände gebunden, auch die italienische Ausgabe musste den Prinzen so schreiben. Wir hoffen, ihr habt trotzdem Spaß an der Neuauflage :-)
    例によって例の如し

  12. #4187
    Mitglied Avatar von Silver Kitsune
    Registriert seit
    03.2005
    Ort
    Midgard
    Beiträge
    17.018
    Mentioned
    2 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Noire Beitrag anzeigen
    Wenn du unbedingt darauf bestehst, dann Sera MyuN, ein N können die Japaner durchaus aussprechen.
    Psst, "myu" im fandom bedeutet "musical". Es gibt TeniMyu (Tennis no Ojisama musical), "KuroMyu" (Kuroshitsuji musical) etc.
    Yui Hongi Gi meint wohl das Sailor moon musical (obwohl ich nicht verstehe was das hier zur Sache tut, es ist allgemein bekannt dass Musical =/= manga, manche Umsetzungen haben ihr eigenes canon und Charakteristiken. Bloss weil etwas im musical ist, gehört es nicht unbedingt in den Manga.)

    Aber wenn Japan unbedingt "Demand" haben wollte, kann EMA ja wohl nichts tun. Interessant wäre zu sehen, wie es in Amerika aussieht.
    Mangas zu verkaufen (50% vom NP):

    Gravitation 1-12, Cowboy Bebop Der Film (DVD),
    TRC/xxxHolic Der Film, Candidate for Goddess 1-5
    Ein melancholischer Morgen 1-5

    Bein Interesse bitte eine PN!

  13. #4188
    Mitglied Avatar von Noire
    Registriert seit
    09.2006
    Ort
    Bayern
    Beiträge
    3.141
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Silver Kitsune Beitrag anzeigen
    Psst, "myu" im fandom bedeutet "musical".
    Ach so. Und ich hab mich schon gewundert ... "Moon" müssten die Japaner ja schreiben können....

    Außerdem kann man das Musical, wenn das denn gemeint war, überhaupt 1:1 zum Manga sehen?
    Geändert von Noire (07.12.2011 um 15:13 Uhr)

  14. #4189
    Mitglied
    Registriert seit
    11.2000
    Beiträge
    626
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Noire Beitrag anzeigen
    Außerdem kann man das Musical, wenn das denn gemeint war, überhaupt 1:1 zum Manga sehen?
    Kommt darauf an, welches der zig Sailor Moon Musical gemeint ist. Einige sind recht nah an der Story, andere doch sehr weit ab vom Schuss

    Jep, Moon können sie schreiben ムーン (muun).

  15. #4190
    Mitglied Avatar von takinaga
    Registriert seit
    11.2006
    Beiträge
    1.521
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Für mich als angehenden Englischlehrer war das teilweise echt grausig. Aber ich muss ja Rücksicht mit denen haben, die es nicht richtig aussprechen können. Aber für's Schreiben gibt es doch Wörterbücher, liebe Naoko
    Oder zählt das als künstlerische Freiheit? XD
    Na ja, immerhin besser als nichts zu lesen. Und die Zeichnungen sind echt hübscher^^

  16. #4191
    Mitglied Avatar von Sush
    Registriert seit
    02.2008
    Beiträge
    1.640
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Dann verstehe ich nicht, warum man aus "Metaria" nicht "Metalia" machen konnte, da es doch das gleiche sprachliche Schreibproblem ist wie mit "Raito" und "Light". Sicher kennen einige junge Leser nicht so die Serie, die denken dann wirklich, Metalia wird "MetaRia" ausgesprochen. Das Gleiche gilt für "Prince Demand" (So ein Schwachsinn, die Frau hat echt nen derben Knall, sorry).

  17. #4192
    Junior Mitglied Avatar von himmelsschein
    Registriert seit
    05.2011
    Beiträge
    6
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Finds teilweise echt schade, dass die Manga so zerstueckelt worden sind. Als angehende Sprachwissenschaftlerin wird uns immer wieder ein Prinzip gelehrt: Immer im Geist einer Sprache uebersetzen!
    Was der Schwachsinn mit Demand, Princ, Princess oder auch der Namen der Kriegerinnen soll ist mir ein Raetsel. In der Erstauflage war das super geloest. Sorry, aber kein normaler Mensch wird rufen, Mercury eil mir zu Hilfe, sondern Merkur. Find es auch teilweise um die Attacken schade: "Donnerschlag flieg" finde ich viel schoener als "Supreme Thunder".

    Eine Frage an das EMA-Team: Koennt ihr uns schon sagen, ob es eine Neuauflage der Artbooks geben wird?

  18. #4193
    Mitglied Avatar von Ayumi-sama
    Registriert seit
    03.2007
    Ort
    NRW
    Beiträge
    15.247
    Mentioned
    51 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    @himmelsschein
    EMA hätte es wohl entsprechend übersetzt aber die Namen und Sprüche sollten original bleiben...egal ob falsch oder richtig, egal obs doof klingt oder nicht

  19. #4194
    Junior Mitglied
    Registriert seit
    08.2007
    Beiträge
    9
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Hallo!
    Ich hab grad das dritte band gelesen. Und irgendwie stimmt in meinem Band was nicht. Da ist ein Kapitel, das wurde zwei mal gedruckt. Da wollte ich mal fragen, ob es bei euch auch so ist. Kann ich es in der Buchhandlung umtauschen oder sollte ich es direkt an den Verlag schicken?

  20. #4195
    Mitglied Avatar von C-a-t-h-y
    Registriert seit
    08.2011
    Ort
    Minden, Germany
    Beiträge
    987
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Shinyo Beitrag anzeigen
    Hallo!
    Ich hab grad das dritte band gelesen. Und irgendwie stimmt in meinem Band was nicht. Da ist ein Kapitel, das wurde zwei mal gedruckt. Da wollte ich mal fragen, ob es bei euch auch so ist. Kann ich es in der Buchhandlung umtauschen oder sollte ich es direkt an den Verlag schicken?

    Hi!
    Also: Bei mir ist das NICHT so, alles soweit okay.

    Du kannst in der Regel, meiner Erfahrung nach im Buchhandel,
    wenn du den Kasenbon hast umtauschen. Wie das ist mit sich an den Verlag wenden (In dem Fall ist das Egmont und nicht Carlsen) weiß ich nicht,
    aber du kannst in dem http://www.comicforum.de/showthread....109611&page=17 Thread fragen - Bitte aber nummerieren! Beschreib das was du gerade beschrieben hast und warte ab Ich hoffe, ich konnte dir helfen Aber die anderen werden da bestimmt auch noch was zu sagen können, mehr als ich^^


    Liebe Grüße, Catheriné
    Liebe ist... Blau.
    1.06.2014/27.07.2014 Ich liebe dich Schlumpf...

  21. #4196
    Junior Mitglied
    Registriert seit
    08.2007
    Beiträge
    9
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    @Catheriné: Vielen dank! Habe ich gerade gemacht

  22. #4197
    Mitglied Avatar von C-a-t-h-y
    Registriert seit
    08.2011
    Ort
    Minden, Germany
    Beiträge
    987
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Shinyo Beitrag anzeigen
    @Catheriné: Vielen dank! Habe ich gerade gemacht

    Kein Problem
    Liebe ist... Blau.
    1.06.2014/27.07.2014 Ich liebe dich Schlumpf...

  23. #4198
    Mitglied Avatar von Zuckersternle
    Registriert seit
    06.2006
    Beiträge
    11.507
    Mentioned
    4 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    @shynio

    der band ist falsch verheftet, scheint ne teilauflage des 3. bandes von betroffen zu sein mit oder ohne kassenbon solltest du es da umtauschen wo du den band gekauft hast (und den neuen gleich prüfen). der händler wiederum kann dann beim verlag selbst remittieren ^^
    Verkaufe diverse Manga/-serien, bei Interesse und für mehr Infos einfach PN an mich

    Angel Sanctuary 1-20~BAA Perfect Edition 1~Blood Hound+Chibi~I am a Hero 1-2+Osaka~In a distant Time 1-11~Naruto Massiv 1~One Week Friends 1-7~Otomen 1-18~Slayers 1-8 + Special~Slayers Special 1-4~Vinland Saga 1-2~Namaiki Zakari 1 (mit MatchMe)~Hoshin Engi 1-23~Fire Punch 1-8~Kamikaze 1-7~Hellsing 1-10~Devil's Bride~Gata Pishi 1-2~Ultraman 1-4~Sweet Revolution~Undead Messiah 1-3 (mit Notizblöckchen)

  24. #4199
    Mitglied Avatar von Ellys
    Registriert seit
    09.2006
    Ort
    Schweinfurt
    Beiträge
    3.189
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Hübsches Cover ^^
    Ich muss sagen, es ist sehr interessant, Sailor Moon nach so langer Zeit wieder zu lesen, der Nostalgie-Faktor ist allerdings höher als das tatsächliche Lesevergnügen Im Manga geht mir irgendwie alles viel zu schnell und die einzelnen Sailor Senshi werden nicht so gut beleuchtet. Der Anime hat mir besser gefallen, aber na ja, ich werd mir trotzdem die Neuauflage ganz zulegen, besonders, da mir bei meiner alten Auflage noch3 Bände fehlten und ich so nie ´den Manga ganz lesen konnte ^^°
    ~The Beauty belongs to those who believe in the Beauty of their dreams~

  25. #4200
    Mitglied Avatar von Silver Kitsune
    Registriert seit
    03.2005
    Ort
    Midgard
    Beiträge
    17.018
    Mentioned
    2 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Im CF stand was von Fehldruck in Band 3. Weiss jemand genaueres? Werde mir den Band nämlich morgen holen, ich wüsste gerne worauf ich achten muss (bei meinem Pech wirds wie bei Spiral 13 sein und ich erwische einen mit Fehldruck :dark: )
    Mangas zu verkaufen (50% vom NP):

    Gravitation 1-12, Cowboy Bebop Der Film (DVD),
    TRC/xxxHolic Der Film, Candidate for Goddess 1-5
    Ein melancholischer Morgen 1-5

    Bein Interesse bitte eine PN!

Seite 168 von 222 ErsteErste ... 68118158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178218 ... LetzteLetzte

Stichworte

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •