User Tag List

Seite 25 von 25 ErsteErste ... 1516171819202122232425
Ergebnis 601 bis 625 von 625

Thema: Maison Ikkoku [Rumiko Takahashi]

  1. #601
    Annerose
    Gast
    Bei Neo Tokyo gab es dieses Jahr noch alle bände dort zu kaufen^^jetzt sind leider band 9 und 10 auch weg.Hättest du dich ca.Januar bis Mai gemeldet,hätte ich dir schon früher das gesagt xD
    Leider zu spät

  2. #602
    Mitglied
    Registriert seit
    09.2009
    Ort
    NRW
    Beiträge
    490
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Keine Ahnung wie seriös diese Seite ist, weil ich dort nie bestellt hatte, aber anscheinend gibt es dort noch alle Bände von Maison Ikkoku.

    http://e-anima.exxa.de/

    Kann diese Serie auch nur jedem empfehlen, der Alltagsgeschichten mit Humor mag.

  3. #603
    Mitglied Avatar von Matsu-tan
    Registriert seit
    01.2010
    Ort
    Thüringen
    Beiträge
    1.647
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Leider scheint es dort nicht zu funktionieren. Wenn man auf "Jetzt kaufen" klickt, wird man auf eine andere Seite weitergeleitet, wo der Manga nicht mehr verfügbar ist. Schade, ich suche nämlich auch nur noch den 9.Band...

  4. #604
    Mitglied Avatar von Masterfly
    Registriert seit
    01.2002
    Ort
    Everymore Lost Eden
    Beiträge
    8.487
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

  5. #605
    Mitglied
    Registriert seit
    12.2009
    Beiträge
    246
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Dieser [VK] Mangareihen! Thread gehört doch mir und ICH suche sie doch! ^^
    Naja, ich habe jetzt alle 10 ersteigert sollten alle in sehr gutem Zustand sein
    http://cgi.ebay.de/ws/eBayISAPI.dll?...=STRK:MEWAX:IT

  6. #606
    Annerose
    Gast
    Na also geht doch

  7. #607
    Mitglied Avatar von Masterfly
    Registriert seit
    01.2002
    Ort
    Everymore Lost Eden
    Beiträge
    8.487
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Original von ganandoor56
    Dieser [VK] Mangareihen! Thread gehört doch mir und ICH suche sie doch! ^^
    Sorry hab erst später gesehen, dass du deine Mangas die suchst, auch im Verkaufsthread mit reingeschrieben hast.

  8. #608
    Mitglied
    Registriert seit
    12.2009
    Beiträge
    246
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Kann es sein, dass die Bänder nachgedruckt werden?
    In jeden bekannten Onlinebuchstore steht, dass man die Bänder vorbestellen kann.

  9. #609
    Mitglied Avatar von Ayumi-sama
    Registriert seit
    03.2007
    Ort
    NRW
    Beiträge
    15.243
    Mentioned
    49 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    auf diese Angaben kann man sich nicht verlassen
    EMA selbst sagte, dass kein Nachdruck geplant ist!

  10. #610
    Mitglied Avatar von Inaba-san
    Registriert seit
    12.2009
    Beiträge
    515
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    2
    ja, so ist es leider. Letztes Jahr stand bei Amazon bsp. drauf, dass der Band auf Lager war, als ich jedoch bestellt hatte, kam nach 10 Tagen die Nachricht, dass der Band nicht lieferbar ist. Naja egal, dafür hatte ich in irgendein Flohmarkt den letzten Band für 2 Euro bekommen.

  11. #611
    Mitglied Avatar von Inaba-san
    Registriert seit
    12.2009
    Beiträge
    515
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    2
    wer noch die restlichen bände sucht, ich hab unter http://cgi.ebay.de/Maison-Ikkoku-1-1...item1e620e0c08 noch etwas gefunden. Dort werden aber alle Bände zum Verkauf angeboten.

  12. #612
    Mitglied Avatar von Inaba-san
    Registriert seit
    12.2009
    Beiträge
    515
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    2
    Januar 2012 wird eine neue Pachinko Slot Maschine von Maison Ikkoku erscheinen:

    http://www.youtube.com/watch?v=ihHd8mS61Cg

  13. #613
    Mitglied
    Registriert seit
    05.2010
    Beiträge
    237
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Januar 2012 wird eine neue Pachinko Slot Maschine von Maison Ikkoku in Japan erscheinen:

    http://www.youtube.com/watch?v=ihHd8mS61Cg

  14. #614
    Mitglied Avatar von Inaba-san
    Registriert seit
    12.2009
    Beiträge
    515
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    2
    Maison Ikkoku Reiswein: http://www.rumicworld.de/neuigkeiten...kkoku-reiswein



    Kommt an dem 17. Oktober in den japanischen Läden und kostet 5250 ¥. Für Urusei Yatsura-Fans gibt es Schokoladenlikör und Lum Glaswein, für Ranma 1/2-Fans Genma-Tassen.

  15. #615
    Mitglied
    Registriert seit
    01.2002
    Beiträge
    2.004
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Japaner können auch aus Scheiße Gold machen. Ist bestimmt 5€ Sake und wird dann für 50€ verkauft...

  16. #616
    Annerose
    Gast
    Zitat Zitat von Phytagoras Beitrag anzeigen
    Japaner können auch aus Scheiße Gold machen. Ist bestimmt 5€ Sake und wird dann für 50€ verkauft...
    Da hast du wohl recht

  17. #617
    Mitglied Avatar von Tenryu
    Registriert seit
    07.2005
    Ort
    Schweiz
    Beiträge
    1.697
    Mentioned
    2 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Und das verrückte ist, es gibt genügend Leute, die das auch kaufen.
    [SIGPIC][/SIGPIC]"Anime hat nichts mit Logik zu tun."

  18. #618
    Mitglied Avatar von Inaba-san
    Registriert seit
    12.2009
    Beiträge
    515
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    2
    Geschmackssache, auch wenn ich Maison Ikkoku sehr mag, eine Alkohol-Flasche würde ich selbst jedoch nicht kaufen, nicht nur wegen den hohen Preis. Selbst wenn Fans das kaufen würden, stellt sich doch die Frage, ob das jemals getrunken wird oder einfach im Sammlerregal versauert .

  19. #619
    Mitglied Avatar von Sush
    Registriert seit
    02.2008
    Beiträge
    1.640
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Hat jemand noch Band 9 und 10 zu verkaufen, zu einem NORMALEN Preis? Suche die nämlich noch. Q_Q

  20. #620
    Mitglied Avatar von Toki Code 04
    Registriert seit
    01.2011
    Ort
    Erbach Odw.
    Beiträge
    1.399
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    @ Sush: Genauso gehts mir auch... T_T

  21. #621
    Mitglied Avatar von Inaba-san
    Registriert seit
    12.2009
    Beiträge
    515
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    2
    Vielleicht könnt ihr mir weiterhelfen, was richtig ist:

    Unter http://en.wikipedia.org/wiki/List_of...kkoku_chapters steht drauf, dass Kapitel Die Unschuld der Kinder ( 縁困関係 Enkon Kankei) am 19. Mai 1986 veröffentlicht worden ist und Kapitel Problembeziehungen (なにも知らない子供たち Nani mo Shiranai Kodomotachi) am 26. Mai 1986. Diese sind als 129 und 130 aufgelistet. Nun ist es in der dt. Version jedoch Problembeziehungen als 129 und "Die Unschuld der Kinder" als 130 gelistet.

    Ich habe zur Gegenkontrolle http://furinkan.com/maison/manga/12.html und http://furinkan.com/maison/manga/13.html geschaut, da ist es ebenso wie im dt. Manga. Hat jemand zufällig die jap. Version dazu oder weiß jemand, ob die Daten im englischen Wikipedia richtig sind? Oder gibt es zum Vergleich noch andere Links?

    Übrigens im Band 10 ist ein Kapitel 162 "Wendungen" gelistet, dass es jedoch nicht gibt. Anscheinend wurde beim Kapitelzusammenfassung jeweils immer die letzte Version überschrieben.

  22. #622
    Mitglied Avatar von Inaba-san
    Registriert seit
    12.2009
    Beiträge
    515
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    2
    118. 犬詣 (Inu Mōde)
    126. 草葉の陰から (Kusaba no Kage kara)
    141. しあわせ曲線 (Shiawase Kyokusen)
    142. ワンモア・ピリオド (Wan Moa Piriodo)

    Die deutschen Kapiteltiteln nutzen hier eine eigene Variante. Wie könnte man diese sinngemäß übersetzen?

  23. #623
    Mitglied
    Registriert seit
    06.2013
    Beiträge
    728
    Mentioned
    2 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Hallo Inaba-san,

    Inumōde verknüpft die Kanji für "Hund" und für den "Besuch eines Tempels". Höchstwahrscheinlich handelt es sich um eine Anspielung auf den Begriff "Hatsumōde", den ersten Tempelbesuch in einem Jahr (an Neujahr). Sinngemäß also: "Der Besuch eines Tempels zusammen mit einem Hund".

    Kusaba no kage kara heißt sinngemäß "Aus dem Grab heraus".

    Shiawase kyokusen bedeutet "Die Kurve des Glücks" - höchstwahrscheinlich metaphorisch im Sinne eines Koordinatensystems.

    Wan moa piriodo ist schlicht Englisch und meint eigentlich "One more period" - Die Bedeutung von "period" ist wohl abhängig vom Kontext der Geschichte und daher für dich als Kenner des Kapitels am einfachsten in den passenden Rahmen zu bringen.

    Ich hoffe das hilft dir.
    Geändert von Kulturkerbe (21.02.2015 um 11:14 Uhr)

  24. #624
    Mitglied
    Registriert seit
    06.2013
    Beiträge
    728
    Mentioned
    2 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Hallo zusammen,

    ich habe eine Frage, bei der ich hoffe, jemand kann mir helfen.

    Mir ist bekannt (bitte korrigieren, wenn es nicht stimmt - das wäre sehr hilfreich), dass die Druckvorlagen für die deutschen Ausgaben der meisten älteren Takahashi Rumiko-Serien auf anderssprachigen Versionen basieren (Französisch, USA).

    Bei Maison Ikkoku ist es scheinbar so, dass die französische Version verwendet wurde. Doch wie sieht es mit der Übersetzung aus? Sprich, wurde von dem japanischen Originaltext übersetzt oder ist es eine Zweitübersetzung aus dem Französischen?

    Da ich nicht noch weitere vollgestaubte Takahashi-Threads aus der Versenkung holen möchte, wenn es nicht absolut nötig ist (manch einer wird es mir sicher danken), würde ich mich freuen, wenn mir zudem jemand sagen könnte, wie es um die deutschen Ausgaben von "Rumiko Takahashi Theater" (2 Bände) und "One Pound Gospel" bestellt ist.

    Welche Ausgabe diente dabei als Druckmaster und aus welcher Sprache wurde hier der Text übersetzt?

    Es würde mich freuen, wenn mir hier jemand etwas dazu sagen könnte. Vielen Dank vorab.
    Geändert von Kulturkerbe (30.01.2016 um 23:22 Uhr)

  25. #625
    Mitglied Avatar von Klopfer
    Registriert seit
    09.2000
    Ort
    Berlin
    Beiträge
    7.788
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Die Übersetzungen sind alle aus dem Japanischen.
    Woher die Druckvorlagen stammen, weiß ich bei diesen Serien leider nicht. Wenn nicht direkt vom japanischen Original gescannt wurde, wurden zu der Zeit aber üblicherweise französische Druckvorlagen verwendet.
    Klopfers Web - Viele finden's lustig
    Klopfers Webservice - Textkorrekturen und Internetprogrammierung

Seite 25 von 25 ErsteErste ... 1516171819202122232425

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •  

Das Splash-Netzwerk: Splashp@ges - Splashbooks - Splashcomics - Splashgames
Unsere Kooperationspartner: Sammlerecke - Chinabooks - Salleck Publications - Splitter - Cross Cult - Paninicomics - Die Neunte
Comicsalon Erlangen
Lustige Taschenbücher